Английский - русский
Перевод слова Legality
Вариант перевода Правомерность

Примеры в контексте "Legality - Правомерность"

Примеры: Legality - Правомерность
2.2 The author contends that following his arrest, he was not given an opportunity to consult a lawyer, and was not brought before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power to allow him to challenge the legality of his detention. 2.2 Автор заявляет, что после его ареста ему не была предоставлена возможность встретиться с адвокатом и что он не был доставлен к судье или к другому должностному лицу, которому принадлежит по закону право осуществлять судебную власть, с тем чтобы он мог оспорить правомерность его задержания.
It predetermines the legality or illegality of any restriction on the power of the State and the limits of its political, economic and other authority in domestic and foreign policy. Он предопределяет правомерность или противозаконность тех или иных ограничений правомочий государства, пределы его политической, экономической и иной власти как во внутренней, так и во внешней политике.
(c) The extradition request arrives at the Supreme Court of Justice, which assesses its legality under Salvadoran law and the international instrument on which the application is based. с) после поступления просьбы о выдаче Верховный суд проверяет ее правомерность в соответствии с сальвадорским законодательством и международным договором, на основании которого направляется просьба о выдаче.
The legality of similar measures taken by France against certain Djibouti officials, including the Head of State, is also disputed in the other case currently being considered by the Court, Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France). Правомерность подобных мер, осуществленных Францией против некоторых должностных лиц Джибути, включая главу государства, оспаривается и в другом находящемся на рассмотрении Международного Суда деле - О некоторых вопросах, касающихся взаимной правовой помощи по уголовным делам (Джибути против Франции).
This would be of questionable legality and, clearly, political nonsense. Правомерность этого шага имела бы спорный характер, и совершенно ясно, что это превратилось бы в политический абсурд.
The appeal procedure against the arrest was ineffective and very few complaints were lodged against the legality of arrests. Процедура обжалования арестов является неэффективной, и лишь немногие решаются оспаривать правомерность ареста.
It transpires from the information available -Bachr has not only been unable to contest the legality before a competent tribunal, but continues to be detained indefinitely. Из имеющейся информации следует, что г-н Аль-Бачр не только не имел возможности оспорить правомерность задержания перед компетентным судом, но и продолжает содержаться под стражей без определения срока применения этой меры.
"The absence of criteria for moral damages can not justify the legality of such recovery - opinion", INTERFAX-UKRAINE, main news, a comment by Anna Kombikova, associate with Pavlenko & Poberezhnyuk Law group (in Russian). "Отсутствие критериев определения морального ущерба не позволяет обосновать правомерность такого взыскания - мнение", ИНТЕРФАКС-УКРАИНА, главные новости, комментарий Анны Комбиковой, юриста Правовой группы "Павленко и Побережнюк".
There is also no possibility to challenge the legality of the arrest and detention during the first 48 hours as remedies such as habeas corpus do not exist in Cambodian law. Оспорить правомерность ареста и задержания в течение первых 48 часов невозможно, поскольку в праве Камбоджи не существует такого средства правовой защиты, как хабеас корпус.
The legality of any such detention under Jamaican law may be challenged by an application to a court for a writ of habeas corpus ad subjiciendum (a writ of habeas corpus). Согласно ямайкскому законодательству правомерность такого задержания может быть обжалована путем обращения в суд в целях издания им приказа хабеас корпус.
The Working Group on arbitrary detention was concerned that during police custody, detainees are not brought before a prosecutor and have no opportunity to challenge the legality of their detention. Рабочая группа по произвольным задержаниям высказала озабоченность в связи с тем, что во время пребывания под стражей в полицейском участке задержанные не предстают перед следователем и не имеют возможность оспорить правомерность их задержания.
In spite of such legal provisions, detainees lack access to remedial mechanisms where they can seek redress for human rights violations or challenge the legality of their arrest or detention. Несмотря на подобные предписания закона, задержанные лишены доступа к механизмам судебной защиты, с помощью которых они могли бы потребовать возмещения ущерба за нарушения прав человека либо оспорить правомерность их ареста или задержания.
The analyses of the Council that he had reviewed repeatedly mentioned the issues of democracy, legitimacy and legality - or lack thereof - in commenting on the Council's working methods. В материалах, содержащих результаты анализа работы Совета, которые были им изучены, в тех случаях, когда речь шла о методах работы Совета, неоднократно упоминались такие аспекты, как демократичность, легитимность и правомерность, либо их отсутствие.
Lawyers of KM Partners law firm have established to satisfaction of the court the legality of the obstruction of the State Tax Inspection authorities to perform an unscheduled field audit of the company. Юристы ЮФ «КМ Партнеры» доказали в суде правомерность недопуска на предприятие сотрудников ГНИ для проведения внеплановой повторной выездной проверки.
The other way in which the legality of the transfer of population can be determined is by reference to the method of such transfer. Правомерность перемещения населения может также определяться на основании методов осуществления такого перемещения.
The judges' council chamber reviews the legality, lawfulness and necessity of pre-trial detention on the first appearance of the detainee. Во время первой явки в суд совещательная палата проверяет законность, правомерность и необходимость предварительного заключения.
The Minister for Foreign Affairs of Pakistan has cast into doubt the legitimacy and legality of the Afghan Government and the territory governed by it. Министр иностранных дел Пакистана подверг сомнению правомерность и законность существования афганского правительства и его способность контролировать всю территорию страны.
They are: legitimacy, legality, proportionality and democratic necessity. К ним относятся правомерность, законность, соразмерность и демократическая необходимость.
All decisions were subject to examination of legality by the courts and tribunals pursuant to the Constitution. Согласно Конституции Бельгии правомерность любого решения может оспариваться в судах и трибуналах.
He asked the Special Rapporteur how he would evaluate the legality or legitimacy of sanctions imposed against certain countries either unilaterally or multilaterally from the standpoint of international law. Он спрашивает, как Специальный докладчик оценивает законность или правомерность санкций, вводимых в отношении отдельных государств в одностороннем или многостороннем порядке, с точки зрения международного права.
Ms. Zolotova (Russian Federation) said that her country categorically rejected the attempt by the Special Rapporteur to exceed his mandate and consider the legality of the Security Council as part of his functions. Г-жа Золотова (Российская Федерация) говорит, что ее страна категорически возражает против предпринятой Специальным докладчиком попытки превысить свой мандат и рассматривать правомерность действий Совета Безопасности в рамках своих функций.
According to the Law on Criminal Procedure, all judgements can be appealed, while the legality of the conduct of the proceedings, presentation of evidence and the validity of judgements are verified by a higher court in each individual case. В соответствии с Уголовно-процессуальным законом все судебные решения могут быть обжалованы, а законность проведения судебного разбирательства, представление доказательств и правомерность судебных решений проверяются по каждому отдельному делу судом более высокой инстанции.
She noted that that admission recognized, explicitly, the difficulties arising from the existence of an international frontier and, implicitly, the doubtful legality of a single index. Она отметила, что в вышеупомянутом заявлении Юрисконсульта Организации Объединенных Наций явно признаются трудности, обусловленные существованием международной границы, и имплицитно сомнительная правомерность введения единого индекса.
It was regrettable, however, that no provision had been made for individual applications to the Constitutional Court challenging the legality of domestic law or the lawfulness of government action. Вызывает сожаление, однако, отсутствие положений предусматривающих возможность обжалования в индивидуальным порядке в Конституционном Суде правомерность актов внутреннего законодательства или противоправных действий правительства.
More than 2,300 court appeals have been presented against the legality of the curriculum, against certain textbooks, or claiming the rights of parents to object. В судебные инстанции было подано свыше 2300 апелляций, в которых оспаривается законность введения такой учебной программы и правомерность использования отдельных учебников и отстаивается право родителей выражать свое несогласие.