Английский - русский
Перевод слова Leveraging
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Leveraging - Мобилизации"

Примеры: Leveraging - Мобилизации
United Nations agencies have been active on the board and in the working groups of the Alliance, which is leveraging significant new funds through innovative mechanisms, such as the international financing facility for immunization. Учреждения Организации Объединенных Наций принимают активное участие в деятельности правления и рабочих групп Альянса, который обеспечивает мобилизацию значительного объема новых средств с помощью таких новаторских механизмов, как международный фонд мобилизации финансовых средств на нужды иммунизации.
At its annual session in June 2000, the Executive Board of UNDP/UNFPA endorsed the use of up to $1 million from special UNFPA interregional programme funds as a leveraging base from which to build appeals for extrabudgetary resources to tackle this problem. На своей ежегодной сессии в июне 2000 года Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА одобрил использование до 1 млн. долл. США из специальных средств ЮНФПА, предназначенных для осуществления межрегиональных программ, в качестве исходной базы для мобилизации внебюджетных ресурсов на решение этой проблемы.
The national strategy for statistical development will provide a framework for mobilizing, harnessing and leveraging resources and a basis for effective and results-oriented strategic management of the national statistical system. Национальная стратегия развития статистики определит рамки деятельности по мобилизации, задействованию и освоению ресурсов и ляжет в основу эффективного и ориентированного на результаты стратегического управления национальной статистической системой.
Decreasing ODA was noticed with concern and the role of public funding as offsetting risks related to market development and leveraging private investments. Было с озабоченностью отмечено сокращение объема ОПР, а также роли государственных финансов в качестве компенсации за риски, связанные с развитием рынка, и в качестве средства мобилизации частных инвестиций.
These strategies will be updated to provide a framework for effective and results-oriented strategic management of the national statistical system and for mobilizing, harnessing and leveraging both national and international resources. Эти стратегии будут обновляться для того, чтобы они обеспечивали основу для эффективного и ориентированного на результаты стратегического управления национальной статистической системой и для мобилизации, поощрения и использования как национальных, так и международных ресурсов.
(b) Ensure greater access to sources of finance for developing countries, including through means of leveraging public and private resources; Ь) обеспечивать развивающимся странам более широкий доступ к источникам финансирования, в том числе путем мобилизации ресурсов по линии государственного и частного секторов;
Furthermore, a more coherent and effective United Nations System can provide leadership among other development actors and be a more valuable partner for governments in advocating and leveraging additional resources to meet their national priorities. Кроме того, более слаженная и эффективная система Организации Объединенных Наций может выполнять руководящую роль по отношению к другим участникам процесса развития и стать более ценным партнером для правительств в деле мобилизации дополнительных ресурсов на решение их приоритетных национальных задач.
Countries that made significant investments in building domestic infrastructure, human capital and entrepreneurial capabilities (for example, Singapore and Ireland) were also the most successful in leveraging inward FDI. Кроме того, наибольших успехов в мобилизации притока ПИИ добились страны, инвестирующие значительные средства в создание отечественной инфраструктуры, развитие человеческого капитала и предпринимательского потенциала (например, Сингапур и Ирландия).
In some cases, these take the form of resource leveraging for scaling-up models of good practice which UNICEF has helped to develop, as in Bangladesh. В некоторых случаях его мероприятия заключаются в мобилизации ресурсов в целях расширения масштабов применения передовых практических методов, которые помогает разрабатывать ЮНИСЕФ, как это имеет место в Бангладеш.
As UNICEF has a unique mandate, the organization also has a key role to play in convening multiple actors in this manner, setting out a framework for leveraging ideas, resources and actions for the benefit of children. Поскольку ЮНИСЕФ обладает уникальным мандатом, Организация также должна играть ключевую роль в проведении встреч различных партнеров, установлении рамок для мобилизации идей, ресурсов и действий на благо детей.
In order to mobilize material support and enhance partnerships, the Office continues to explore ways of becoming more strategic, more embedded into global mechanisms for technical assistance and more effective at leveraging resources. Для мобилизации материальной поддержки и расширения партнерских отношений Управление продолжает изучать пути, которые позволят ему делать больший упор на решение стратегических вопросов в рамках глобальных механизмов оказания технической помощи, а также повысить эффективность мобилизации ресурсов.
It will provide a coherent framework for strengthening gender mainstreaming in UN-Habitat programmes and promote partnerships with the explicit objective of mobilizing and leveraging resources, including investment capital, in support of the implementation of the gender equality programme. Он заложит стройную основу для более эффективного учета гендерной проблематики в программах ООН-Хабитат и будет содействовать налаживанию партнерских связей с четкой целью мобилизации и привлечения ресурсов, включая инвестиционный капитал, в поддержку осуществления программы обеспечения гендерного равенства.
Greater attention should be paid to leveraging the United Nations system support to SSC through the focal point system with updated terms of reference and an agreed programme of work. Следует уделять больше внимания мобилизации усилий системы Организации Объединенных Наций на поддержку СЮЮ через сеть координационных пунктов с обновленным кругом ведения и согласованной программой работы.
Proposals are being considered for improved guidance and tools for the fulfilment of UNICEF functions, roles and responsibilities within sector-wide approaches and United Nations system-wide coherence efforts, and for resource mobilization and leveraging through partnerships. Рассматриваются предложения по улучшению форм и методов выполнения подразделениями ЮНИСЕФ своих функций, роли и обязанностей в рамках общесекторальных подходов и общесистемных усилий Организации Объединенных Наций в сфере обеспечения слаженности в работе, а также мобилизации ресурсов и использования возможностей за счет создания механизмов партнерства.
The aim is also to consolidate current strategies and approaches at the global level in order to contribute to creating a common vision and a framework for private-sector resource mobilization and leveraging at all levels of UNICEF. Цель также заключается в консолидации нынешних стратегий и подходов на глобальном уровне для содействия формированию общего видения и рамочной программы для мобилизации и эффективного использования ресурсов от частного сектора на всех уровнях ЮНИСЕФ.
Although the United Nations Trust Fund faces the continuous challenge of meeting extraordinary global demand for programmes to end violence against women, it will seek opportunities for leveraging existing resources as it intensifies its resource mobilization to engage new and diverse strategic partners. Перед Целевым фондом Организации Объединенных Наций по-прежнему стоит непростая задача удовлетворения чрезвычайно высокого мирового спроса на программы ликвидации насилия в отношении женщин, поэтому он будет стремиться эффективно использовать имеющиеся ресурсы, одновременно наращивая усилия по мобилизации ресурсов в целях привлечения новых, причем самых различных, стратегических партнеров.
Strategic urban planning, on the other hand, is emerging as an effective means of mobilizing stakeholders and leveraging resources to capitalize on the assets of cities and communities to exploit the benefits of globalization. Стратегический подход к городскому планированию при этом становится эффективным средством мобилизации усилий заинтересованных сторон и привлечения дополнительных ресурсов для того, чтобы использовать выгоды глобализации, опираясь на наиболее ценные ресурсы городов и общин.
Mobilizing resources 39. In the coming year, Unite for Children, Unite against AIDS needs to consolidate the initial gains it has achieved in mobilizing and leveraging resources. В предстоящем году кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» необходимо будет закрепить первоначальные успехи, достигнутые в деле мобилизации и распределения ресурсов.
UNICEF also signed a Memorandum of Understanding with the Council of Europe Development Bank to enhance the mobilization and leveraging of resources for children, especially in Central and South-Eastern Europe. ЮНИСЕФ также подписал Меморандум о понимании с Банком развития Совета Европы для более активной мобилизации и привлечения ресурсов в интересах детей, особенно в Центральной и Юго-Восточной Европе.
Existing mechanisms for monitoring socio-economic benefits would be helpful for leveraging political support, while existing monitoring systems for ecological, monitoring could be used to leverage NGO support and international funding. Существующие механизмы мониторинга социально-экономических выгод будут полезными для получения политической поддержки, тогда как существующие системы мониторинга экологического воздействия могут использоваться для мобилизации поддержки НПО и международного финансирования.
The challenge for UNICEF is to deploy sufficient capacity to monitor the situation of vulnerable groups and to promote widespread awareness and understanding of their needs, leveraging the resources of others to help devise and produce solutions to problems. Главной задачей ЮНИСЕФ является развертывание достаточного потенциала для слежения за положением уязвимых групп населения и содействие обеспечению широкой осведомленности и понимания их потребностей на основе мобилизации ресурсов, предназначенных для других групп, с тем чтобы оказать помощь в изыскании решения этих проблем.
The plan of action focuses on the legislative and policy framework, the institutional framework, mobilizing and leveraging resources for Africa Fit for Children, and realizing the right to an education and to protection. Этот план действий сосредоточен на создании и упрочении законодательно-политических основ и институциональных рамок, на мобилизации и инвестировании средств для построения Африки, отвечающей чаяниям детей, и на реализации их права на образование и защиту.
UNDP, for its part, will strive to mobilize additional resources at the global and local levels, leveraging on existing partnerships and seeking new and strategic partnerships that will provide avenues for further resource mobilization. ПРООН со своей стороны будет стремиться мобилизовать дополнительные ресурсы на глобальном и местном уровнях, опираясь на существующие партнерские связи и устанавливая новые стратегические партнерские отношения, которые дадут возможность дополнительной мобилизации ресурсов.
The aim of the project is to support community-based health services, family-centred primary health-care centres in the region, training programmes, provision of management training for health-care professionals, and leveraging of existing partnerships to mobilize additional resources. Цель этого проекта - поддержать общинные медицинские службы, ориентированные на семьи центры первичного медико-санитарного обслуживания в этом регионе, учебные программы, организовать для медицинских работников обучение методам управления и использовать существующие партнерские отношения для мобилизации дополнительных ресурсов.
The Rectorate will also be submitting to the Governing Council, in December 1998, a fund-raising strategy containing specific approaches for raising and leveraging financial and other support for UNU academic activities. Помимо этого, ректор представит Совету управляющих в декабре 1998 года стратегию мобилизации средств с указанием конкретных подходов к мобилизации и привлечению заемных финансовых средств и обеспечению иных видов поддержки учебной деятельности УООН.