Примеры в контексте "Leap - Шаг"

Примеры: Leap - Шаг
In some of those countries the increase in female employment represents a huge leap forward in women's engagement in the money economy. В ряде этих стран увеличение доли женщин, занятых на производстве, представляет собой огромный шаг вперед по пути привлечения женщин к участию в рыночной экономике.
The partnership between the international community and the Afghan people represents a leap forward, and this process needs to be further promoted in order successfully to realize programmes to rebuild Afghanistan. Партнерство международного сообщества и афганского народа представляет собой шаг вперед, и этому процессу следует содействовать, с тем чтобы обеспечить успешное осуществление программ восстановления Афганистана.
The World Conference held in Durban should be seen as a major leap forward, because the Durban Programme of Action had set standards and frameworks for addressing the deep-rooted causes of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Всемирная конференция, состоявшаяся в Дурбане, представляет собой большой шаг вперед, поскольку в ее Программе действий определены направления и заложены основы для деятельности по искоренению первопричин расизма, дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Unlike any other medium of communication, such as radio, television and printed publications based on one-way transmission of information, the Internet represents a significant leap forward as an interactive medium. В отличие от любых других средств коммуникации, таких как радио, телевидение или печатные издания, которые основаны на односторонней передаче информации, Интернет, будучи интерактивным средством, представляет собой значительный шаг вперед.
If the Greek Cypriot party also feels the same way, and can make the same commitment, we would have together made a significant leap forward and would have opened the door for reinvigorated and meaningful talks. Если кипрско-греческая сторона также исходит из таких соображений и готова принять аналогичные обязательства, то совместно мы сделаем значительный шаг вперед и обеспечим возможность для новых конструктивных переговоров.
Mankind had made a great leap forward in the progressive development of international law, and his Government sincerely hoped that the establishment of the Court would help to deter potential perpetrators of crimes against humanity and genocide. Человечество сделало крупный шаг вперед в прогрессивном развитии международного права, и Нидерланды искренне надеются на то, что создание Суда будет способствовать сдерживанию потенциальных исполнителей преступлений против человечности и преступлений геноцида.
At that time, it expressed the hope that that leap forward by the international community would enable this important United Nations body to rediscover its role and finally re-engage in substantive debate in a sphere that is vital for international peace and security. Тогда мы выразили надежду на то, что этот шаг вперед, предпринятый международным сообществом, позволит этому важному органу Организации Объединенных Наций восстановить свою роль и возобновить, наконец, обсуждение вопросов существа в важной сфере международного мира и безопасности.
So you must forgive me if, just this once, I failed to make the leap you require and realise that the state of play in Europe means we must take on the welfare of a stranger's child! Так прости меня, лишь в этот раз я не смогла сделать нужный шаг и понять, что положение в Европе означает, мы должны взять на себя заботу о постороннем ребёнке!
Well, that's quite a leap in progress. Это большой шаг вперёд.
One giant leap for mankind. Большой шаг для человечества.
It is just too big a leap! Слишком уж серьезный шаг.
This is a tremendous leap forward in transparency andaccountability of aid. Это огромный шаг к прозрачности и подотчётностимеждународной помощи.
For others, especially in the European Union's Brussels Eurocracy, it is seen as another leap forward in the construction of a European super-state. Для других, особенно еврократов ЕС в Брюсселе, он рассматривается как еще один шаг вперед в строительстве европейской сверхдержавы.
At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree. В лучшем случае, это небольшой шаг вперёд по сравнению с механическими куклами из Диснейленда.
1.5 is a major leap forward and represents the most exciting Joomla! release in the history of the project. 1.5 - большой шаг вперёд в работе сообщества и, безусловно, станет знаменательной вехой в истории проекта.
Well, I will take that leap, and I will trust you. Я сделаю этот шаг к доверию.
That said, the peoples of Africa expect the international community to play its part: we need a further meaningful leap forward in the form of political and moral commitment commensurate with the challenges. Исходя из этого, народы Африки ожидают, что международное сообщество сыграет отведенную ему роль: нам необходимо сделать следующий крупный шаг вперед, приняв на себя политическую и нравственную ответственность, соответствующую масштабам стоящих перед нами сложных задач.
We are more than ever convinced that the decent-work agenda needs to be put squarely at the centre of national development plans if we are to make a serious leap forward in virtually all of the MDGs. Сейчас как никогда ранее мы убеждены в необходимости поставить достойную человека программу работы непосредственно в центр национальных планов развития, если мы хотим сделать крупный шаг вперед по пути к достижению практически всех ЦРДТ.
That is something to think about as this decade draws to a close - and as the chance for humanity to take another momentous leap forward appears to be slipping away. Это то, о чем стоит подумать, потому что нынешнее десятилетие подходит к своему завершению и потому что шанс для человечества сделать еще один важный шаг вперед, кажется, ускользает.
For by using the word one admits that one is tampering with reality; by a fresh act of doublethink one erases this knowledge; and so on indefinitely, with the lie always one leap ahead of the truth. Ибо, пользуясь этим словом, ты признаёшь, что мошенничаешь с действительностью; ещё один акт двоемыслия - и ты стёр это в памяти; и так до бесконечности, причём ложь всё время на шаг впереди истины.
Progress with regard to gender issues differed greatly from institution to institution, and the time had come to make a significant leap forward in mainstreaming the gender perspective in many United Nations bodies. В связи с другими вопросами оратор отмечает, что прогресс в отношении гендерных проблем неодинаков у разных органов и учреждений и что, следовательно, настало время сделать решительный шаг вперед по включению гендерных аспектов в общую деятельность многих учреждений Организации Объединенных Наций.
That's one small step for man, one giant leap for mankind. Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
Well, it's time to take the leap. Ну, пришло время сделать шаг вперед.
They are the next step or should I say leap in our evolution to wholeness. Это наш следующий шаг, я бы даже сказал скачок, в нашей эволюции к целостности.
You've taken a very significant leap. Это очень большой шаг навстречу друг другу.