Английский - русский
Перевод слова Leap

Перевод leap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скачок (примеров 147)
In sum, my country has made an historic leap from mere subsistence to moderate prosperity. Короче говоря, наша страна совершила поистине исторический скачок - от просто прожиточного минимума к умеренному процветанию.
Personally, I'm glad I took that leap. Я рада, что я совершила этот скачок.
That's kind of a big leap. Это своего рода большой скачок.
"The new standard represents an environmental leap for energy efficiency that will benefit the nation and consumers," he said. "Новый стандарт - это большой скачок в энергосбережении, он выгоден и государству, и потребителям," сказал он.
The Committee on Rejection of Cement in Gonzalo said Thursday that the main watershed Socoa Leap, named by the Executive as a protected area is located within the area was ceded to build a cement plant in Gonzales. Комитет по Отказ цемента в Гонсало четверг заявил, что основной водораздел Socoa скачок , названный исполнительный как охраняемый район расположен в пределах района отошла к строительству цементного завода в Гонсалес.
Больше примеров...
Прыжок (примеров 106)
Let me see you leap. Дай ка посмотреть на твой прыжок.
They say Superman can leap a tall building in a single bound. Говорят, что Супермен может одолеть высокое здание за один прыжок.
That's a bigger leap than Curtis took at the Beijing Olympics. Это та ещё натяжка, покруче, чем прыжок Кёртиса на Олимпийских в Пекине.
This is only the beginning of Shinhwa Group's leap forward. Это большой прыжок вперёд для корпорации "Шинхва".
Steve Truglia: A leap from the edge of space Стив Трулья планирует самый высокий прыжок с парашютом вистории
Больше примеров...
Високосный (примеров 28)
The full moon doesn't come frequently in the leap year. Её не часто увидишь в високосный год.
When Regionals occur in a leap year... Когда региональные выпадают на високосный год...
The 363rd day in a year is 29 December (28 December in leap years). 363 день в году - 29 декабря (в високосный год - 28 декабря).
The year starts on 29 August in the Julian Calendar or on the 30th in the year before (Julian) Leap Years. Год начинается 29 августа по юлианскому календарю, или 30 августа, если следующий год високосный.
Axl, it's my leap year birthday week! Аксель, это моя неделя-дня-рождения в високосный год!
Больше примеров...
Прорыв (примеров 29)
Thus, it is argued that the development of sustainable urban transport systems requires a conceptual leap. Так, в докладе утверждается, что для развития устойчивых транспортных систем в городах необходим концептуальный прорыв.
Without her, or, him, as it turned out, I'd never have made the leap. Без неё, или его, как выяснилось, я бы никогда не совершил прорыв.
I can't deny that, but some very wise people have shown me how a sudden leap in weapons technology by a civilisation can lead to its destruction. Я не могу отрицать этого, но некоторые очень мудрые люди показали мне... что внезапный прорыв в технологии создания оружия для цивилизации, которая к этому не готова может закончиться её уничтожением.
Whatever it was, it's clearly the greatest technological leap since the Epstein Drive. Это явно величайший научный прорыв со времён двигателя Эпштейна.
In the United States women need to make a leap towards greater representation in local, state and national governments. Женщинам в Соединенных Штатах необходимо совершить прорыв на пути к более широкому представительству в органах государственного управления на местном уровне, на уровне штатов и в национальном правительстве.
Больше примеров...
Прыгнуть (примеров 26)
When it comes to love, you just got to take a leap. Когда дело доходит до любви - ты всегда только собираешься, чтобы прыгнуть.
But if your red woman told him to leap from the crow's nest - Но если ваша красная женщина скажет ему прыгнуть с мачты...
"The pure of heart shall make the leap." "Чистый сердцем сможет прыгнуть".
close my eyes and leap... Закрыть глаза и прыгнуть...
"It is more worthy to leap in ourselves than tarry till they..." "И лучше прыгнуть нам в нее самим, Чем ждать, пока столкнут..."
Больше примеров...
Прыгать (примеров 19)
And you got that gene that allows you to leap without looking. У тебя есть тот ген, который позволяет прыгать не глядя.
Look, she can leap off cliffs. Смотри, она может прыгать с обрывов.
So these numbers did represent the number of times... I could time leap. Так это и правда было число раз, которые я могу прыгать...
To run, to leap, to hunt. Бегать, прыгать, охотиться.
The Australian rocket frog, Litoria nasuta, can leap over 2 metres (6 ft 7 in), more than fifty times its body length. Австралийская лягушка Litoria nasuta может прыгать на расстояние, превышающее длину её тела (5.5 см) более чем в 50 раз.
Больше примеров...
Шагом (примеров 19)
That constitutes an important leap forward in supporting the implementation of the Hyogo Framework. Это является крупным шагом вперед в деле реализации Хиогской рамочной программы.
The recent enactment of the Statute of the International Criminal Court is a major leap forward in the progressive development of international law. Недавнее введение в силу Статута Международного уголовного суда стало крупным шагом вперед в прогрессивном развитии международного права.
The appointment of the first group of judges and prosecutors represented a big leap towards instituting reforms in the judiciary. Назначение первой группы судей и обвинителей стало крупным шагом вперед к проведению реформы судебной системы.
What might look like a small step for mankind is certainly a giant leap for Europe. То, что для человечества может показаться малым шагом, несомненно является огромным прыжком для Европы.
The Fourth World Conference on Women, held at Beijing, was a leap forward towards the empowerment of women. Состоявшаяся в Пекине четвертая Всемирная конференция по положению женщин стала важнейшим шагом в направлении наделения женщин правами.
Больше примеров...
Рывок (примеров 14)
Therefore, we will increase financing for basic scientific research, which will ensure the country's intellectual leap. Поэтому мы увеличим объем финансирования фундаментальных научных исследований, которые обеспечат интеллектуальный рывок страны.
'Just come home and I will leap too.' Просто возвращайся домой и я тоже сделаю рывок.
They also demand of us that we listen to their needs and satisfy those needs and, above all, that we reach a new international consensus in order to make that necessary qualitative global leap in order to achieve a planet of greater justice, stability and safety. Они также хотят, чтобы мы обращали внимание на их потребности и занимались их удовлетворением и, прежде всего, достигли нового международного консенсуса, который позволил бы совершить на глобальном уровне необходимый качественный рывок, с тем чтобы добиться большей справедливости, стабильности и безопасности на всей планете.
You've made a great leap forward. Вы сделали немалый рывок вперед.
We are particularly hopeful that the establishment of an Inter-Agency Task Force for West Africa and the dispatch of a Mission to that region constitute a leap forward in terms of lessons learned. Мы возлагаем особо большие надежды на то, что создание Межучрежденческой целевой группы по Западной Африке и направление миссии в этот регион знаменуют собой качественный рывок вперед с точки зрения учета накопленного опыта.
Больше примеров...
Перепрыгнуть (примеров 11)
There's just a small hurdle that you have to leap over first. Есть небольшое препятствие, через которое вам сначала придется перепрыгнуть.
Okay, just put on magnet, leap down hole. Ладно, включить магнит, перепрыгнуть провал.
Most of the men I knew couldn't even run up a flight of stairs, let alone leap tall buildings or fly. Большинство парней, которых я знал не могли даже по лестнице пробежаться, Не говоря уже про то, чтобы перепрыгнуть здания или взлететь.
Challenging climbs always include a point Where the only way to continue is to make a leap From one point of support to the next. При сложных восхождениях всегда возникает момент когда единственный способ продолжить путь - значит перепрыгнуть с одной точки опоры на другую
Will you really argue that the president should leap over the edge, thereby plunging millions of people - their jobs, their homes, and their families - into a financial abyss? Будете ли вы действительно утверждать, что президенту следует перепрыгнуть через край, ввергая, таким образом, миллионы людей - их работу, их дома, их семьи - в финансовую пропасть?
Больше примеров...
Leap (примеров 16)
Commonly used modern methods capable of operating in wireless networks include EAP-TLS, EAP-SIM, EAP-AKA, LEAP and EAP-TTLS. Обычно используются современные методы, способные работать в беспроводных сетях, к примеру: EAP-TLS, EAP-SIM, EAP-AKA, LEAP и EAP-TTLS.
Cisco recommends that customers who absolutely must use LEAP do so only with sufficiently complex passwords, though complex passwords are difficult to administer and enforce. Cisco рекомендует заказчикам, которые не могут отказаться от использования LEAP, использовать сложные пароли, хотя сложные пароли трудно вводить, запоминать и контролировать соблюдение требований сложности.
LEAP uses a modified version of MS-CHAP, an authentication protocol in which user credentials are not strongly protected and easily compromised; an exploit tool called ASLEAP was released in early 2004 by Joshua Wright. LEAP использует модифицированную версию протокола MS-CHAP - слабо защищённого протокола аутентификации, информация о пользователе и пароле в котором легко компрометируется; в начале 2004 года Джошуа Райтом был написан эксплойт протокола LEAP, названный ASLEAP.
The names of several fighting techniques such as "Gwahlur's Leap", "Bel's Gambit", and "Camel Punch" were also based on names and events from the Conan stories and films. Имена нескольких боевых приёмов, таких как «Gwahlur's Leap», «Bel's Gambit» и «Camel Punch», основаны на именах и событиях из историй и фильмов о Конане.
100% released their third extended play Time Leap and a music video for "지독하게 (Better Day)" on October 13, 2016. 100 % выпустили Time Leap, так и клип на песню «하게 하게 (Better Day)» 13 октября 2016 года.
Больше примеров...
Леап (примеров 7)
The Fund's assets are spent in accordance with a programme based on NEAP and LEAP priorities. Находящиеся в распоряжении у фонда средства расходуются в соответствии с программой, основывающейся на приоритетах НПДОС и ЛЕАП.
The Khmer Rouge ordered them taken to Ro Leap, where about sixty other families arrived on the same day. «Красные кхмеры» приказали ему направляться в Ро Леап, куда в тот же день прибыло около шестидесяти семей.
It is best to tie capacity building to a particular planning process, e.g. a Local Environmental Action Planning (LEAP) process or Water Framework Directive planning. Работу по укреплению потенциала лучше увязывать с конкретным процессом планирования, например с процессом планирования природоохранных действий на местном уровне (ЛЕАП) или планированием работы по линии Рамочной директивы по воде.
Loung and her brother, eleven-year-old Kim, and her two sisters, nine-year-old Chou and four-year-old Geak, remained in Ro Leap with their mother until May 1977. Лун, её брат - 11-летний Ким, а также две её сестры - 9-летняя Чжоу и 4-летняя Геак оставались со своей матерью в Ро Леап до мая 1977 года.
According to statistics, 34% of LEAP loans in Y2002 - 2006 were advanced to women. По имеющимся данным, 34% займов по линии ЛЕАП в 2002-2006 годах были предоставлены женщинам.
Больше примеров...
Шаг (примеров 84)
If we mind the gap, we can make the leap to a better, more inclusive form of globalization. Если выступить против этого разрыва, мы можем сделать большой шаг к лучшей, более включающей форме глобализации.
You just do it, you make the leap. Ты просто делаешь это, делаешь этот шаг.
It uses the famous words of Neil Armstrong, "That's one small step for a man, one giant leap for mankind". Нил произносит историческую фразу: «это маленький шаг одного человека и гигантский скачок для человечества».
Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that the adoption of the Statute of the International Criminal Court represented a giant leap forward in the establishment of justice and human rights worldwide. Г-н ЧОУДХУРИ (Бангладеш) говорит, что принятие Статута Международного уголовного суда представляет собой огромный шаг вперед на пути к установлению справедливости и прав человека во всем мире.
Neil Armstrong should've said, "That's one small step for man one giant leap for every whining, complaining SOB on the Earth." Нейл Армстронг должен был сказать - "Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для всех жалобно скулящих сукиных сынов на Земле."
Больше примеров...
Переход (примеров 12)
The inevitable consequence is that the sudden leap towards democratization in most of our States has been accompanied by socio-political troubles that have seriously frayed the social fabric and the efforts for national unity undertaken following independence. Неизбежным следствием является то, что в большинстве наших государств стремительный переход к демократизации сопровождался возникновением социально-политических проблем, которые нанесли серьезный ущерб общественным устоям и усилиям, направленным на достижение национального единства, которые предпринимались в период после обретения независимости.
Alister McGrath suggests that the leap from the recognition of complexity to the assertion of improbability is problematic, as a theory of everything would be more complex than the theories it would replace, yet one would not conclude that it is less probable. Алистер Макграт полагает, что переход от осознания сложности к утверждению о нереальности проблематичен, так как теория всего будет более сложной, чем теории, которые она заменит, но нельзя говорить, что она менее вероятна.
THERE'S A SUDDEN LEAP. не так ли? - Довольно внезапный переход.
This leap from a more passive and subjective approach for monitoring to one which is objective and quantifiable strengthens the Office of Human Resources Management. Этот резкий переход от более пассивного и субъективного подхода к контролю к более объективному и поддающемуся количественной оценке подходу содействует укреплению Управления людских ресурсов.
The great conceptual leap, however, is from action outside another State's territorial jurisdiction (in the case of receiving an asylum-seeker) to action within another State's territory (provision of humanitarian assistance). Вместе с тем значительной концептуальной проблемой является переход от действия за пределами территориальной юрисдикции другого государства (в случае с приемом лица, ищущего убежища) к действию в пределах юрисдикции другого государства (предоставление гуманитарной помощи).
Больше примеров...