Английский - русский
Перевод слова Leveraging
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Leveraging - Мобилизации"

Примеры: Leveraging - Мобилизации
Nevertheless, in addition to the more traditional grants and loans, they can play an important role in leveraging investments from other sources, notably regional banks and funds, bilateral agencies, non-governmental organizations, national financial organizations and the private sector, including commercial banks. Тем не менее в дополнение к обычным субсидиям и займам они могут играть важную роль в мобилизации инвестиций из других источников, в частности региональных банков и фондов, двусторонних учреждений и неправительственных организаций, национальных финансовых организаций и частного сектора, включая коммерческие банки.
Cooperation with the FC will be based on a revised mandate, as envisaged in The Strategy, with the aim of developing a strong cooperative and advisory body that supports leveraging finance for implementation of the Convention and continuity at the country level. Сотрудничество с КС будет основано на пересмотренном мандате, как это предусмотрено в Стратегии, и его цель будет заключаться в создании надежного органа по сотрудничеству и консультированию, поддерживающего работу по мобилизации финансовых средств для осуществления Конвенции и обеспечения последовательности в действиях на уровне стран.
The new vision for corporate partnerships, currently under finalization, calls for an expanded, more strategic and proactive approach beyond resource mobilization, leveraging the full range of contributions that corporations can make towards the advancement of children's rights. Эта новая программа для корпоративных партнерств, которая в настоящее время находится на стадии окончательной разработки, требует расширенного, более стратегического и упреждающего подхода, выходящего за рамки мобилизации ресурсов, мобилизации в полном объеме взносов, которые корпорации могут вносить в целях защиты прав детей.
This, coupled with the need to establish a national donor coordination mechanism in leveraging, at the national level, the additional financial and technical support required for implementation was seen as one of the bottlenecks that may determine success of the implementation of NAPAs. Эта проблема в сочетании с необходимостью создания национального механизма координации донорской деятельности в области мобилизации на национальном уровне дополнительной финансовой и технической поддержки, необходимой для осуществления, была названа одним из узких мест, которое может определять успех осуществления НПДА.
These outputs will be achieved by working with and leveraging the capacity of partners, including regional adaptation networks, and integrating gender-related considerations and gender sensitive indicators into the adaptation planning and capacity-building processes; Проведение соответствующих мероприятий будет обеспечено на основе сотрудничества с партнерами и мобилизации их потенциала, в том числе через региональные адаптационные сети, причем в процессе планирования и создания потенциалов для адаптации будут учитываться соображения гендерного характера и показатели, чувствительные к гендерным аспектам;
New and innovative programme development has therefore been accomplished almost exclusively through the implementation of relatively small-scale pilot programmes and projects, with a view to leveraging additional non-core resources in the future, and through the review and reallocation of funds under ongoing country programmes at their mid-term. Поэтому разработка новых и новаторских программ осуществлялась практически исключительно путем реализации относительно небольших экспериментальных программ и проектов в целях оказания определенного давления с целью мобилизации дополнительных неосновных ресурсов в будущем, а также путем осуществления обзора и перераспределения ресурсов в рамках текущих страновых программ на серединном этапе их осуществления.
IFSs have proved effective instruments at systematizing a country-based process for leveraging resources for implementing efforts to combat DLDD and for SLM. IFSs provide a guiding framework for locating and mobilizing a mix of financial resources to fund programmes and projects related to SLM. КСФ оказались эффективным инструментом систематизации основанного на инициативах стран процесса мобилизации ресурсов для осуществления мероприятий по борьбе с ОДЗЗ и обеспечению УУЗР. КСФ являются руководящей основой действий по выявлению и мобилизации различных финансовых ресурсов с целью финансирования программ и проектов по борьбе с ОДЗЗ.
(c) Pre-meeting workshop in Geneva on 11 September 2011 on the role of the GCF in fostering transformational change, engaging civil society and leveraging the private sector. с) предшествующее совещанию ВК рабочее совещание, состоявшееся в Женеве 11 сентября 2011 года, по роли ЗКФ в содействии преобразованиям, задействованию гражданского общества и мобилизации частного сектора.
Leveraging such increased resources calls for broader partnerships and use of the brokerage functions of the multilateral system. Для мобилизации таких дополнительных ресурсов необходимо создать более широкие партнерства и задействовать регулирующие функции многосторонней системы.
Leveraging resources and increasing funds under the Global Environment Facility focal area on Land Degradation was mentioned as key, while steering public finance to land degradation and fitting investment into the larger development framework should be fostered. Было отмечено ключевое значение мобилизации ресурсов и увеличения объема средств для основного направления деятельности Глобального экологического фонда, связанного с деградацией земель, и указано на необходимость привлечения государственного финансирования для целей борьбы с деградацией земель и интеграции инвестиционных усилий в более широкие рамки процесса развития.
As many countries were facing large unmet needs of critical investments in areas and activities of a public-good nature, such as in infrastructure, agriculture and health, PPPs were mentioned as a potentially effective way of leveraging public investment to mobilize required private sector expertise and financing. Поскольку многие страны имеют большие неудовлетворенные инвестиционные потребности в важнейших областях и отраслях, связанных с производством общественных благ, таких как инфраструктура, сельское хозяйство и здравоохранение, ГЧП было упомянуто в качестве потенциально эффективного инструмента мобилизации знаний и финансовых возможностей частного сектора в дополнение к государственным инвестициям.
Such partnerships can be effective in leveraging private investment with public funds, undertaking research and development for cleaner, more efficient energy, improving air quality and health and generally facilitating energy for sustainable development and industrial development. Такие отношения могут эффективно способствовать мобилизации средств частного и государственного секторов, проведению исследований и разработок с целью получения экологически более чистых и более эффективных энергоресурсов, улучшению качества воздуха, укреплению здоровья и расширению общих масштабов использования энергии в интересах обеспечения устойчивого развития и развития промышленности.
The Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, reaffirmed investments to UNCDF would allow for closer integration of activities and leveraging of the UNCDF mandate, and that UNDP would continue to work with UNCDF on resource mobilization projection. Заместитель Администратора и Директор Бюро по вопросам управления подтвердил, что вложения в ФКРООН создадут условия для более тесной интеграции видов деятельности и применения мандата ФКРООН и что ПРООН продолжит сотрудничать с ФКРООН по вопросам прогнозирования мобилизации ресурсов.
(x) The GM should identify resource gaps and then do something about them by mobilizing, catalysing and leveraging financial resources. х) ГМ должен выявлять дефицит ресурсов и затем принимать определенные меры путем мобилизации и ускорения выделения финансовых ресурсов и привлечения заемных средств.
Policies and institutions need to be strengthened to mobilize additional resources and to make more efficient use of existing resources; this includes better leveraging of resources from donors, International Financial Institutions and the private sector. Политика и институты должны быть усилены с целью мобилизации дополнительных ресурсов и более эффективного использования имеющихся ресурсов, включая более активное привлечение ресурсов доноров, международных финансовых институтов и частного сектора.
It was stated that interaction between the public and private sectors in this respect was of utmost importance in order to define ways of leveraging foreign and domestic private investment by means of policy and public investment, including ODA and home country measures. Было отмечено, что взаимодействие между государственным и частным секторами в этом отношении имеет важнейшее значение для нахождения путей и способов для мобилизации иностранных и отечественных частных инвестиций с помощью мер политики и государственных инвестиций, включая ОПР и меры стран базирования.
Institutional arrangements, including incentive mechanisms for technology transfer, networks of national and regional technology innovation centres, a technology development and transfer leveraging facility, and support for capacity-building needs of developing country Parties; институциональные механизмы, в том числе механизмы стимулирования передачи технологии, сети национальных и региональных центров технологических инноваций, механизм мобилизации средств для разработки и передачи технологий, а также поддержка для удовлетворения потребностей Сторон, являющихся развивающимися странами в области укрепления потенциала;
Leveraging public financing has potential to generate additional resources for development cooperation. Дополнительные ресурсы для сотрудничества в целях развития можно получить путем мобилизации государственного финансирования.
Where further strengthening of existing human resources capacity is required, priority is being given to areas of UNICEF sectoral responsibility in-country, including capacity development and the leveraging of socio-economic policies and resources affecting children and young people. В случае необходимости дополнительного укрепления существующих людских ресурсов первоочередное внимание уделяется обеспечению выполнения ЮНИСЕФ своих функций в отдельных секторах на страновом уровне, включая затрагивающую интересы детей и молодежи деятельность в области развития потенциала, проведения социально-экономической политики и мобилизации ресурсов.
Public finance can focus on leveraging private funding to tackle climate challenges. Государственные финансы можно использовать для создания условий для мобилизации средств частного сектора в целях решения проблем, связанных с изменением климата.
Enhance UNIDO retort/training efforts leveraging private sector interests. Активизация усилий ЮНИДО по пропаганде применения реторт/подготовке кадров путем мобилизации интересов частного сектора.
The example of the GEF-supported PEMSEA programme was cited as a successful model of leveraging public and private resources to support capacity building. В качестве успешно действующей модели мобилизации государственных и частных ресурсов в поддержку создания потенциала была приведена программа РЕМSЕА, осуществляемая при поддержке со стороны ФГОС.
As a member of the Polio Advocacy Group (the other partners include Rotary International, WHO and the United Nations Foundation), UNICEF has contributed to raising and leveraging over $800 million for the fight against polio. В качестве одного из членов Группы по информированию об опасности полиомиелита (к числу других партнеров относятся Международная ассоциация клубов «Ротари», ВОЗ и Фонд Организации Объединенных Наций) ЮНИСЕФ участвовал в мероприятиях по мобилизации более 800 млн. долл. США на цели борьбы с полиомиелитом.
The solid base of the UNU endowment fund will be used to facilitate longer-term planning as well as the leveraging of resources from the public and private sectors. Конкретные шаги, намеченные в Стратегическом плане, предусматривают следующее: а) координация Ректоратом всех мероприятий по мобилизации средств с целью не допустить дублирования;
a new technology leveraging service which could form part of a broader facilitation platform should be created to provide an interactive facilitation service for actions identified through low emission development strategies and/or TNA/NAMA/NAPA processes. Должна быть создана новая служба мобилизации финансирования в области технологий, которая могла бы являться частью более широкой стимулирующей платформы, для оказания интерактивных услуг в целях облегчения действий, определенных в рамках стратегий развития с низким уровнем выбросов и/или процессов ОТП/НАМА/НПДА.