Английский - русский
Перевод слова Leveraging

Перевод leveraging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 107)
Leveraging institutional frameworks through enhanced knowledge and evidence Использование институциональных механизмов на основе более полных знаний и данных
E. Partnerships for shared success: furthering United Nations reform, working with civil society, leveraging resources and improving results for children Партнерские связи в целях достижения общего успеха: продвижение реформы Организации Объединенных Наций, работа с представителями гражданского общества, умелое использование ресурсов и улучшение результатов деятельности в интересах детей
On financing and investment, many stressed that leveraging public funds with private sector financing would be a good option but an enabling environment would be needed. В том что касается финансирования и инвестиций, многие подчеркнули, что использование государственных средств в качестве рычага для мобилизации частных инвестиций - это хорошо, но создание благоприятных условий все равно необходимо.
Second, targets aimed at leveraging the benefits and reducing the costs of migration could be viewed as a means of implementing the post-2015 development agenda. Во-вторых, задачи, направленные на максимальное использование выгод от миграции и сокращение связанных с ней расходов, могут рассматриваться в качестве средств реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Impact of remittances, reducing remittance transfer costs and leveraging remittances Значение денежных переводов, снижение стоимости денежных переводов и более эффективное использование средств, поступающих по линии денежных переводов
Больше примеров...
Привлечение (примеров 26)
Besides building technical capacity and implementing demonstration projects, the focus during 2014-2015 will be on leveraging external financing as well as on dissemination and replication. Наряду с наращиванием технического потенциала и реализацией демонстрационных проектов в центре внимания в 2014 - 2015 годах будет привлечение внешнего финансирования, а также вопросы распространения и воспроизведения технологий.
Some countries felt that the term "leveraging" implied a change of a current state; thus the trend - its direction and magnitude - is critical and should be reflected in the indicator. Некоторые страны отметили, что термин "привлечение" предполагает изменение нынешнего статуса; таким образом критическое значение имеет тенденция, ее вектор и величина, которые должны быть отражены в этом показателе.
These include catalysing public awareness and leveraging additional resources in the area of biodiversity, bolstering national protected area networks and building greater support for the role of the United Nations in the biodiversity field. Примерами такого эффекта являются повышение уровня осведомленности общественности и привлечение дополнительных ресурсов для целей в области сохранения биологического разнообразия, расширение национальной сети охраняемых районов и мобилизация дополнительной поддержки роли Организации Объединенных Наций в области биологического разнообразия.
Mr. Zhan made a presentation on "Leveraging private investment for sustainable development: challenges and policy actions". Г-н Чжань выступил с докладом на тему «Привлечение частных инвестиций в интересах устойчивого развития: задачи и политические меры».
Partnering and leveraging of resources; е) установление партнерских отношений и привлечение заемных средств;
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 138)
This is because the staff has been successful in leveraging extrabudgetary funding and in-kind contributions from internationally recognised PPP experts (see charts 1 and 2 below). Это объясняется тем, что персонал добился значительных успехов в мобилизации внебюджетных финансовых средств и взносов натурой от международно признанных экспертов в области ГЧП (см. таблицы 1 и 2 ниже).
Nevertheless, in addition to the more traditional grants and loans, they can play an important role in leveraging investments from other sources, notably regional banks and funds, bilateral agencies, non-governmental organizations, national financial organizations and the private sector, including commercial banks. Тем не менее в дополнение к обычным субсидиям и займам они могут играть важную роль в мобилизации инвестиций из других источников, в частности региональных банков и фондов, двусторонних учреждений и неправительственных организаций, национальных финансовых организаций и частного сектора, включая коммерческие банки.
Policies and institutions need to be strengthened to mobilize additional resources and to make more efficient use of existing resources; this includes better leveraging of resources from donors, International Financial Institutions and the private sector. Политика и институты должны быть усилены с целью мобилизации дополнительных ресурсов и более эффективного использования имеющихся ресурсов, включая более активное привлечение ресурсов доноров, международных финансовых институтов и частного сектора.
Various forms of public-private partnerships have been applied, with the general objectives of leveraging public resources, mobilizing private capital and harnessing market forces for development. Между государственным и частным секторами применяются разнообразные механизмы партнерства, общие цели которых заключаются в задействовании государственных ресурсов, мобилизации частного капитала и направлении рыночных сил на цели развития.
In addition, the GEF had provided support to climate change projects of up to USD 1.6 billion, leveraging another USD 7.4 billion in co-financing over the past 10 years. Кроме того, ГЭФ оказал поддержку проектам в области изменения климата на сумму в 1,6 млрд. долл. США, что содействовало мобилизации за последние 10 лет еще 7,4 млрд. долл. США в рамках совместного финансирования.
Больше примеров...
Задействование (примеров 21)
The leveraging of information drives results throughout the organization; Задействование информации стимулирует достижение результатов в масштабах всей организации;
3.2 Leveraging its global knowledge network, undertake a global inventory of South-South cooperation results achieved by UNDP, to codify experiences and best practices and to serve as a baseline for future assessment. 3.2 Задействование своей глобальной сети знаний, подготовка глобального перечня результатов деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг, полученных ПРООН, систематизация накопленного опыта и передовой практики и использование данной информации в качестве основы для будущей оценки.
Activities for this area are guided by a strategic partnership/resource mobilization strategy that involves raising, leveraging and diversifying the funds that enable UNWomen to meet demands for its technical and programmatic support and presence in countries worldwide. Деятельность в этой области основывается на стратегических партнерских связях/стратегии мобилизации ресурсов, что включает мобилизацию, задействование и диверсификацию средств, которые позволят Структуре «ООН-женщины» удовлетворить спрос на ее техническую и программную поддержку и присутствие в странах мира.
Expressions of political will and increased leveraging of our collective interests through coherent and coordinated action by a wide range of actors at multiple levels are essential. Принципиально важное значение имеет проявление политической воли и более эффективное задействование наших коллективных интересов с помощью последовательных и скоординированных действий со стороны широкого круга участников на различных уровнях.
(e) The leveraging of UNDP and United Nations knowledge networks for South-South cooperation. ё) задействование возможностей сетей знаний ПРООН и Организации Объединенных Наций для целей сотрудничества по линии Юг-Юг;
Больше примеров...
Используя (примеров 48)
The Council further called for UNAMA and the Special Representative, leveraging the competencies of the United Nations country team, to have a continued presence in Afghanistan, support efforts to improve governance and the rule of law, promote human rights, and coordinate humanitarian assistance. Совет также призвал МООНСА и Специального представителя, используя профессиональный опыт страновой группы Организации Объединенных Наций, постоянно присутствовать в Афганистане, поддерживать усилия по укреплению системы управления и правопорядка, поощрять права человека и координировать гуманитарную помощь.
It continues to seek and strengthen research partnerships with leading think tanks and academia, leveraging such partnerships to deliver cutting-edge research on commodities and trade-related issues. Он продолжает налаживать и укреплять партнерские связи с ведущими мозговыми центрами и научными кругами, используя их для проведения новейших исследований по сырьевой и смежной торговой проблематике.
(c) Establishment of regional network of centres of excellence and hubs, leveraging on existing networks and institutional arrangements to assess the needs and to identify, develop, adapt and transfer clean technologies; с) создание региональной сети центров передового опыта и узлов, используя существующие сети и институциональные механизмы для оценки потребностей и для выявления, разработки, адаптации и передачи экологически чистых технологий;
Leveraging Japan's inability to feed itself, trade negotiators now argue that Japan needs to open up to imports or face being shut out of global food markets by fast-growing giants like China. Используя неспособность Японии прокормить себя, участники торговых переговоров сегодня утверждают, что Японии необходимо открыть двери для импорта или же оказаться изолированной от мировых продовольственных рынков быстро растущими гигантами, как, например, Китай.
They will take a holistic view of the customer leveraging both their mobile business and personal behaviours. Они смогут сформировать целостное представление о клиентах, используя данные об использовании ими мобильных устройств в бизнесе в совокупности с информацией об индивидуальном поведении пользователей.
Больше примеров...
Мобилизация (примеров 28)
Some Parties find it difficult to classify sources of financing as being innovative when leveraging funds often require new and varied approaches. Некоторые Стороны считают трудным классифицировать источники финансирования как инновационные в тех случаях, когда мобилизация средств зачастую требует новых разнообразных подходов.
With an expected decline of resources in support of the governance and development agenda, effective leveraging, coordination and use of financing becomes increasingly critical. В условиях ожидаемого сокращения объема ресурсов, которые пойдут на решение проблем управления и развития, все более важное значение приобретают эффективные мобилизация, координация и использование финансовых средств.
The global support can take various forms, including export credits, co-financing, venture capital and other lending instruments, risk guarantees, leveraging aid resources, business development services and funding for feasibility studies. Международная поддержка может оказываться в различных формах, таких как экспортное кредитование, совместное финансирование, венчурный капитал и другие кредитные механизмы, гарантии риска, мобилизация ресурсов для оказания помощи, услуги по развитию предпринимательской деятельности и привлечение финансирования для проведения технико-экономических обоснований.
MOBILIZING AND LEVERAGING RESOURCES FOR AFRICA FIT FOR CHILDREN З. Мобилизация и использование ресурсов для создания в Африке условий, пригодных для жизни детей
Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security эффективная мобилизация ресурсов путем расширения ресурсной базы посредством координации действий с другими партнерами по развитию и в рамках таких инициатив, как Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека
Больше примеров...