Английский - русский
Перевод слова Leveraging

Перевод leveraging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 107)
It would also facilitate leveraging ICT as an enabler and a tool for cost savings and innovation. Это позволило бы также облегчить использование ИКТ в качестве движущей силы и инструмента для обеспечения экономии средств и инноваций.
Leveraging UNDP experience in promoting sustainable human development В. Использование опыта ПРООН в деле содействия устойчивому развитию человеческого потенциала
The Administration agreed with the Board's recommendation that it clearly define the end state for each of the global field support strategy pillars, including end-state articulations on functional specialization for service providers, business process improvement and leveraging the benefits associated with Umoja and IPSAS. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии четко определить конечное состояние каждого из компонентов глобальной стратегии полевой поддержки, включая функциональную специализацию поставщиков услуг, совершенствование рабочих процессов и максимальное использование преимуществ, связанных с системой «Умоджа» и МСУГС.
This system would foster a sense of community throughout DFS and DPKO as well as the Organization and field missions by leveraging several collaboration technologies, such as shared workspaces, instant messaging and social networking. Эта система будет способствовать формированию чувства общности в ДПП и ДОПМ, а также в Организации и миссиях на местах благодаря использованию нескольких технологий взаимодействия, таких как совместное использование рабочего пространства, немедленная передача текстовых сообщений и сетевое сообщество.
Leveraging the impact of remittances on development Использование денежных переводов для целей развития
Больше примеров...
Привлечение (примеров 26)
The public-private partnerships of UNICEF not only brought valuable financial resources for UNICEF-assisted programmes but also made strategic contributions to the support of children's issues and to the leveraging of further funding for children worldwide. Государственно-частные партнерства, членом которых является ЮНИСЕФ, не только позволили организации получить значительные финансовые ресурсы, но и внесли стратегический вклад в решение проблем детей и в привлечение новых средств в помощь детям мира.
(x) Projects aimed at leveraging investments in urban basic services under the water and sanitation for cities programmes in Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean [7] х) Проекты, направленные на привлечение инвестиций в основные городские услуги в рамках программ "Водоснабжение и санитария для городов" в Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне [7]
But he could have devised more specific measures, such as asking the Securities and Exchange Commission to freeze new share issues, because equity leveraging was fueling the bubble. Однако он мог бы прибегнуть к более конкретным мерам, таким как обращение в Комиссию по ценным бумагам и биржам с просьбой заморозить выпуск новых акций, поскольку привлечение заемного капитала наполняет пузырь.
Historically, leveraging had taken many different forms, and the current crisis had been marked by different variants, ranging from simple household indebtedness to the leverage embedded in complex financial products. Исторически привлечение заемных средств принимало множество различных форм, и в условиях нынешнего кризиса проявились его разные вариации: от простой задолженности домашних хозяйств до сложных финансовых продуктов.
Partnering and leveraging of resources; е) установление партнерских отношений и привлечение заемных средств;
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 138)
The strategy will provide an important mechanism for leveraging resources and expertise, in particular by facilitating the transfer of relevant knowledge and experiences among emerging economies and developing countries. Эта стратегия станет важным механизмом мобилизации ресурсов и опыта, особенно за счет облегчения передачи соответствующих знаний и опыта между странами с формирующейся рыночной экономикой и развивающимися странами.
It needs to continue this work while preparing the ground to support member States more effectively by leveraging public resources to mobilize savings and domestic capital. Ей необходимо продолжить эту работу, подготавливая при этом почву для более эффективной поддержки государств-членов путем привлечения государственных ресурсов в интересах мобилизации сбережений и внутреннего капитала.
When increased funds are available for children in the country, UNICEF needs to be ready to play a catalytic role in leveraging and coordinating stakeholders' support and the efforts of partners. При увеличении объема средств, выделяемых на нужды детей в этой стране, ЮНИСЕФ должен быть готов к тому, чтобы играть роль катализатора в деле мобилизации и координации поддержки заинтересованных сторон и усилий партнеров.
The challenge for UNICEF is to deploy sufficient capacity to monitor the situation of vulnerable groups and to promote widespread awareness and understanding of their needs, leveraging the resources of others to help devise and produce solutions to problems. Главной задачей ЮНИСЕФ является развертывание достаточного потенциала для слежения за положением уязвимых групп населения и содействие обеспечению широкой осведомленности и понимания их потребностей на основе мобилизации ресурсов, предназначенных для других групп, с тем чтобы оказать помощь в изыскании решения этих проблем.
New and innovative programme development has therefore been accomplished almost exclusively through the implementation of relatively small-scale pilot programmes and projects, with a view to leveraging additional non-core resources in the future, and through the review and reallocation of funds under ongoing country programmes at their mid-term. Поэтому разработка новых и новаторских программ осуществлялась практически исключительно путем реализации относительно небольших экспериментальных программ и проектов в целях оказания определенного давления с целью мобилизации дополнительных неосновных ресурсов в будущем, а также путем осуществления обзора и перераспределения ресурсов в рамках текущих страновых программ на серединном этапе их осуществления.
Больше примеров...
Задействование (примеров 21)
The leveraging of the private sector for development has also meant bringing in commercial interests driven by profit, rather than development needs. Задействование частного сектора в целях развития означает также привлечение деловых кругов, преследующих цель извлечения прибыли, а не ориентирующихся на достижение целей в области развития.
E. Leveraging work done under energy efficiency or related refrigeration equipment exchange programmes to recover and destroy ozone-depleting substances Е. Задействование работы, осуществляемой в рамках программ энергоэффективности и программ замены холодильного оборудования в целях рекуперации и уничтожения озоноразрушающих веществ
Leveraging Project Results for Greater Impact Задействование результатов проекта для получения большего эффекта
Rather, social cohesion requires effective management and leveraging of diversity through open and democratic means. Наоборот, для обеспечения социальной сплоченности требуются эффективное регулирование и задействование возможностей многообразия открытыми и демократическими методами.
In this way, Germany wants to contribute to the leveraging of private investment in partner countries specifically for this type of development. Таким образом Германия хотела бы внести свой вклад в задействование инвестиций частного сектора в странах-партнерах в интересах именно этого направления развития.
Больше примеров...
Используя (примеров 48)
UNMIK will also continue to enhance its engagement in northern Kosovo, leveraging its comparative advantages in terms of access and outreach to the local communities. МООНК будет также продолжать усиливать свое присутствие в северной части Косово, используя сравнительные преимущества с точки зрения возможностей доступа к местному населению и налаживания с ним взаимодействия.
Leveraging collaboration from UNICEF and UNFPA, UNIFEM supported initiatives to make census exercises in South Asia more gender-sensitive and user-friendly. Используя сотрудничество с ЮНИСЕФ и ЮНФПА, ЮНИФЕМ поддержал инициативы, направленные на то, чтобы при проведении переписей населения в южноазиатских странах гендерным аспектам уделялось больше внимания.
Implemented in a variety of network elements including softswitches, the SG function can provide significant value to existing common channel signaling networks, leveraging investments associated with SS7 and delivering the cost/performance values associated with IP transport. Реализован на различных сетевых элементах, включая коммутаторы, функции SG могут обеспечить значительную ценность для существующих сигнальных протоколов по общему каналу сети, используя возможности ассоциаций SS7 и производительность доставки, связанной с IP.
Alternative financing schemes need to be pursued, leveraging United Nations, donor, host nation and commercial resources. Необходимо прорабатывать альтернативные планы финансирования, максимально используя ресурсы Организации Объединенных Наций, доноров, принимающей страны и коммерческие ресурсы.
UNICEF will also ensure that leveraging initiatives are consistent with a human rights approach, e.g., by not undermining equity objectives or drawing resources away from existing social services. ЮНИСЕФ будет также обеспечивать осуществление инициатив по мобилизации ресурсов в соответствии с основанным на правах человека подходом, не причиняя ущерба целям по достижению равенства или не используя ресурсы, предназначенные для действующих социальных служб.
Больше примеров...
Мобилизация (примеров 28)
Effective leveraging of funds and targeting of activities require high-quality, disaggregated information and strategic partnerships. Эффективная мобилизация средств и приоритезация деятельности требуют высококачественной дезагрегированной информации и наличия стратегических партнерских отношений.
C. Collaboration and leveraging resources for children С. Сотрудничество и мобилизация ресурсов в интересах детей
To that end, the IPR recommended three key strategies: (a) leveraging FDI in support of national competitiveness; (b) using FDI for sustainable development; and (c) utilizing the above two strategies for further investment promotion. В этой связи в ОИП рекомендуется принятие трех ключевых стратегий: а) мобилизация ПИИ в поддержку повышения конкурентоспособности страны; Ь) использование ПИИ для обеспечения устойчивого развития; и с) использование первых двух стратегий для дальнейшего поощрения инвестиций.
Encouraging their integration into entrepreneurial networks and bringing together community-based and social organizations to support these efforts may offer significant value by leveraging an untapped human resource into productive sectors. Огромное значение могут иметь поощрение их участия в предпринимательских сетях и мобилизация общинных и социальных организаций в поддержку этих усилий, что позволит использовать незадействованные людские ресурсы в производственных секторах.
Many agreed with the report on the benefits of joint programmes, which include the reduction in duplication of efforts, a greater understanding of other United Nations agencies' mandates, increased coherence for programme delivery, a broader range of partners and increased leveraging of additional resources. Многие согласились с представленной в докладе информацией о преимуществах совместных программ, к числу которых относятся сокращение масштабов дублирования усилий, более глубокое понимание мандатов других учреждений Организации Объединенных Наций, более высокий уровень согласованности при осуществлении программ, более широкий круг партнеров и более масштабная мобилизация дополнительных ресурсов.
Больше примеров...