Английский - русский
Перевод слова Leap

Перевод leap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скачок (примеров 147)
Giant leap from double-parking to mass murder. Гигантский скачок от неправильной парковки к массовому убийству.
It uses the famous words of Neil Armstrong, "That's one small step for a man, one giant leap for mankind". Нил произносит историческую фразу: «это маленький шаг одного человека и гигантский скачок для человечества».
But the big leap is that anomaly timer. Но, большой скачок вперед, это таймер для аномалий.
It is, in effect, a thousand-year leap: from governmental policy based on the interests of the State to international relations inspired by humanitarian concerns. По сути дела, это тысячелетний скачок: от политики правительств, базирующейся на интересах государства, к международным отношениям, основывающимся на соображениях гуманитарного характера.
On the UNDP strategic plan, she highlighted that UNDP work on its results framework was set to take a quantitative leap forward by being more straightforward and strategic. В отношении стратегического плана ПРООН Администратор особо отметила, что в работе ПРООН над ее механизмом оценки результатов произойдет значительный количественный скачок вследствие того, что она станет более непосредственной и стратегической.
Больше примеров...
Прыжок (примеров 106)
Leaping is the main method of travel, allowing them to cover a distance of 10 meters in one leap. Прыжки - основной способ передвижения, позволяющий им за один прыжок преодолевать расстояние до 10 метров.
Or we can take that hang glider and make our leap towards freedom. Или мы можем взять этот дельтаплан и совершить прыжок к свободе.
Listen to what the world is telling you to do and take the leap. Прислушайся к миру, к тому, что он говорит тебе сделать, и сделай прыжок.
he gave one leap, and the joy of using his hind legs он сделал один прыжок, и радость от прыжка
REC presented several examples of good practice in the use of electronic tools for public participation in decision-making in Estonia. Tiger Leap , a programme implemented by the Ministry of Education, aimed at providing Internet connectivity to every school in the country. РЭЦ представил ряд сведений о передовой практике использования электронных средств для обеспечения участия общественности в принятии решений в Эстонии. Осуществляемая министерством образования программа "Прыжок тигра" направлена на обеспечение подключения всех школ в стране к Интернету .
Больше примеров...
Високосный (примеров 28)
The leap sol occurs at the end of odd-numbered years as in the original Darian calendar. Високосный сол встречается в конце нечетных годов, как в оригинальном Дарийском календаре.
Right! in Ireland has this tradition that the leap year a woman can propose to men on February 29. Так! В Ирландии есть традиция: в високосный год 29 февраля женщина может сделать предложение мужчине.
It is leap year, you know. Високосный год, понимаешь ли.
What is his obsession with leap years? Сдался ему високосный год?
Always on a leap year. И все случаи происходили в високосный год.
Больше примеров...
Прорыв (примеров 29)
There exists at present a real opportunity to implement the road map's provisions and to make a huge leap towards a settlement of the conflict. Сейчас есть реальная возможность выполнить положения «дорожной карты» и осуществить крупный прорыв в процессе урегулирования конфликта.
An important objective was establishing a framework enabling developing countries to take a technology leap. Важной задачей является создание рамочной системы, позволяющей развивающимся странам совершить технологический прорыв.
That's a pretty big leap, Sandy. Это большой прорыв для нас, Сэнди.
By taking ownership of their own economic revival, developing regions could make the leap to building a better future for their people and all humanity. Взяв на себя ответственность за собственное экономическое возрождение, развивающиеся регионы могли бы совершить прорыв с точки зрения обеспечения лучшего будущего для своего населения и всего человечества.
To reach this aim we had to work to improve three areas: build a modern nation state by making the leap towards a market economy, lay the foundation of a social system and, finally, transform people's thinking and outlook. Чтобы ее решить, мы должны были провести тройную модернизацию: построить государство и совершить прорыв в рыночную экономику, заложить основы социального государства, перестроить общественное сознание.
Больше примеров...
Прыгнуть (примеров 26)
I remember I was about to leap off, and then you... Помню, что я собирался прыгнуть, но ты...
It's time to trust my instincts Close my eyes and leap Настало время довериться интуиции, закрыть глаза и прыгнуть!
She may have received a message that made her leap on the first plane. Возможно она получила сообщение которое заставило её прыгнуть в первый самолет
How could you leap back in time? Я просто не могла прыгнуть.
You can't just leap. Я просто не могла прыгнуть.
Больше примеров...
Прыгать (примеров 19)
He was later captured and upgraded by 616's S.H.I.E.L.D. and given jet boots that allowed him to leap at great heights and his other abilities were perhaps enhanced to greater levels. Позже он был взят в плен и модернизирован организацией Щ. И.Т. с земли-616, после чего он стал обладать реактивными ботинками, которые позволяли ему прыгать на большую высоту, а его способности были расширены до более высоких уровней.
I can leap around any way I want! Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно.
The ability to leap quickly to high ground. Способности прыгать высоко и быстро?
They are usually a Brahma crossed with another breed, weighing 1,500 pounds or more, selected for their tendency to "leap, plunge and spin" when a human is on its back. Обычно это Брахман, скрещённый с другими породами быков весом не меньше 1500 фунтов из-за их склонности «Прыгать, нырять и вращаться», когда на их спине человек.
Me dad said that if a man could jump like a flea, one leap would take him halfway to the moon. Папа говорил, что если бы человек мог прыгать, как блоха, ...тоон однимпрыжком мог бы допрыгнуть до Луны.
Больше примеров...
Шагом (примеров 19)
The Council's adoption in June of resolution 1822 was another tremendous leap forward in ensuring fair and clear Committee procedures. Принятие Советом в июне резолюции 1822 стало еще одним важным шагом вперед на пути к обеспечению выработки четких и ясных процедур Комитета.
The recent enactment of the Statute of the International Criminal Court is a major leap forward in the progressive development of international law. Недавнее введение в силу Статута Международного уголовного суда стало крупным шагом вперед в прогрессивном развитии международного права.
Satellite communications, which represented a leap forward in regional connectivity about three decades ago, continues to improve: satellite broadband coupled with improved terminal performance and lower costs hold promise for the future. Спутниковая связь, которая являлась огромным шагом вперед в деле обеспечения коммуникационных возможностей в регионе приблизительно три десятилетия назад, продолжает совершенствоваться: широкополосная спутниковая связь вкупе с повышением эффективности работы терминалов и снижением расходов вселяют надежды на будущее.
The appointment of the first group of judges and prosecutors represented a big leap towards instituting reforms in the judiciary. Назначение первой группы судей и обвинителей стало крупным шагом вперед к проведению реформы судебной системы.
The East Timorese people, who have already elected their Constituent Assembly, will democratically elect their President and soon exercise full sovereignty over their entire territory; this positive development is a big leap. Народу Восточного Тимора, где уже сформировано Учредительное собрание, предстоит на основе демократического процесса избрать своего президента, и в скором времени восточнотиморцы обретут полный суверенитет над всей своей территорией; это позитивное развитие событий является большим шагом вперед.
Больше примеров...
Рывок (примеров 14)
And we must make that conceptual leap in our planning and actions. И мы должны сделать этот концептуальный рывок в нашем планировании и в наших действиях.
There has been a similar leap forward in the area of human rights, with the creation of diverse mechanisms to advance these. Аналогичный рывок был сделан в области прав человека, где были созданы различные механизмы для продвижения этих прав.
You've made a great leap forward. Вы сделали немалый рывок вперед.
We are particularly hopeful that the establishment of an Inter-Agency Task Force for West Africa and the dispatch of a Mission to that region constitute a leap forward in terms of lessons learned. Мы возлагаем особо большие надежды на то, что создание Межучрежденческой целевой группы по Западной Африке и направление миссии в этот регион знаменуют собой качественный рывок вперед с точки зрения учета накопленного опыта.
It analyzed the gender perspective in the National Development Plan: the Social Leap Forward in the sectors of education, health, justice, human rights, civil safety and employment, with a view to incorporating the topic transversally in each sector. проанализированы перспективы в отношении гендерных вопросов в рамках плана развития "Социальный рывок" для сфер образования, здравоохранения, правосудия, прав человека, безопасности граждан и занятости для параллельного включения этой темы в каждый сектор,
Больше примеров...
Перепрыгнуть (примеров 11)
you going to leap across the room and grab them out of my hand? Ты собираешься перепрыгнуть через всю комнату и выхватить их из моих рук?
Most of the men I knew couldn't even run up a flight of stairs, let alone leap tall buildings or fly. Большинство парней, которых я знал не могли даже по лестнице пробежаться, Не говоря уже про то, чтобы перепрыгнуть здания или взлететь.
Challenging climbs always include a point Where the only way to continue is to make a leap From one point of support to the next. При сложных восхождениях всегда возникает момент когда единственный способ продолжить путь - значит перепрыгнуть с одной точки опоры на другую
"Legend has it that as the carp swims upstream,"it has to leap..." "... over many obstacles, Легенда гласит, что когда карп плывет против течения, он должен перепрыгнуть... через много препятствий.
Pretty girl, thinks she can leap tall buildings in a single bound, carries the weight of the world on her shoulders, yet... Красивая девушка, что думает, что может перепрыгнуть через небоскреб одним прыжком, беспокоится, что вес всего мира лежит на ее плечах, уже...
Больше примеров...
Leap (примеров 16)
(Later re-released as Leap Ahead! (Позже переиздана как Leap Ahead!
It is available in two editions: Static, which is based on openSUSE Leap, and Rolling, which is based on openSUSE Tumbleweed. Дистрибутив распространяется в двух редакциях: Static, которая основывается на openSUSE Leap, и Rolling, которая основывается на openSUSE Tumbleweed.
Cisco recommends that customers who absolutely must use LEAP do so only with sufficiently complex passwords, though complex passwords are difficult to administer and enforce. Cisco рекомендует заказчикам, которые не могут отказаться от использования LEAP, использовать сложные пароли, хотя сложные пароли трудно вводить, запоминать и контролировать соблюдение требований сложности.
In May 2012, Leap Motion announced a $12.75M Series A funding round led by Highland Capital Partners. В мае 2012 года, Leap Motion объявила об $12.75 миллионном Фондовым раундом серии А, предоставленным компанией Highland Capital Partners с некоторыми добавлениями от текущих инвесторов.
100% released their third extended play Time Leap and a music video for "지독하게 (Better Day)" on October 13, 2016. 100 % выпустили Time Leap, так и клип на песню «하게 하게 (Better Day)» 13 октября 2016 года.
Больше примеров...
Леап (примеров 7)
The Fund's assets are spent in accordance with a programme based on NEAP and LEAP priorities. Находящиеся в распоряжении у фонда средства расходуются в соответствии с программой, основывающейся на приоритетах НПДОС и ЛЕАП.
The Khmer Rouge ordered them taken to Ro Leap, where about sixty other families arrived on the same day. «Красные кхмеры» приказали ему направляться в Ро Леап, куда в тот же день прибыло около шестидесяти семей.
Public awareness-raising campaigns and involving the public in the development of LEAP should also help to prepare the local population for its new responsibilities. Подготовке местного населения к его новым функциям должны также способствовать кампании по повышению уровня информированности общественности и вовлечение населения в процесс разработки ЛЕАП.
Loung and her brother, eleven-year-old Kim, and her two sisters, nine-year-old Chou and four-year-old Geak, remained in Ro Leap with their mother until May 1977. Лун, её брат - 11-летний Ким, а также две её сестры - 9-летняя Чжоу и 4-летняя Геак оставались со своей матерью в Ро Леап до мая 1977 года.
According to statistics, 34% of LEAP loans in Y2002 - 2006 were advanced to women. По имеющимся данным, 34% займов по линии ЛЕАП в 2002-2006 годах были предоставлены женщинам.
Больше примеров...
Шаг (примеров 84)
The truck was named Yuejin (meaning "leap forward") by China's First Ministry of Industrial Machinery. Он был назван Yuejin (Юэцзинь, что означает «шаг вперёд») первым китайским министерством промышленного оборудования.
I know, J, but it'd be a big leap. Знаю, Джей, но это будет большой шаг.
Well, it's time to take the leap. Ну, пришло время сделать шаг вперед.
That step has been taken, even though we had hoped for a more marked leap forward in this crucial process. Целью этой сессии было сделать новый шаг в социальном развитии.
The science clubber, the Earth and the universe: "One small step for a man, one giant leap for mankind" Члены клуба "Земля и Вселенная": "Для человека - один маленький шаг, для человечества - гигант-ский рывок вперед"
Больше примеров...
Переход (примеров 12)
The inevitable consequence is that the sudden leap towards democratization in most of our States has been accompanied by socio-political troubles that have seriously frayed the social fabric and the efforts for national unity undertaken following independence. Неизбежным следствием является то, что в большинстве наших государств стремительный переход к демократизации сопровождался возникновением социально-политических проблем, которые нанесли серьезный ущерб общественным устоям и усилиям, направленным на достижение национального единства, которые предпринимались в период после обретения независимости.
Alister McGrath suggests that the leap from the recognition of complexity to the assertion of improbability is problematic, as a theory of everything would be more complex than the theories it would replace, yet one would not conclude that it is less probable. Алистер Макграт полагает, что переход от осознания сложности к утверждению о нереальности проблематичен, так как теория всего будет более сложной, чем теории, которые она заменит, но нельзя говорить, что она менее вероятна.
THERE'S A SUDDEN LEAP. не так ли? - Довольно внезапный переход.
The great conceptual leap, however, is from action outside another State's territorial jurisdiction (in the case of receiving an asylum-seeker) to action within another State's territory (provision of humanitarian assistance). Вместе с тем значительной концептуальной проблемой является переход от действия за пределами территориальной юрисдикции другого государства (в случае с приемом лица, ищущего убежища) к действию в пределах юрисдикции другого государства (предоставление гуманитарной помощи).
This integration and security Treaty makes the leap from military security to human security; defensive security is transformed into cooperative and associative security. В этом договоре, касающемся интеграции и безопасности, сделан важный переход от военной безопасности к безопасности человека; концепция оборонительной безопасности трансформировалась в концепцию коллективной безопасности, основанной на совместных действиях.
Больше примеров...