Sometimes, you just have to take the leap. |
Иногда, вы просто должны прыгнуть. |
When it comes to love, you just got to take a leap. |
Когда дело доходит до любви - ты всегда только собираешься, чтобы прыгнуть. |
I remember I was about to leap off, and then you... |
Помню, что я собирался прыгнуть, но ты... |
I'm about to take a leap into the unknown and... |
Я готова прыгнуть в неизвестное и... |
An electron has to get energy to leap to a larger orbit. |
Электрон должен получить энергию, чтобы прыгнуть на высшую орбиту. |
It's time to trust my instincts Close my eyes and leap |
Настало время довериться интуиции, закрыть глаза и прыгнуть! |
We have to take a flying leap and just trust that things will work out. |
Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется. |
But if your red woman told him to leap from the crow's nest - |
Но если ваша красная женщина скажет ему прыгнуть с мачты... |
We can leap frog to life! |
Мы можем прыгнуть в жизнь как лягушки! |
She may have received a message that made her leap on the first plane. |
Возможно она получила сообщение которое заставило её прыгнуть в первый самолет |
O, bid me leap from off the battlements of yonder tower, and I will do it without fear or doubt. |
Вели ты мне с высокой башни прыгнуть Всё, всё готова сделать я, без всякого сомнения и страха. |
"The pure of heart shall make the leap." |
"Чистый сердцем сможет прыгнуть". |
So you just want me to leap off a cliff and hope for a soft landing beneath? |
Так вы предлагаете мне прыгнуть со скалы в надежде, что кто-то внизу подстелил соломки? |
And a girl with six-pack abs who can do a side leap higher than Kobe can jump is not an athlete? |
А девочка с кубиками на животе, которая может прыгнуть выше, чем Коуб, не атлет? |
For you to leap from a place of certainty, to take a chance on that someone or something unknown, you need a force to pull you over the gap, and that remarkable force is trust. |
Чтобы прыгнуть с привычного места и испытать удачу на ком-то или чём-то незнакомом, вам нужна сила, способная перенести вас через пропасть, и доверие является такой силой. |
close my eyes and leap... |
Закрыть глаза и прыгнуть... |
How could you leap back in time? |
Я просто не могла прыгнуть. |
He can leap about - |
Он может прыгнуть на - |
You can't just leap. |
Я просто не могла прыгнуть. |
I don't date, I leap, headfirst. |
Я вот всё норовлю прыгнуть в омут с головой. |
The illustrated pocketbook The Joys of Bathing provides valuable information on the architectural and cultural history of historic pleasure and health oases over 190 pages - and makes you want to leap into the water. |
Иллюстрированное издание "Радости купания" на 190 страницах содержит ценную информацию об архитектурной и культурной истории оазисов здоровья - и вызывает у вас желание прыгнуть в воду. |
I'm ready, Sean, in 1913, the world long-jump champion was an Englishman who could leap backwards from the floor onto a mantelpiece without losing his balance. |
В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную полку, не потеряв равновесия. |
They are very agile and are able to leap 9 metres (30 ft) down to another branch and have been known to drop as far as 18 metres (59 ft) to the ground without injury. |
Они очень проворны и способны прыгнуть на 9 метров вниз на другую ветку и, как известно, приземлиться с высоты 18 метров на землю без травм. |
No human can make a vertical leap over four or five feet, tops. |
Ни один человек не может прыгнуть выше, чем на 3-4 фута. |
"It is more worthy to leap in ourselves than tarry till they..." |
"И лучше прыгнуть нам в нее самим, Чем ждать, пока столкнут..." |