Английский - русский
Перевод слова Lawful
Вариант перевода Закона

Примеры в контексте "Lawful - Закона"

Примеры: Lawful - Закона
The State has the legal obligation to combat by lawful means all those groups that threaten the lives and persons of its citizens. Государство обязано бороться в рамках закона с любыми группами, посягающими на жизнь и неприкосновенность граждан страны.
Persons shall not be prevented from performing the profession, industry, trade or work that suits them as long as such activity is lawful. Art.. Никому не может быть запрещено в рамках закона выбирать любую профессию, заниматься любой промышленной или торговой деятельностью или делом по своему выбору.
Article 2 of the Marriage Act states that the "Lawful rights and interests of women, children and the elderly shall be protected." Статья 2 Закона о браке гласит: "Обеспечивается защита законных прав и интересов женщин, детей и престарелых".
Within lawful limits, of course. В рамках закона, разумеется.
Procurators look into all reports of violations of the rights and lawful interests of women and take action to halt any infractions that have been detected. По каждому сигналу о фактах нарушения прав и законных интересов женщин прокурорами организуются соответствующие проверки, по результатам которых принимаются меры прокурорского реагирования, направленные на устранение выявленных нарушений закона.
Since 17 May 2010, the date of publication of the Act prohibiting various foreign exchange transactions, other previously lawful activities have become punishable. Начиная с 17 мая 2010 года, даты опубликования закона о запрещении различных валютно-обменных операций, была введена уголовная ответственность за ряд других действий, которые до тех пор считались законными.
Anyone who considers any of his direct personal and lawful interests to be damaged is entitled personally to bring an action for unconstitutionality or to advance the defence that application of a law would, exceptionally, be unconstitutional in his case. Любое лицо, которое считает, что прямые, личные и законные интересы ущемлены, имеет право предъявлять иск или подавать требование об отмене закона на основании его неконституционности.
If a credit institution violates provisions of the Banking Act (among others), supervisory measures by the Austrian Financial Market Supervisory Authority (FMA) can be taken to re-establish the lawful conditions within an appropriate period. Если кредитные учреждения нарушают положения Закона о банковской деятельности, то Австрийское управление по надзору за финансовыми рынками в течение установленного законом срока может принять меры с целью пресечения противоправных действий и исправления сложившейся ситуации.
Projects devoted to professional training for proper and lawful conduct are currently being prepared at the Criminal-Police Academy: International Police Cooperation and Police and Human Rights. В настоящее время в Уголовно-полицейской академии осуществляются следующие проекты в области профессиональной подготовки, учитывающие требования надлежащего поведения полицейских и требования, связанные с необходимостью соблюдения ими закона: "Международное сотрудничество органов полиции" и "Полиция и права человека".
Sale and trafficking of children are considered criminal offences in the context of the Adoption of Children Act which states that it is not lawful to give to a person any payment in consideration of the adoption process. Торговля детьми и контрабанда детей квалифицируются в качестве уголовных преступлений по смыслу Закона об усыновлении детей, который предусматривает незаконность выплаты какому-либо лицу вознаграждения в связи с процессом усыновления.
Article 23 of the personal status law of the Druze community stipulates, "A husband is obliged to treat his wife well and on equal terms, and a wife is obliged to obey her husband in respect of lawful married rights". В статье 23 Закона о личном статусе друзской общины говорится, что "муж обязан хорошо относиться к своей жене и строить отношения на принципах равноправия, а жена обязана подчиняться мужу и выполнять законные супружеские обязанности".
The United States reported that a provision of the 1994 Violent Crime Control Act allowed abused alien spouses and children of United States citizens or lawful permanent residents to "self-petition" to become legal permanent United States residents. Соединенные Штаты сообщили о том, что одно из положений Закона о борьбе с насильственными преступлениями 1994 года позволяет подвергшимся плохому обращению иностранным супругам и детям граждан Соединенных Штатов или законных постоянных жителей самостоятельно подавать заявления с просьбой стать законными постоянными жителями Соединенных Штатов.
The Criminal Code provides that where there are lawful grounds for the arrest of a person, the Police may request a warrant of arrest from a Magistrate, unless in accordance with any provision of law the arrest in question may be made without a warrant. В Уголовном кодекса37 предусмотрено, что в случае появления законных оснований для ареста лица полиция может обратиться к магистрату за получением ордера на арест, за исключением случаев, подпадающих под действие любого положения закона, когда соответствующий арест может производиться без ордера.
Under section 83 of the National Defence Act, it is an element of the offence of disobeying a lawful command that the command be proven to be lawful. В соответствии со статьей 83 Закона о национальной обороне отказ выполнить законную команду, если ее законность доказуема, является преступлением.
To ensure the lawful application of consignment to residence under surveillance, the draft amendments also provide that people's procuratorates must check whether decisions to consign individuals to residence in designated premises, and the execution of those decisions, are consistent with the law. Чтобы обеспечить применение домашнего ареста в рамках закона, в проектах поправок также указывается, что в обязанности народной прокураторы входит проверка законности решений о помещении отдельных лиц под домашний арест и их реализации.