Английский - русский
Перевод слова Leveraging

Перевод leveraging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 107)
Rather, it is a modest effort aimed at leveraging existing widespread technologies to optimize the delivery of parliamentary documentation to meeting participants, making it easier for them and for meetings services to operate more effectively. На деле речь идет о скромных усилиях, нацеленных на использование широко распространенных существующих технологий в целях оптимизации представления участникам заседаний документации заседающих органов, с тем чтобы содействовать повышению эффективности как их собственной работы, так и работы сотрудников, обслуживающих заседания.
The successful leveraging of resources, whether knowledge-based or financial or both, is a growing feature of the programmes under review. Успешное использование ресурсов, в основе которого лежит полученная информация или же финансовые данные, или же и то и другое, становится все более заметным фактором в рассматриваемых программах.
A capacity-building workshop entitled "Leveraging ICT to establish a collaborative network among the parliaments of Latin America and the Caribbean" was held in Panama City, in April 2011. В апреле 2011 года в городе Панама был проведен учебный практикум по теме «Использование ИКТ для создания сети сотрудничества между парламентами стран Латинской Америки и Карибского бассейна».
3.2 Leveraging its global knowledge network, undertake a global inventory of South-South cooperation results achieved by UNDP, to codify experiences and best practices and to serve as a baseline for future assessment. 3.2 Задействование своей глобальной сети знаний, подготовка глобального перечня результатов деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг, полученных ПРООН, систематизация накопленного опыта и передовой практики и использование данной информации в качестве основы для будущей оценки.
Leveraging SDRs (proposal) Использование СДР в качестве кредитного плеча (предложение)
Больше примеров...
Привлечение (примеров 26)
Innovative water and sanitation approaches, including leveraging of funding from regional development banks; Ь) новаторские подходы к обеспечению водой и санитарными услугами, в том числе привлечение финансирования региональных банков развития;
DMAP would also work to encourage the identification, mobilization and leveraging of resources to support DLDD monitoring and assessment. ПМОО также стремилось бы поощрять выявление, мобилизацию и привлечение ресурсов для поддержки мониторинга и оценки ОДЗЗ.
5.4. In order to solve the problem of the absence of large enough markets for humanitarian demining equipment, donors should envisage dual use technologies, including by leveraging military technologies and making incremental improvements to existing tools. 5.4 С тем чтобы решить проблему отсутствия достаточно обширного рынка оборудования для гуманитарного разминирования, донорам следует предусмотреть технологии двойного применения, включая привлечение военных технологий и поступательное усовершенствование существующих инструментов.
It was felt that leveraging those different resources could lead to a richer and more informed policy debate, enhanced quality of decision-making, joint problem-solving and greater operational efficiency. По мнению респондентов, привлечение этих различных ресурсов может обеспечить более насыщенное и информированное обсуждение вопросов политики, повышение качества принимаемых решений, совместное решение проблем и повышение эффективности оперативной деятельности.
The leveraging of the private sector for development has also meant bringing in commercial interests driven by profit, rather than development needs. Задействование частного сектора в целях развития означает также привлечение деловых кругов, преследующих цель извлечения прибыли, а не ориентирующихся на достижение целей в области развития.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 138)
UNIFEM plans to deploy its relatively small investments as strategic seed capital in priority areas, with the aim of leveraging external resources, including financial, institutional and human resources. ЮНИФЕМ планирует направлять свои относительно небольшие инвестиции в качестве стратегического начального капитала в приоритетные области, преследуя цель мобилизации внешних ресурсов, включая финансовые, институциональные и людские ресурсы.
It needs to continue this work while preparing the ground to support member States more effectively by leveraging public resources to mobilize savings and domestic capital. Ей необходимо продолжить эту работу, подготавливая при этом почву для более эффективной поддержки государств-членов путем привлечения государственных ресурсов в интересах мобилизации сбережений и внутреннего капитала.
Leveraging public financing has potential to generate additional resources for development cooperation. Дополнительные ресурсы для сотрудничества в целях развития можно получить путем мобилизации государственного финансирования.
The example of the GEF-supported PEMSEA programme was cited as a successful model of leveraging public and private resources to support capacity building. В качестве успешно действующей модели мобилизации государственных и частных ресурсов в поддержку создания потенциала была приведена программа РЕМSЕА, осуществляемая при поддержке со стороны ФГОС.
The solid base of the UNU endowment fund will be used to facilitate longer-term planning as well as the leveraging of resources from the public and private sectors. Конкретные шаги, намеченные в Стратегическом плане, предусматривают следующее: а) координация Ректоратом всех мероприятий по мобилизации средств с целью не допустить дублирования;
Больше примеров...
Задействование (примеров 21)
The Commission should continue to strengthen its partnership and synergies with other United Nations actors, donor countries, members of the international community and international financial institutions, and to consider new options for resource mobilization, including leveraging the private sector and philanthropic organizations. Комиссия должна продолжать укреплять свои партнерские отношения и синергизмы с другими субъектами в Организации Объединенных Наций, странами-донорами, членами международного сообщества и международными финансовыми учреждениями и рассмотреть новые механизмы мобилизации ресурсов, включая задействование частного сектора и филантропических организаций.
In this way, Germany wants to contribute to the leveraging of private investment in partner countries specifically for this type of development. Таким образом Германия хотела бы внести свой вклад в задействование инвестиций частного сектора в странах-партнерах в интересах именно этого направления развития.
In its traditional and best-known form, leveraging involved increases in the debt of an institution or individual in relation to equity and assets. В традиционной и наиболее известной форме задействование заемных средств подразумевает увеличение задолженности учреждения или отдельного лица в соотношении с собственным капиталом и активами.
(e) The leveraging of UNDP and United Nations knowledge networks for South-South cooperation. ё) задействование возможностей сетей знаний ПРООН и Организации Объединенных Наций для целей сотрудничества по линии Юг-Юг;
Leveraging could increase returns but it could also increase losses - in some cases large amounts in both directions. Задействование заемных средств может повысить доходность, но в то же время может увеличить потери: в некоторых случаях речь идет об огромных суммах.
Больше примеров...
Используя (примеров 48)
We are making multi-million dollar investments in leveraging our sunny climate, calm seas, pristine beaches and coral reefs to lure tourists. Мы вкладываем многомиллионные долларовые инвестиции для того, чтобы привлечь туристов, используя наш солнечный климат, спокойное море, кристально чистые пляжи и коралловые рифы.
UNFPA would continue to help countries build their capacities to generate and use population data to guide policy-making and national development strategies, while leveraging its partnerships to advance United Nations system action. ЮНФПА будет и впредь оказывать странам помощь в наращивании потенциала для получения и применения данных о населении при разработке политики и национальных стратегий в области развития, используя партнерские связи в целях содействия проведению мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
By leveraging the resources of the United Nations system in this way, the Special Unit would be able to share the knowledge and experience resulting from these programmes. Используя таким образом ресурсы системы Организации Объединенных Наций, Специальная группа будет в состоянии обмениваться знаниями и опытом, полученными в результате осуществления этих программ.
In the early 1980s the fire apparatus division of FMC tried to expand its role in aerial ladders on fire trucks, leveraging the Link-Belt crane division. В начале 1980-х годов Fire apparatus, являвшееся подразделением компании FMC, пыталось расширить свою роль в выдвижных лестницах для пожарных машин, используя «крановое подразделение» Link-Belt.
By expanding strategic partnerships and leveraging intellectual expertise, IRC has consolidated its internal expertise and cross-disciplinary work, while widening opportunities to support policy discussions at the global, regional and national levels. Расширяя стратегические партнерские связи и используя специальные знания экспертов, ИЦИ активизировал свою деятельность в специальных областях и на междисциплинарном уровне, расширяя при этом свои возможности в плане оказания поддержки дискуссиям по вопросам политики на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Больше примеров...
Мобилизация (примеров 28)
Effective leveraging of funds and targeting of activities require high-quality, disaggregated information and strategic partnerships. Эффективная мобилизация средств и приоритезация деятельности требуют высококачественной дезагрегированной информации и наличия стратегических партнерских отношений.
The global support can take various forms, including export credits, co-financing, venture capital and other lending instruments, risk guarantees, leveraging aid resources, business development services and funding for feasibility studies. Международная поддержка может оказываться в различных формах, таких как экспортное кредитование, совместное финансирование, венчурный капитал и другие кредитные механизмы, гарантии риска, мобилизация ресурсов для оказания помощи, услуги по развитию предпринимательской деятельности и привлечение финансирования для проведения технико-экономических обоснований.
Leveraging the growth in offshoring. Мобилизация роста в контексте офшоринга.
Many agreed with the report on the benefits of joint programmes, which include the reduction in duplication of efforts, a greater understanding of other United Nations agencies' mandates, increased coherence for programme delivery, a broader range of partners and increased leveraging of additional resources. Многие согласились с представленной в докладе информацией о преимуществах совместных программ, к числу которых относятся сокращение масштабов дублирования усилий, более глубокое понимание мандатов других учреждений Организации Объединенных Наций, более высокий уровень согласованности при осуществлении программ, более широкий круг партнеров и более масштабная мобилизация дополнительных ресурсов.
These include catalysing public awareness and leveraging additional resources in the area of biodiversity, bolstering national protected area networks and building greater support for the role of the United Nations in the biodiversity field. Примерами такого эффекта являются повышение уровня осведомленности общественности и привлечение дополнительных ресурсов для целей в области сохранения биологического разнообразия, расширение национальной сети охраняемых районов и мобилизация дополнительной поддержки роли Организации Объединенных Наций в области биологического разнообразия.
Больше примеров...