| A defect in either the husband or the wife may be insanity, albinism and leprosy. | Таким изъяном мужа или жены может быть психическое расстройство, отсутствие нормальной пигментации или проказа. |
| When your leprosy was removed, certain feelings may have surfaced. | Когда прошла твоя проказа, могли появиться всякие чувства... |
| He has a substance-abuse problem, not leprosy. | У него обычная зависимость, а не проказа. |
| You're saying I have leprosy? | Вы говорите, что у меня проказа? |
| In the health sector, Myanmar is now free from diseases such as smallpox, leprosy and polio. | В секторе здравоохранения Мьянма к настоящему времени ликвидировала такие заболевания, как оспа, проказа и полиомиелит. |
| Myanmar is now free from diseases such as small pox, leprosy and polio. | В Мьянме покончено с такими болезнями, как оспа, проказа и полиомиелит. |
| Hansen concluded on the basis of epidemiological studies that leprosy was a specific disease with a specific cause. | На основе эпидемиологических исследований Хансен сделал вывод, что проказа является болезнью с конкретной причиной. |
| And immediately the leprosy has left from him. | И тотчас проказа сошла с него. |
| It has to be smallpox, cholera or leprosy. | Никуда не денешься: чума, холера и проказа. |
| The chronic diseases under control are tuberculosis, leprosy, chronic active hepatitis B and parasitic infections. | К числу хронических заболеваний, за которыми осуществляется контроль, относятся туберкулез, проказа, хронический активный гепатит В и паразитарные инфекции. |
| This reduction would indicate that leprosy is being detected early before nerve damage can develop. | Это сокращение покажет, что проказа выявляется задолго до того, как может возникнуть поражение нервов. |
| For many adults - especially males - the major causes of physical impairment are illness, accident, malnutrition, poliomyelitis and leprosy. | Для многих взрослых людей, прежде всего мужчин, основными причинами физической инвалидности являются болезни, несчастные случаи, недоедание, полиомиелит и проказа. |
| All citizens get free medical treatment for diseases like tuberculoses, leprosy, polio and cancer. | Все граждане бесплатно лечатся от таких заболеваний, как туберкулез, проказа, полиомиелит и рак. |
| Every year 600,000 new cases are diagnosed. Untreated, leprosy causes immense physical suffering and disability. | В запущенной форме проказа вызывает огромные физические страдания и инвалидность. |
| Some common diseases in ethnic minority and mountainous areas have been prevented and reversed, such as malaria, goitre, leprosy and tuberculosis. | Среди представителей этнических меньшинств и жителей горных районов проводится профилактика и искоренение ряда наиболее распространенных заболеваний, таких как малярия, зоб, проказа и туберкулез. |
| Communicable diseases associated with extreme poverty, such as typhoid, cholera, and leprosy, are rare in New Zealand. | Инфекционные заболевания, связанные с крайней нищетой, такие как брюшной тиф, холера и проказа, встречаются в Новой Зеландии редко. |
| Although leprosy was curable, misunderstanding and ignorance of the disease continue to provide the basis for prejudice and discrimination. | Хотя проказа излечима, недопонимание и незнание заболевания продолжают создавать основу для предрассудков и дискриминации. |
| STP noticed that malnutrition made "Pygmies" vulnerable to illnesses like typhus, hepatitis, tuberculosis or leprosy. | ОЗНУ отметило, что по причине недоедания "пигмеи" страдают от таких болезней, как тиф, гепатит, туберкулез и проказа. |
| Sri Lanka has been successful in controlling communicable diseases such as malaria, encephalitis, measles, polio and leprosy. | Шри-Ланка добилась успеха в борьбе с такими инфекционными заболеваниями, как малярия, энцефалит, корь, полиомиелит и проказа. |
| States should support the reunification of families separated in past decades owing to policies and practices relating to persons diagnosed with leprosy. | Государствам следует поддерживать воссоединение семей, разделенных в прошлые десятилетия из-за политики и практики в отношении лиц, у которых была обнаружена проказа. |
| The declaration acknowledged that leprosy remained a misunderstood disease causing stigma, segregation and discrimination. | В декларации признавалось, что проказа остается неправильно понимаемой болезнью, что вызывает стигматизацию, сегрегацию и дискриминацию. |
| Previously, leprosy had been considered a contagious disease and persons affected by it were isolated or expelled from the country. | Ранее проказа считалась заразным заболеванием, и больные проказой изолировались или высылались из страны. |
| Mange, rabies, malaria, perhaps even leprosy... | Чесотка, бешенство, малярия, возможно даже проказа... |
| But why should he think he had leprosy? | Но почему он думал, что у него проказа? |
| She thinks Tom Long's got leprosy, and you gave it to him. | Она думает, что у Тома Лонга проказа, и что заразился он от тебя. |