Английский - русский
Перевод слова Lawful
Вариант перевода Законность

Примеры в контексте "Lawful - Законность"

Примеры: Lawful - Законность
The Committee further notes that, as submitted by the author himself, the lawfulness of his arrest was verified by the courts and found to be lawful. Далее Комитет отмечает, что, как было указано самим автором, законность его ареста проверялась судами, которые сочли его законным.
The body conducting the judicial review must not only be able to determine the legality of detention but also have the power to order release if it is determined that the detention is not lawful. Орган, осуществляющий судебный надзор, должен не только быть способен определить законность задержания, но также обладать полномочиями распорядиться об освобождении, если он уверен в том, что задержание является незаконным.
If they do so in a professional and lawful manner, and without previously planned goals, the fabrications of the liars will be revealed to the public and the declared aim of the Security Council will be achieved. Если они будут делать это профессионально и соблюдая законность и откажутся от ранее запланированных целей, общественности станут ясны измышления лжецов и объявленная цель Совета Безопасности будет достигнута.
It is also established that the procurator supports the public prosecution in court by ensuring its legality and validity; in other words, he must prosecute only to the extent that is lawful and justified. Одновременно установлено, что, поддерживая государственное обвинение в суде, прокурор обязан обеспечить его законность и обоснованность, т.е. он должен поддерживать обвинение лишь в тех пределах, в которых оно является законным и обоснованным.
It is quite possible to recognize as valid some forms of waiving the right of foreign protection without thereby recognizing as valid and lawful every form of doing so. Вполне возможно признать действительность отдельных форм отказа от права на иностранную защиту, не признавая тем самым действительность и законность вообще всех форм такого отказа».
The Committee does not enter into the question of the legality of the raid; however, it considers that, under article 17 of the Covenant, it is necessary for any interference in the home not only to be lawful, but also not to be arbitrary. Комитет не подвергает сомнению законность обыска, однако при этом считает, что в соответствии со статьей 17 Пакта нарушение неприкосновенности жилища не должно быть не только незаконным, но и произвольным.
The Government of India does accept strikes as legitimate if it lawful, but for it to invoke the provisions of criminal law and fire one, in dealing with situations where threats to peace, person or property are apprehended. Правительство Индии признает законность проведения забастовок при условии соблюдения установленных норм, но при этом оно указывает на необходимость соблюдения положений уголовного права и норм противопожарной безопасности при урегулировании ситуаций, чреватых возникновением угроз спокойствию, здоровью и жизни людей или имуществу.
Secondly, it refuses to question the lawfulness of settlements and accepts that the wall may be built to protect settlements, which suggests that the wall may be built as a lawful security measure to protect unlawful settlements. Во-вторых, в нем никоим образом не ставится под сомнение законность поселений и допускается, что стена может быть построена в целях защиты поселений, из чего вытекает, что строительство стены может быть осуществлено в качестве законной меры безопасности в целях защиты незаконных поселений.
Thereby it was irrelevant that detaining the person had been lawful. Таким образом, законность взятия под стражу этого лица не снимает ответственность за это нарушение.
In addition, the independent authority Ombudsman is competent to review the legality of disciplinary procedures either ex officio or following complaints made by interested parties, and may recommend either compliance with lawful procedures or the taking of prescribed measures. Если потребуются дополнительные меры, то руководство полиции предпримет все необходимые шаги. Кроме того, независимый омбудсмен уполномочен оценивать законность дисциплинарных процедур в силу занимаемой должности или по получении жалоб от заинтересованных сторон.
If these rights are nonetheless infringed unlawfully, for example as a result of the way in which the detention is implemented, prisoners have a lawful right to complain about this to an independent board of visitors which is responsible for checking that custodial sentences are executed lawfully. Если же эти права тем не менее незаконно нарушаются, например, в процессе исполнения наказаний в виде лишения свободы, заключенные имеют законное право обратиться с жалобой в независимый орган по надзору, проверяющий законность исполнения приговоров к лишению свободы.
States may not recognize as lawful, for example, a unilateral acquisition of territory procured by the use of force, even if the use of force was arguably lawful. Государства не могут признать в качестве законного, например, одностороннее приобретение территории, захваченной с применением силы, даже если законность применения этой силы является спорной.
Apart from the conditions that generally apply for countermeasures to be lawful, two additional conditions are listed in paragraph 2 for countermeasures by an injured international organization against its members to be lawful. Помимо условий, обычно определяющих законность контрмер, в пункте 2 приводятся два дополнительных условия законности принятия контрмер потерпевшей международной организацией против ее членов.
Under section 83 of the National Defence Act, it is an element of the offence of disobeying a lawful command that the command be proven to be lawful. В соответствии со статьей 83 Закона о национальной обороне отказ выполнить законную команду, если ее законность доказуема, является преступлением.
5.3 The State party limits itself to reiterating that the proceedings before the military court were lawful and that the court had jurisdiction to hear political offences. 5.3 Государство-участник ограничивается тем, что подтверждает законность разбирательства дела заявителя в военном трибунале, который якобы компетентен рассматривать правонарушения политического характера.