Other promising avenues for leveraging resources and results for children will be assessed. |
Будет проведена оценка и других перспективных направлений деятельности по мобилизации ресурсов и получению результатов в интересах детей. |
Fast-start finance has benefited middle-income countries disproportionally, and is often focused on leveraging private financing flows. |
Ускоренное финансирование принесло выгоду странам со средним уровнем дохода, и во многих случаях основное внимание уделялось мобилизации частных финансовых потоков. |
A number of proposals are made in respect of leveraging resources and innovations to advance the rights of children. |
В доклад включен ряд предложений в отношении мобилизации ресурсов и внедрения инноваций в целях содействия осуществлению прав детей. |
The United Nations team in Kosovo is engaged with international and local actors to encourage efficiency and collective leveraging of resources. |
Группа Организации Объединенных Наций в Косово сотрудничает с международными и местными заинтересованными сторонами в целях содействия эффективному использованию ресурсов и их коллективной мобилизации. |
At the same time, he emphasized the catalytic role that public resources could play in leveraging private resources for development. |
В то же время он отметил ту стимулирующую роль, которую государственные ресурсы могли бы играть в мобилизации частных ресурсов для целей развития. |
The discussion on financial instruments available for leveraging private sector investments covered a wide range of instruments. |
В ходе обсуждения финансовых инструментов, которые можно использовать для мобилизации инвестиций частного сектора, был рассмотрен целый ряд таких инструментов. |
Some Parties called for clear guidelines on the Convention's financial mechanisms, which would assist affected countries in leveraging the resources required. |
Некоторые Стороны призвали сформулировать четкие руководящие принципы по финансовым механизмам Конвенции, что помогло бы затрагиваемым странам в мобилизации требуемых ресурсов. |
In 2010, increased collaboration with donors led to greater coordination of leveraging resources for children in emergencies. |
В 2010 году активизация сотрудничества с донорами способствовала более эффективной координации процесса мобилизации ресурсов в интересах детей, находящихся в чрезвычайных ситуациях. |
The Fund's collaboration with the Global Mechanism had been instrumental in leveraging additional funding from GEF and other co-financing sources. |
Сотрудничество Фонда с Глобальным механизмом Конвенции сыграло важную роль в мобилизации дополнительных финансовых ресурсов из бюджета ГЭФ и других источников совместного финансирования. |
Enhancing the catalysing role of ODA in leveraging private sector resources for development should be a key objective for financing for development. |
Усиление активизирующей роли ОПР в мобилизации ресурсов частного сектора на нужды развития должно стать одной из ключевых целей финансирования развития. |
Without economic reforms, efforts leveraging foreign investments may not yield results. |
Без экономических реформ усилия по мобилизации иностранных инвестиций могут оказаться безрезультатными. |
Regional workshops, conferences and symposiums can be essential in leveraging the combined expertise and capacities in a region. |
Важную роль в мобилизации совокупных экспертных знаний и национальных потенциалов в регионе могут сыграть региональные практикумы, конференции и симпозиумы. |
The planned evaluation of TRAC 3 was welcomed, as was its role in leveraging complementary resources. |
Выступавшие с одобрением встретили планируемую оценку системы ПРОФ-3, а также ее роль в мобилизации дополнительных ресурсов. |
According to outcome 5.3, Parties' performance in leveraging funds for SLM is to be assessed. |
В соответствии с конечным результатом 5.3 должна оцениваться результативность действий Сторон по мобилизации средств на цели УУЗР. |
A variety of measures will be critical to leveraging its full potential and permit sustained delivery of development assistance. |
Решающее значение для мобилизации ее полного потенциала и обеспечения устойчивого оказания помощи в целях развития будут играть различные меры. |
These partnerships not only brought important financial resources but also contributed to leveraging further funding support for children. |
Такие партнерские связи не только обеспечивают значительный приток финансирования, но и способствуют мобилизации новых финансовых средств на оказание помощи детям. |
At the same time, UNDP spending often served as a catalyst for leveraging other resources for HIV/AIDS. |
Финансирование ПРООН нередко служит катализатором для мобилизации других ресурсов для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Outputs in this area will be achieved by collaborating with partners in industry and financial institutions and leveraging the capacity of other governmental and non-governmental partners. |
Результаты на этом направлении будут достигаться путем сотрудничества с партнерами в промышленности и финансовых учреждениях, а также мобилизации потенциала других государственных и негосударственных партнеров. |
In addition to providing financial resources, these partnerships contributed to leveraging further funding support. |
Помимо предоставления финансовых ресурсов, эти партнеры способствовали мобилизации новых финансовых средств. |
Thematic funds have also provided flexibility for scale-up and leveraging of additional funds in a number of countries. |
Тематические средства обеспечивают также гибкость для расширения масштабов деятельности и мобилизации дополнительных средств в ряде стран. |
The first entails keeping our promises on official development assistance (ODA) and leveraging other development-friendly resources. |
Первое предложение касается выполнения наших обещаний относительно официальной помощи в целях развития (ОПР) и мобилизации других ресурсов на цели развития. |
Need for UNEP to capitalize on results already emerging with the aim of leveraging even greater impact. |
с) необходимость для ЮНЕП в максимальной степени использовать уже вырисовывающиеся результаты в целях мобилизации еще большего воздействия. |
Fast-start finance has benefited middle-income countries disproportionally; often focused on leveraging private financing flows, less than half of it was delivered as grants. |
Ускоренное финансирование в непропорционально большей степени получили страны со средним уровнем дохода; основное внимание нередко уделялось мобилизации частных финансовых потоков, при этом менее половины этих средств были предоставлены в качестве субсидий. |
Canada further supports IAEA partnerships with other development agencies of the United Nations with a view to leveraging additional funding for technical cooperation project implementation. |
Канада поддерживает также усилия МАГАТЭ по развитию партнерских отношений с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися проблемой развития, в целях мобилизации дополнительных финансовых средств на осуществление проекта в области технического сотрудничества. |
UNICEF-assisted programmes will, where relevant, include targets and strategies for leveraging resources for wider investments in children, based on carefully assessed opportunities, comparative advantage and agreements with partners. |
В соответствующих случаях программы, реализуемые при содействии ЮНИСЕФ, будут включать в себя цели и стратегии мобилизации ресурсов, необходимых для увеличения объема инвестиций в осуществляемую в интересах детей деятельность, разработанные с учетом тщательно взвешенных возможностей, сравнительных преимуществ и договоренностей с партнерами. |