Английский - русский
Перевод слова Leprosy
Вариант перевода Проказа

Примеры в контексте "Leprosy - Проказа"

Примеры: Leprosy - Проказа
It's also known as "pretty leprosy." Также известна как "миловидная проказа".
Niko, a leprosy kills them! Нико, это проказа их убивает!
No doubts, it's smallpox, cholera or leprosy! Наверняка оспа, холера или проказа!
One of the 10 diseases within the mandate of TDR is leprosy - a disease that has afflicted humanity since time immemorial. Одной из десяти болезней, фигурирующих в мандате ПТБ, является проказа - болезнь, которая поражает людей с незапамятных времен.
Nonetheless, leprosy remains a serious public health problem, especially (but not exclusively) in the developing countries of Asia and Africa. Тем не менее, проказа остается серьезной проблемой для здоровья людей, особенно (хотя и не исключительно) в развивающихся странах Азии и Африки.
Neglected diseases, leprosy and the right to health Запущенные заболевания, проказа и право на здоровье
Developing countries with a high incidence of HIV/AIDS also have a great disease burden, spread through several other communicable diseases like malaria, tuberculosis and leprosy. В развивающихся странах с высокой заболеваемостью ВИЧ/СПИДом эпидемиологическая ситуация осложняется другими инфекционными заболеваниями, такими как малярия, туберкулез, проказа.
How did you know I have dry leprosy? Откуда ты знал, что у меня сухая проказа?
Diseases such as leprosy, small pox and several childhood diseases could be cured. Такие болезни, как проказа, оспа и некоторые детские болезни, были излечимы.
Malaria has been eliminated from the country and other diseases such as leprosy and filarial are now at the stage of zero transmission. В стране была искоренена малярия, а другие болезни, такие, как проказа и филяриоз, в настоящее время находятся на нулевом уровне распространения.
However, constant vigilance is required to ensure that diseases such as tuberculosis and leprosy remain unproblematic. Вместе с тем необходимо постоянно уделять внимание таким заболеваниям, как туберкулез и проказа, чтобы не допустить их распространения.
Universal child immunization was achieved in 1991, leprosy and iodine deficiency disorders were declared no longer a public health problem in 1997 and 2003 respectively. Всеобщая иммунизация детей была достигнута в 1991 году, проказа и расстройства, вызываемые нехваткой йода, были объявлены, соответственно, в 1997 и 2003 годах более не представляющими угрозу для здоровья населения.
Reference was also made to the lack of awareness-raising campaigns about the disease, and to misguided religious attitudes, according to which leprosy was a curse for sins committed. Отмечались также отсутствие просветительских кампаний об этой болезни и неверные религиозные воззрения, в соответствии с которыми проказа является проклятием за совершенные грехи.
It was a rich country, a great producer of food, where endemic diseases such as leprosy, parasites, and tuberculosis had been defeated and literacy thrived. Аргентина была богатой страной, крупным производителем пищевых продуктов, где были побеждены такие эндемические болезни, как проказа и туберкулез, и достигнут высокий уровень грамотности населения.
Immunisation has been extended to 90% of the nation's children, and such deadly diseases as neonatal tetanus, polio and diphtheria have been almost eliminated, while malaria and leprosy are also under control. Иммунизацией охвачено теперь 90 процентов детей в стране; такие смертельные заболевания, как неонатальный столбняк, полиомиелит и дифтерия, почти полностью ликвидированы, а малярия и проказа находятся под контролем.
A comprehensive campaign against the major diseases (STD/AIDS, leprosy, tuberculosis, malaria, diarrhoea, malnutrition). активизировать комплексную борьбу с основными заболеваниями (БППП/СПИД, проказа, туберкулез, малярия, диарея, болезни, связанные с недоеданием).
In the case of Malaysia, the increasing numbers of migrant workers have given rise to cases of highly communicable diseases, such as hepatitis B, tuberculosis and leprosy, all of which were previously under control or eradicated altogether. В частности, в Малайзии рост числа рабочих-мигрантов привел к росту заболеваемости инфекционными болезнями, такими как гепатит В, туберкулез и проказа, которые ранее находились под контролем или были полностью искоренены.
Poor people living in areas of extreme poverty where pandemics, epidemics and widespread illnesses such as HIV/AIDS, malaria, tuberculosis, leprosy or typhus occur have a right to health and to active involvement in the design and execution of eradication programmes. Малоимущие, живущие в зонах крайней нищеты, где существуют пандемии, эпидемии и широко распространены такие, например, болезни, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез, проказа или тиф, имеют право на охрану здоровья и активное участие в разработке и осуществлении программ искоренения болезней.
My hand looks like I have leprosy, and it's stress? Судя по виду, у меня проказа, а вы говорите, дело в стрессе?
These relations have given rise to excellent cooperation and have allowed the Sovereign Military Order of Malta to work in Senegal on many humanitarian projects, among which is the fight against the terrible disease of leprosy. Эти отношения положили начало блестящему сотрудничеству и дали Суверенному военному Мальтийскому ордену возможность принимать участие в осуществлении многочисленных проектов в гуманитарной области на территории Сенегала, в том числе в борьбе с такой ужасной болезнью, как проказа.
For example, research has shown that women suffering from stigmatizing or disfiguring diseases such as tuberculosis and leprosy were more isolated than men from all activities and were treated as outcasts, even within the family setting. Например, результаты проведенных исследований показали, что женщины, болеющие такими порочащими или уродующими тело болезнями, как туберкулез и проказа, более, чем мужчины, удалены от выполнения всех видов деятельности и являются изгоями даже в своей семье.
Observers for the African Group also raised the question of neglected diseases such as lymphatic filariasis, schistosomiasis, intestinal parasites, leprosy and sleeping sickness and established their linkages to poverty, discrimination and stigma, especially as regards people of African descent. Наблюдатели от Африканской группы подняли также вопрос о таких игнорируемых заболеваниях, как филяриатоз лимфоузлов, шистосомоз, кишечные паразиты, проказа и сонная болезнь, и заявили о их связи с нищетой, дискриминацией и клеймом позора, особенно в отношении лиц африканского происхождения.
In recent years, the pharmaceutical industry has become increasingly involved in specific programs to make cheap or free drugs available for such diseases as AIDS, malaria, leprosy, meningitis, lymphatic filariasis, trachoma and tuberculosis. В последние годы фармацевтическая промышленность все активнее участвует в реализации конкретных программ снабжения дешевыми или бесплатными лекарствами для лечения таких болезней, как СПИД, малярия, проказа, менингит, лимфатический филяриатоз, трахома и туберкулез.
Apart from purely private providers it is estimated that more than 7000 voluntary agencies are involved in health-related activities more specifically in areas of family welfare and in preventing diseases like leprosy. По оценкам, помимо исключительно частных поставщиков услуг, в деятельности, связанной со здравоохранением, в частности в таких сферах, как благополучие семей и профилактика таких болезней, как проказа, участвуют более 7000 добровольных учреждений.
Continuing attention to priority health problems such as malaria, tuberculosis and leprosy would be required, although the nature of interventions might change on the basis of experience gained and developing technologies. Следует и впредь уделять первоочередное внимание таким заболеваниям, как малярия, туберкулез и проказа, хотя характер мероприятий может меняться в зависимости от накопленного опыта и развития технологии.