Английский - русский
Перевод слова Leap
Вариант перевода Прыгнуть

Примеры в контексте "Leap - Прыгнуть"

Примеры: Leap - Прыгнуть
Sometimes, you just have to take the leap. Иногда, вы просто должны прыгнуть.
When it comes to love, you just got to take a leap. Когда дело доходит до любви - ты всегда только собираешься, чтобы прыгнуть.
I remember I was about to leap off, and then you... Помню, что я собирался прыгнуть, но ты...
I'm about to take a leap into the unknown and... Я готова прыгнуть в неизвестное и...
An electron has to get energy to leap to a larger orbit. Электрон должен получить энергию, чтобы прыгнуть на высшую орбиту.
It's time to trust my instincts Close my eyes and leap Настало время довериться интуиции, закрыть глаза и прыгнуть!
We have to take a flying leap and just trust that things will work out. Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется.
But if your red woman told him to leap from the crow's nest - Но если ваша красная женщина скажет ему прыгнуть с мачты...
We can leap frog to life! Мы можем прыгнуть в жизнь как лягушки!
She may have received a message that made her leap on the first plane. Возможно она получила сообщение которое заставило её прыгнуть в первый самолет
O, bid me leap from off the battlements of yonder tower, and I will do it without fear or doubt. Вели ты мне с высокой башни прыгнуть Всё, всё готова сделать я, без всякого сомнения и страха.
"The pure of heart shall make the leap." "Чистый сердцем сможет прыгнуть".
So you just want me to leap off a cliff and hope for a soft landing beneath? Так вы предлагаете мне прыгнуть со скалы в надежде, что кто-то внизу подстелил соломки?
And a girl with six-pack abs who can do a side leap higher than Kobe can jump is not an athlete? А девочка с кубиками на животе, которая может прыгнуть выше, чем Коуб, не атлет?
For you to leap from a place of certainty, to take a chance on that someone or something unknown, you need a force to pull you over the gap, and that remarkable force is trust. Чтобы прыгнуть с привычного места и испытать удачу на ком-то или чём-то незнакомом, вам нужна сила, способная перенести вас через пропасть, и доверие является такой силой.
close my eyes and leap... Закрыть глаза и прыгнуть...
How could you leap back in time? Я просто не могла прыгнуть.
He can leap about - Он может прыгнуть на -
You can't just leap. Я просто не могла прыгнуть.
I don't date, I leap, headfirst. Я вот всё норовлю прыгнуть в омут с головой.
The illustrated pocketbook The Joys of Bathing provides valuable information on the architectural and cultural history of historic pleasure and health oases over 190 pages - and makes you want to leap into the water. Иллюстрированное издание "Радости купания" на 190 страницах содержит ценную информацию об архитектурной и культурной истории оазисов здоровья - и вызывает у вас желание прыгнуть в воду.
I'm ready, Sean, in 1913, the world long-jump champion was an Englishman who could leap backwards from the floor onto a mantelpiece without losing his balance. В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную полку, не потеряв равновесия.
They are very agile and are able to leap 9 metres (30 ft) down to another branch and have been known to drop as far as 18 metres (59 ft) to the ground without injury. Они очень проворны и способны прыгнуть на 9 метров вниз на другую ветку и, как известно, приземлиться с высоты 18 метров на землю без травм.
No human can make a vertical leap over four or five feet, tops. Ни один человек не может прыгнуть выше, чем на 3-4 фута.
"It is more worthy to leap in ourselves than tarry till they..." "И лучше прыгнуть нам в нее самим, Чем ждать, пока столкнут..."