Английский - русский
Перевод слова Leap

Перевод leap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скачок (примеров 147)
Now, conceptually, this was a massive leap forward. В концептуальном плане это был гигантский скачок вперёд.
To make the leap into the future... the Time Machine should to go too fast. Для того, чтобы сделать скачок в будущее надо разогнать "ВИТОК" очень быстро.
They are the ones who will determine the quality leap required for the change in mentality of a people that, for 6 years now, has been experiencing other fundamental and dramatic changes. Именно молодым предстоит осуществить качественный скачок, необходимый для изменения менталитета народа, который вот уже шесть лет переживает другие коренные и резкие изменения.
Generally speaking, in 2007, for some external reasons and the rise in inflationary expectations a price leap occurred in the housing sector, triggering a striking growth rate in the sector until the end of the year. В целом в 2007 году по ряду внешних причин и из-за роста инфляционных ожиданий в жилищном секторе произошел скачок цен, который вызвал резкий рост в секторе, продолжавшийся до конца года.
That's like from here to the moon. (Laughter) That's one small step for a man, one giant leap for awesome! Это как отсюда до Луны. (Смех) Маленький шажок для человечества, но гигантский скачок до потрясения!
Больше примеров...
Прыжок (примеров 106)
Too big a leap for me right now, Charlie. Слишком большой прыжок для меня прямо сейчас, Чарли.
The document contains the order to carry out "Long Leap" operation - an attempt for the Great Three, В документе распоряжение приступить к осуществлению операции "Дальний прыжок",
I said... Kaiser could - leap to the... Я сказал... что Кайзер может совершить прыжок...
The next day Armstrong stepped off the footpad of the lunar module and said his now famous words: "That's one small step for a man, one giant leap for mankind". На следующий день Армстронг вышел из лунохода, ступил на Луну и произнес свои ставшие знаменитыми слова: "Это маленький шаг для одного человека, но огромный прыжок для всего человечества".
Writing for Pitchfork and rating the album a 5.5 out of 10, Michelle Kim stated that Danielle Bregoli's leap from meme to rapper continues with her debut mixtape that leans heavily on mimicry and trails dreadfully behind the current sound of hip-hop. Pitchfork оценили микстейп в 5,5 баллов из 10, Мишель Ким заявила, что «прыжок Даниэль Бреголи от мема к рэперши продолжается с ее дебютным микстейпом, который сильно опирается на мимику и ужасно отстает от текущего звука хип-хопа.
Больше примеров...
Високосный (примеров 28)
Year 1980 (MCMLXXX) was a leap year starting on Tuesday (link displays the 1980 Gregorian calendar). 1980 год (MCMLXXX) - високосный год, начинающийся во вторник (смотрите здесь календарь).
In an outburst of feelings Zina throws her arms around him and tells him that it is a sad year only because it is a leap one and that the next in 1941 will be very happy. В порыве чувств одноклассница Искры Зина бросается ему на шею и говорит, что год печальный лишь потому, что он високосный, а следующий, 1941 год, будет очень счастливым.
The year starts on 29 August in the Julian Calendar or on the 30th in the year before (Julian) Leap Years. Год начинается 29 августа по юлианскому календарю, или 30 августа, если следующий год високосный.
It is leap year, you know. Високосный год, понимаешь ли.
28 Feb: the alarm will occur on February 29th in leap years, and on February 28th in non-leap years. 28 февраля: напоминание будет сделано 29 февраля в високосный год и 28 февраля в обычный.
Больше примеров...
Прорыв (примеров 29)
The biggest leap since Armstrong stood on the moon. Величайший прорыв со времён первого шага Армстронга на Луну.
There exists at present a real opportunity to implement the road map's provisions and to make a huge leap towards a settlement of the conflict. Сейчас есть реальная возможность выполнить положения «дорожной карты» и осуществить крупный прорыв в процессе урегулирования конфликта.
Without her, or, him, as it turned out, I'd never have made the leap. Без неё, или его, как выяснилось, я бы никогда не совершил прорыв.
I can't deny that, but some very wise people have shown me how a sudden leap in weapons technology by a civilisation can lead to its destruction. Я не могу отрицать этого, но некоторые очень мудрые люди показали мне... что внезапный прорыв в технологии создания оружия для цивилизации, которая к этому не готова может закончиться её уничтожением.
Furthermore, in what should be seen as a leap forward for small-scale projects, the Board adopted simplified modalities for demonstrating additionality in relation to renewable energy project activities up to 5 MW in capacity. Помимо этого, Совет принял упрощенные условия демонстрирования дополнительного характера для деятельности по проектам в области возобновляемых источников энергии мощностью до 5 МВт, что представляет собой прорыв в деле развития маломасштабных проектов.
Больше примеров...
Прыгнуть (примеров 26)
I'm about to take a leap into the unknown and... Я готова прыгнуть в неизвестное и...
An electron has to get energy to leap to a larger orbit. Электрон должен получить энергию, чтобы прыгнуть на высшую орбиту.
And a girl with six-pack abs who can do a side leap higher than Kobe can jump is not an athlete? А девочка с кубиками на животе, которая может прыгнуть выше, чем Коуб, не атлет?
I don't date, I leap, headfirst. Я вот всё норовлю прыгнуть в омут с головой.
They are very agile and are able to leap 9 metres (30 ft) down to another branch and have been known to drop as far as 18 metres (59 ft) to the ground without injury. Они очень проворны и способны прыгнуть на 9 метров вниз на другую ветку и, как известно, приземлиться с высоты 18 метров на землю без травм.
Больше примеров...
Прыгать (примеров 19)
The ability to leap quickly to high ground. Способности прыгать высоко и быстро?
To run, to leap, to hunt. Бегать, прыгать, охотиться.
I don't leap! Я не буду прыгать!
They are usually a Brahma crossed with another breed, weighing 1,500 pounds or more, selected for their tendency to "leap, plunge and spin" when a human is on its back. Обычно это Брахман, скрещённый с другими породами быков весом не меньше 1500 фунтов из-за их склонности «Прыгать, нырять и вращаться», когда на их спине человек.
I'm jumping puddles for the next few months, trying to earn my keep running leap frogs for the weak and weary. Мне приходится прыгать через океаны... чтобы заработать кровные, и быть костылем для немощных и больных.
Больше примеров...
Шагом (примеров 19)
That constitutes an important leap forward in supporting the implementation of the Hyogo Framework. Это является крупным шагом вперед в деле реализации Хиогской рамочной программы.
In this context, the ratification of the Additional Protocol by all States Parties would represent a great leap forward since it gives the IAEA increased capabilities to monitor the trade with nuclear items. В этом контексте ратификация Дополнительного протокола всеми государствами-участниками станет заметным шагом вперед, поскольку она расширяет возможности МАГАТЭ наблюдать за торговлей ядерными товарами.
The NUEW The founding of NUEW as a mass organization of women in the effort of organizing and strengthening Eritrean women's role and participation was a major leap towards women's liberation efforts. Создание НСЭЖ в качестве массовой организации женщин в целях объединения эритрейских женщин и укрепления их роли и участия в жизни общества явилось важнейшим шагом на пути к освобождению женщин.
The appointment of the first group of judges and prosecutors represented a big leap towards instituting reforms in the judiciary. Назначение первой группы судей и обвинителей стало крупным шагом вперед к проведению реформы судебной системы.
Just a few days ago, the process for ratifying the Lisbon Treaty was completed with an additional leap in the common external projection of the European Union. Всего несколько дней назад процесс ратификации Лиссабонского договора был завершен, что стало еще одним шагом вперед в общей внешней проекции Европейского союза.
Больше примеров...
Рывок (примеров 14)
Let's just say our little organization is about to make a giant leap forward. Давай просто вести речь о том, что наша организация совершила огромный рывок вперед.
They also demand of us that we listen to their needs and satisfy those needs and, above all, that we reach a new international consensus in order to make that necessary qualitative global leap in order to achieve a planet of greater justice, stability and safety. Они также хотят, чтобы мы обращали внимание на их потребности и занимались их удовлетворением и, прежде всего, достигли нового международного консенсуса, который позволил бы совершить на глобальном уровне необходимый качественный рывок, с тем чтобы добиться большей справедливости, стабильности и безопасности на всей планете.
We are particularly hopeful that the establishment of an Inter-Agency Task Force for West Africa and the dispatch of a Mission to that region constitute a leap forward in terms of lessons learned. Мы возлагаем особо большие надежды на то, что создание Межучрежденческой целевой группы по Западной Африке и направление миссии в этот регион знаменуют собой качественный рывок вперед с точки зрения учета накопленного опыта.
It analyzed the gender perspective in the National Development Plan: the Social Leap Forward in the sectors of education, health, justice, human rights, civil safety and employment, with a view to incorporating the topic transversally in each sector. проанализированы перспективы в отношении гендерных вопросов в рамках плана развития "Социальный рывок" для сфер образования, здравоохранения, правосудия, прав человека, безопасности граждан и занятости для параллельного включения этой темы в каждый сектор,
The science clubber, the Earth and the universe: "One small step for a man, one giant leap for mankind" Члены клуба "Земля и Вселенная": "Для человека - один маленький шаг, для человечества - гигант-ский рывок вперед"
Больше примеров...
Перепрыгнуть (примеров 11)
I even fell into the river once, trying to leap from one stone to another. А однажды свалилась в реку, пытаясь перепрыгнуть с камня на камень.
Okay, just put on magnet, leap down hole. Ладно, включить магнит, перепрыгнуть провал.
Don't you have the feeling that we're on the cusp of something and we just need to leap into the void? Ты не чувствуешь что у нас переходный период и нам всего лишь нужно перепрыгнуть эту пустоту?
No one could leap over that, no matter how pure their heart was. Никто не сможет перепрыгнуть обрыв, насколько бы чистым ни было его сердце.
Pretty girl, thinks she can leap tall buildings in a single bound, carries the weight of the world on her shoulders, yet... Красивая девушка, что думает, что может перепрыгнуть через небоскреб одним прыжком, беспокоится, что вес всего мира лежит на ее плечах, уже...
Больше примеров...
Leap (примеров 16)
(Later re-released as Leap Ahead! (Позже переиздана как Leap Ahead!
It is available in two editions: Static, which is based on openSUSE Leap, and Rolling, which is based on openSUSE Tumbleweed. Дистрибутив распространяется в двух редакциях: Static, которая основывается на openSUSE Leap, и Rolling, которая основывается на openSUSE Tumbleweed.
LEAP uses a modified version of MS-CHAP, an authentication protocol in which user credentials are not strongly protected and easily compromised; an exploit tool called ASLEAP was released in early 2004 by Joshua Wright. LEAP использует модифицированную версию протокола MS-CHAP - слабо защищённого протокола аутентификации, информация о пользователе и пароле в котором легко компрометируется; в начале 2004 года Джошуа Райтом был написан эксплойт протокола LEAP, названный ASLEAP.
African-American theater was relatively dormant, except for the 1858 play The Escape; or, A Leap for Freedom by William Wells Brown, who was an ex-slave. В целом негритянский театр в Америке был практически незаметен, только в 1858 получила известность пьеса The Escape; or, A Leap for Freedom, написанная освобождённым рабом Уильямом Уэллсом Брауном.
Armisen played drums on three tracks for Les Savy Fav's 2007 album Let's Stay Friends, as well as tracks for Matthew Sweet's 2011 album Modern Art and Wandering Lucy's 2015 album Leap Year. Армисен выступил в качестве барабанщика на трёх песнях альбома «Let's Stay Friends» (2007) группы Les Savy Fav, нескольких треков с альбома «Modern Art» (2011) Мэттью Суита и «Leap Year» (2015) группы Wandering Lucy.
Больше примеров...
Леап (примеров 7)
The Fund's assets are spent in accordance with a programme based on NEAP and LEAP priorities. Находящиеся в распоряжении у фонда средства расходуются в соответствии с программой, основывающейся на приоритетах НПДОС и ЛЕАП.
The Khmer Rouge ordered them taken to Ro Leap, where about sixty other families arrived on the same day. «Красные кхмеры» приказали ему направляться в Ро Леап, куда в тот же день прибыло около шестидесяти семей.
Public awareness-raising campaigns and involving the public in the development of LEAP should also help to prepare the local population for its new responsibilities. Подготовке местного населения к его новым функциям должны также способствовать кампании по повышению уровня информированности общественности и вовлечение населения в процесс разработки ЛЕАП.
Ro Leap was Ung's home for the next eighteen months. Ро Леап стал новым домом для семьи Ун в течение последующих 18 месяцев.
According to statistics, 34% of LEAP loans in Y2002 - 2006 were advanced to women. По имеющимся данным, 34% займов по линии ЛЕАП в 2002-2006 годах были предоставлены женщинам.
Больше примеров...
Шаг (примеров 84)
In some of those countries the increase in female employment represents a huge leap forward in women's engagement in the money economy. В ряде этих стран увеличение доли женщин, занятых на производстве, представляет собой огромный шаг вперед по пути привлечения женщин к участию в рыночной экономике.
This is a tremendous leap forward in transparency andaccountability of aid. Это огромный шаг к прозрачности и подотчётностимеждународной помощи.
Well, it's time to take the leap. Ну, пришло время сделать шаг вперед.
In addition to those historical advances, many Member States, including Costa Rica, have taken an important conceptual leap in their understanding of peace and security towards a focus on the correlation between security and development. В дополнение к этим историческим достижениям многие государства-члены, включая Коста-Рику, сделали важный концептуальный шаг вперед в понимании мира и безопасности и сосредоточились на взаимосвязи между безопасностью и развитием.
I step right up and leap back, retrenchant, Я делаю шаг правой и прыгаю назад.
Больше примеров...
Переход (примеров 12)
Another Development Account project, "Rational and efficient use of energy and water resources in Central Asia", has made the successful leap from a pilot project to a full-fledged project. Другой проект по линии Счета развития «Рациональное и эффективное использование энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии» совершил успешный переход с экспериментального этапа на этап полномасштабного функционирования.
The Act reflects a leap forward, from a State that provides social assistance to a State that recognizes the social rights of its citizens. В данном случае речь идет о законе, который также предполагает переход от государства социального вспомоществования к государству нового типа, признающему социальные и гражданские права.
THERE'S A SUDDEN LEAP. не так ли? - Довольно внезапный переход.
Too big a leap for me right now, Charlie. Нет, слишком резкий переход для меня сейчас.
The great conceptual leap, however, is from action outside another State's territorial jurisdiction (in the case of receiving an asylum-seeker) to action within another State's territory (provision of humanitarian assistance). Вместе с тем значительной концептуальной проблемой является переход от действия за пределами территориальной юрисдикции другого государства (в случае с приемом лица, ищущего убежища) к действию в пределах юрисдикции другого государства (предоставление гуманитарной помощи).
Больше примеров...