Английский - русский
Перевод слова Leveraging

Перевод leveraging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 107)
The solution is leveraging the enterprise platforms supporting multiple business processes of the Secretariat. Оно предусматривает использование общеорганизационных платформ, поддерживающих многочисленные рабочие процедуры Секретариата.
Leveraging and connecting the diverse capacities of different United Nations entities is far more likely to have a significant effect than tasking UNOWA's small staff to tackle these complex issues alone. Использование и объединение многочисленных возможностей разных подразделений Организации Объединенных Наций может дать куда более значительный эффект, чем решение этих сложных вопросов в одиночку, силами того небольшого штата, каким располагает ЮНОВА.
Leveraging resources to exploit the power of partnership will amplify the impact of the scarce resources of the Office when negotiating joint activities with assisted countries, multilateral and bilateral development institutions and the private sector. Умелое использование ресурсов для реализации потенциала партнерских отношений будет способствовать усилению отдачи от ограниченных ресурсов Управления при согласовании совместных мероприятий с получающими помощь странами, многосторонними и двусторонними учреждениями по вопросам развития и частным сектором.
Second, targets aimed at leveraging the benefits and reducing the costs of migration could be viewed as a means of implementing the post-2015 development agenda. Во-вторых, задачи, направленные на максимальное использование выгод от миграции и сокращение связанных с ней расходов, могут рассматриваться в качестве средств реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Leveraging the comparative advantages of UNDP А. Использование сравнительных преимуществ ПРООН
Больше примеров...
Привлечение (примеров 26)
Innovative water and sanitation approaches, including leveraging of funding from regional development banks; Ь) новаторские подходы к обеспечению водой и санитарными услугами, в том числе привлечение финансирования региональных банков развития;
DMAP would also work to encourage the identification, mobilization and leveraging of resources to support DLDD monitoring and assessment. ПМОО также стремилось бы поощрять выявление, мобилизацию и привлечение ресурсов для поддержки мониторинга и оценки ОДЗЗ.
To match intent with impact, the organization has invested in the development of new data, tools, analyses, and the more extensive leveraging of partners' resources. С тем чтобы отдача соответствовала задуманному, организация вложила средства в подготовку новых данных и инструментария, проведение анализа и более широкое привлечение ресурсов партнеров.
Actions will be undertaken to enhance understanding among UNCCD constituencies at the country, regional and subregional levels on embedding GEF policies, strategies, and processes in IFSs for leveraging additional financing for SLM. Будут приняты меры по повышению степени понимания группами пользователей КБОООН на страновом, региональном и субрегиональном уровнях процесса интегрирования политики, стратегий и процессов ГЭФ в КСФ, с тем чтобы обеспечить привлечение дополнительного финансирования на мероприятия в области УУЗР.
The public-private partnerships of UNICEF not only brought valuable financial resources for UNICEF-assisted programmes but also made strategic contributions to the support of children's issues and to the leveraging of further funding for children worldwide. Государственно-частные партнерства, членом которых является ЮНИСЕФ, не только позволили организации получить значительные финансовые ресурсы, но и внесли стратегический вклад в решение проблем детей и в привлечение новых средств в помощь детям мира.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 138)
Fast-start finance has benefited middle-income countries disproportionally; often focused on leveraging private financing flows, less than half of it was delivered as grants. Ускоренное финансирование в непропорционально большей степени получили страны со средним уровнем дохода; основное внимание нередко уделялось мобилизации частных финансовых потоков, при этом менее половины этих средств были предоставлены в качестве субсидий.
Progress is steadily being made towards the development of a suitable scheme for accounting climate benefits from Montreal Protocol-related activities and leveraging of financial support from outside the scope of the Multilateral Fund. Постепенно продвигается работа по разработке приемлемой системы учета климатических выгод, получаемых от деятельности, связанной с Монреальским протоколом, и по мобилизации финансовой поддержки от источников помимо Многостороннего фонда.
Other delegations, however, expressed appreciation for the role being played by UNICEF in support of national policies, including in the leveraging of resources for children and at the local government level. В то же время другие делегации выразили ЮНИСЕФ признательность за его роль в поддержке национальных стратегий, в том числе в мобилизации ресурсов для детей и на уровне местных органов правительств.
One participant suggested that one of the key benefits of such a body was its role in leveraging financial and other resources. Один из участников выразил мнение о том, что одним из ключевых преимуществ такого органа служит его роль в деле мобилизации финансовых и других ресурсов.
Mobilizing resources 39. In the coming year, Unite for Children, Unite against AIDS needs to consolidate the initial gains it has achieved in mobilizing and leveraging resources. В предстоящем году кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» необходимо будет закрепить первоначальные успехи, достигнутые в деле мобилизации и распределения ресурсов.
Больше примеров...
Задействование (примеров 21)
The current climate of budgetary austerity had made the leveraging of technology for efficiency gains a necessity rather than a choice. В нынешних условиях бюджетных ограничений задействование технологии для повышения эффективности является не пожеланием, а необходимостью.
Of the 22 projects completed to date, the majority have crossed departmental boundaries and led to improvements in such areas as the standardization of procedures, the use of templates and the leveraging of technology. На сегодняшний день осуществлено в общей сложности 22 проекта, большая часть из которых вышла за рамки соответствующих департаментов и обеспечила улучшение положения дел в таких областях, как стандартизация процедур, использование типовых форм и задействование технологий.
As the promises grow, so do the perils, and making use of ICT and leveraging it to its full potential in order to improve human development require different approaches and tailored strategies based on country- and region-specific contexts. Чем более многообещающей становится ИКТ, тем больше появляется связанных с нею угроз, и задействование всего потенциала этой технологии для совершенствования развития человеческого потенциала требует разных подходов и целенаправленных стратегий, опирающихся на условия конкретных стран и региона.
Leveraging external contributions of expertise, manpower and resources; ё) задействование внешних экспертных знаний, людских и материальных ресурсов;
Leveraging Project Results for Greater Impact Задействование результатов проекта для получения большего эффекта
Больше примеров...
Используя (примеров 48)
OIOS must ensure consistent high quality in its own processes, focusing on high-risk organizational exposures and leveraging technology solutions to support compelling results that influence change for the better. УСВН должно обеспечивать неизменно высокое качество своих собственных процессов, акцентируя внимание на зонах высокого риска для Организации и используя технические решения для получения убедительных результатов, способных изменить ситуацию к лучшему.
Leveraging Japan's inability to feed itself, trade negotiators now argue that Japan needs to open up to imports or face being shut out of global food markets by fast-growing giants like China. Используя неспособность Японии прокормить себя, участники торговых переговоров сегодня утверждают, что Японии необходимо открыть двери для импорта или же оказаться изолированной от мировых продовольственных рынков быстро растущими гигантами, как, например, Китай.
So he starts leveraging his interests up to 40, 50 to one with your money. И увеличивает ставки по своим позициям в 40-50 раз, используя ваши деньги.
Leveraging this position as a platform for knowledge-sharing, the Centre organized the second quinquennial Asia-Pacific Regional Forum on ICT Human Capacity Development: Where are we, where are we going and what will it take to fill the gap? Эффективно используя свое положение как платформы для обмена знаниями, Центр организовал второй, проводимый раз в пять лет, Азиатско-тихоокеанский региональный форум по наращиванию человеческого потенциала: где мы находимся, куда мы движемся и что нам нужно для устранения пробелов?
They will take a holistic view of the customer leveraging both their mobile business and personal behaviours. Они смогут сформировать целостное представление о клиентах, используя данные об использовании ими мобильных устройств в бизнесе в совокупности с информацией об индивидуальном поведении пользователей.
Больше примеров...
Мобилизация (примеров 28)
It provides United Nations Theme Groups on HIV/AIDS with seed funds to be used for catalytic activities in support to national AIDS responses, such as leveraging new and greater funding. Он обеспечивает тематические группы Организации Объединенных Наций по проблемам ВИЧ/СПИДа начальными средствами, которые используются для активизации таких мероприятий в поддержку национальных усилий по борьбе с эпидемией СПИДа, как мобилизация новых и более крупных источников финансирования.
They recognize the need for UNICEF work in immunization and child survival to combine "upstream" elements, such as policy advocacy and resource leveraging, with a strong continued focus on results. В них признается необходимость того, чтобы в своей деятельности по обеспечению иммунизации и выживания детей ЮНИСЕФ сочетал такие «верхние» элементы, как пропаганда соответствующей политики и мобилизация ресурсов, с постоянной и твердой сфокусированностью на достижение конкретных результатов.
Leveraging the growth in offshoring. Мобилизация роста в контексте офшоринга.
C. Mobilizing and leveraging adequate resources С. Мобилизация надлежащих ресурсов и их использование
Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security эффективная мобилизация ресурсов путем расширения ресурсной базы посредством координации действий с другими партнерами по развитию и в рамках таких инициатив, как Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека
Больше примеров...