"Courts in Latvia and Independence of the Judicial Power", delivered at the Annual Conference of the Latvian Lawyers' Association in Washington, DC, on 1 and 2 October 1998. |
«Суды в Латвии и независимость судебной власти», доклад представлен на ежегодной конференции Ассоциации латвийских адвокатов, проходившей в Вашингтоне, О.К., 1 - 2 октября 1998 года. |
At the request of the Government of Latvia, the Advisory Group organised a two-day seminar for Latvian judges, prosecutors and police in Riga on 11-12 September 2002. |
По просьбе правительства Латвии Консультативная группа организовала двухдневный семинар для латвийских судей, прокуроров и сотрудников полиции, который состоялся в Риге 11-12 сентября 2002 года. |
By the end of the Rally Latvia Saliuk and Cherepin ranked second in class N4, and it remains the best result for Ukrainian crews in Latvian rally competitions. |
По итогам ралли «Латвия» Салюк и Черепин занимают второе место в классе N4, и это по сей день остается лучшим результатом украинского экипажа в латвийских раллийных соревнованиях. |
You can find your closest library in Latvia's cultural or at the Latvian Library portal! |
Свою ближайшую библиотеку ты можешь найти на культурной карте Латвии на или на портале латвийских библиотек! |
The Soviet Union had occupied Latvia in 1940 and almost 1 million immigrants had come with the occupying army, while hundreds of thousands of Latvian citizens had been deported from the country. |
Советский Союз оккупировал Латвию в 1940 году, и вместе с оккупационной армией туда прибыли почти 1 миллион иммигрантов, в то время как сотни тысяч латвийских жителей были депортированы из страны. |
In September 2012, a monument was opened in a Latvian city bearing the insignia of the Latvian legion of the Waffen SS with the inscription: "Latvia must be a country of ethnic Latvians". |
В сентябре 2012 года в одном из латвийских городов был открыт памятник с символом Латышского легиона Ваффен СС с надписью: «Латвия должна быть страной этнических латышей». |
the President of the State shall have the right to take steps indispensable to the military defence of the country, if another State has declared war on Latvia, or if an enemy is attacking Latvian frontiers. |
Президент Республики правомочен принимать меры, необходимые для обеспечения обороны страны, в случае объявления Латвии войны каким-либо государством или нарушения какой-либо враждебной стороной латвийских границ. |
(c) The reduction of the state fee to LVL 3, which gave possibilities for a large part of the population of Latvia to undergo naturalisation; |
с) сокращение размера государственной пошлины до З латвийских лат, что открывает возможности натурализации для значительной части населения Латвии; |
Latvia also reported that representatives of the Latvian business community had participated in the Global Compact Leaders Summit, held in New York in June 2004, and that a number of Latvian private business entities had joined the Global Compact. |
Латвия сообщила также о том, что представители латвийского делового сообщества приняли участие в Саммите лидеров Глобального договора, состоявшемся в Нью-Йорке в июне 2004 года, и что несколько латвийских частных предприятий присоединились к этому Глобальному договору. |
The ensemble has participated in all festivals Baltica in Latvia and Estonia, since 1980 - in all Latvian Song festivals, and in XX Estonian Song festival. |
Ансамбль участвовал во всех фестивалях Baltika в Латвии и Эстонии, с 1980 г. - во всех латвийских Праздниках песни, а так же в XX Празднике песни Эстонии. |
In addition, by special arrangement with Russian and Latvian military officials, the Special Envoy was able to inspect two Russian strategic installations in Latvia: the naval base at Liepaja and an anti-ballistic missile early-warning radar station at Skrunda. |
Кроме того, на основе специальной договоренности с официальными представителями российских и латвийских вооруженных сил специальному представителю была предоставлена возможность осмотреть два российских стратегических объекта в Латвии: базу ВМС в Лиепае и РЛС дальнего обнаружения системы противоракетной обороны в Скрунде. |
Currently IZZI Air-kiss is actively participating in Latvian and international festivals and guest of city festivals in Latvia. |
Воздушный поцелуй IZZI является активным гостем на Латвийских и международных фестивалях воздушных шаров, а также на праздниках городов Латвии. |
This was an outcome of Latvia's own investment in the sphere of new communication and information technologies within the scope of the Latvian National Library's Gaismas tīkls (network of light) project, rated highly by the Foundation. |
Это произошло благодаря вложениям в область новых коммуникаций и информационных технологий, осуществленным Латвией раннее в рамках проекта латвийских библиотек «Сеть света», высоко оцененного фондом. |
In 2004, after a nationwide idea contest, the design was selected for the national side of Latvian Euro coins, and approved as a design for both the 1 and 2 Euro coins issued by Latvia. |
В 2004 году, после общенационального конкурса идей, был выбран дизайн для латвийских монет в 1 и 2 евро, на которых также присутствует изображение Зелмы Брауэре. |
Director Kaspars Goba has shot a documentary entitled "City of Sweets", which tells about the history of sweet production in Latvia since its very beginnings, and about its top-quality masters. |
З сентября в кинотеатре «Рига» состоится премьера документального фильма режиссера Каспара Гобы «Город сладостей», рассказывающего о латвийских кондитерах и истории промышленного производства сладостей в стране. |
Additionally to the enterprise database of Latvia, Lithuanian and Estonian databases has been added in E-REGISTER, so for the first time ensuring the unified access to the enterprise database of all Baltic States. |
Дополнительно в базу данных Латвийских предприятий Е-РЕГИСТРА присоединена также база данных Литовских и Эстонских предприятий, таким образом, первый раз в Латвии обеспечивая единый доступ к базе данных всех предприятий Балтийских стран. |
Article 5 of the Law "On Unrestricted Development and Right to Cultural Autonomy of Latvia's Ethnicities and Ethnic Groups" grants all the permanent residents of Latvia the right to establish ethnic societies and associations. |
Статья 5 закона "О неограниченном развитии и праве на культурную автономию латвийских народностей и этнических групп" гарантирует всем постоянным жителям Латвии право на создание национальных обществ и ассоциаций. |
The aim of the organisation is to create favourable business environment, represent economic interests of Latvia's enterprises and offer business promotion services. LCCI represents business interests through a dialogue with national and local governments and participates in the drafting of commercial legislation in Latvia. |
LTRK своей деятельностью, базируясь на установленную Международной Торговой Палатой (ICC) и торгово-промышленными палатами других государств международной практике, создает благоприятную среду для предпринимательства, представляя и поддерживая коммерческие интересы Латвийских предпринимателей как на территории национального государства, так и за его пределами. |
According to 2010 data from UNESCO, 4,720 students from Latvia were enrolled in tertiary education abroad (mostly in the UK, Russia and Germany); 1,760 students from other countries were enrolled in tertiary education in Latvia (mostly from Russia, Ukraine and Lithuania. |
Согласно данным ЮНЕСКО за 2014 год, 6284 латвийских студента обучались за рубежом (главным образом, в Великобритании, Дании и Германии); в Латвии училось 4477 иностранных студентов (в основном из Германии, России и Узбекистана). |
During his visit to Riga on 1 December, the Special Rapporteur also met with several members of the Latvian Parliament as well as with the Latvian non-governmental organizations Open Society Foundation Latvia, Open Belarus, and European Movement - Latvia. |
Во время визита в Ригу 1 декабря Специальный докладчик встретился с несколькими депутатами латвийского парламента, а также с представителями латвийских неправительственных организаций - латвийского отделения фонда "Открытое общество", организации "Открытая Беларусь" и латвийского отделения Европейского движения. |
Latvijas Koncerti regularly co-operates with local municipalities in Latvia in organising music festivals and individual concerts. Every year, Latvijas Koncerti organises about 400 events throughout Latvia. |
Latvijas Koncerti представляют в Латвии и за рубежом интересы латвийских профессиональных музыкантов в творческом самовыражении. |
This is a true paradise for birdwatchers in Latvia. |
Это один из райских уголков для латвийских орнитологов. |
To cultivate this tendency the Technology transfer centre of Kurzeme (TTCK) was organized in Ventspils University College. The TTCK is one of the knowledge transfer and commercialization centers in Latvia. |
С целью развития этой тенденции при Вентспилской Высшей школе был организован Курземский центр трансфера технологий (КЦТТ), являющийся одним из Латвийских центров трансфера и коммерциализации знаний. |