The motto is derived from a sentence in Cicero's most influential philosophical work, his treatise On Duties (Latin: De Officiis). |
Девиз происходит от предложения из самой влиятельной философской работы Цицерона «Об обязанностях» (лат. |
Pyroxferroite is named from pyroxene and ferrum (Latin for iron), as the iron-rich analogue of pyroxmangite. |
Название pyroxferroite происходит от слов pyroxen и ferrum (лат. железо), как богатый железом аналог пироксмангита. |
Unitatis redintegratio (Latin for "Restoration of unity") is the Second Vatican Council's decree on ecumenism. |
Unitatis Redintegratio (с лат. - «Восстановление единства») - декрет Второго Ватиканского собора Католической церкви, посвящённый экуменизму. |
In Rome Heba referred to Uventa (Latin is Juventus), had some temples and personified eternally youthful prosperity of the state. |
В Риме Геба называлась Ювента (лат. Juventus), имела несколько храмов и олицетворяла собой вечно юношеское процветание государства. |
A rotunda (from Latin rotundus) is any building with a circular ground plan, and sometimes covered by a dome. |
Ротонда (итал. rotonda, от лат. rotundus - круглый) - круглая в плане постройка, обычно увенчанная куполом. |
Carbon (from Latin: carbo "coal") is a chemical element with symbol C and atomic number 6. |
Углеро́д (C, лат. carboneum) - химический элемент, символизируемый буквой C и имеющий атомный номер 6. |
A mappa mundi (Latin; plural = mappae mundi) is any medieval European map of the world. |
Марра mundi (с лат. - «карта мира») - общее название географических карт европейского Средневековья. |
The letter began with the Latin proverb "Verba Volant, Scripta Manent" (spoken words fly, written words remain). |
Девиз на гербе проекта - лат. Verba volant, scripta manent (Сказанное исчезает - написанное остаётся). |
Libertarianism (from Latin: libertas, meaning "freedom") is a collection of political philosophies and movements that uphold liberty as a core principle. |
Либертариа́нство (англ. libertarianism; от лат. libertas - «свобода») представляет собой набор политических философий и движений, которые поддерживают свободу как основной принцип. |
For the tenth anniversary of the Second Vatican Council (October 26, 1975), Paul issued Evangelii nuntiandi (Latin: Evangelization in the Modern World). |
По случаю десятой годовщины Второго Ватиканского собора (26 октября 1975 года), Павел VI издал апостольское воззвание Evangelii Nuntiandi (с лат. - «Евангелизация в современном мире»). |
Luciferin (from the Latin lucifer, "light-bringer") is a generic term for the light-emitting compound found in organisms that generate bioluminescence. |
Люциферины (от лат. lucifer - букв. «несущий свет, светоносный») - класс светоизлучающих биологических пигментов, обнаруженных в организмах, способных к биолюминесценции. |
The office of a vicar was a vicariate (Latin: vicariatus) and his territory was a vicaria. |
Ведомством викария был викариат (лат. vicariatus), а подчинённой ему территорией была викария. |
Fifteen year old gifted teenager Ruslan Chutko longs to do good and help the police to identify offenses under the pseudonym Plumbum (Latin for - Lead). |
Эгоцентричный пятнадцатилетний подросток Руслан Чутко жаждет «творить добро» и помогать милиции в выявлении правонарушений под псевдонимом Плюмбум (лат. plumbum - свинец). |
Mesmer chose the word "animal,"for its root meaning (from Latin animus="breath") specifically to identify his force as a quality that belonged to all creatures with breath; viz., the animate beings: humans and animals. |
Месмер выбрал слово animal за его происхождение от лат. «animus» - «дыхание», чтобы идентифицировать эту силу, как качество, присущее созданиям, наделенным дыханием: людям и животным. |
Isaac Newton first used the word spectrum (Latin for "appearance" or "apparition") in print in 1671, in describing his experiments in optics. |
Ньютон первый использовал слово спектр (лат. spectrum - видение, появление) в печати в 1671 году, описывая свои оптические опыты. |
Nobelissimos (vωβελίσσιμoς) - from the Latin Nobilissimus ("most noble"): originally a title given to close relatives of the Emperor, subordinate only to the kaisar. |
Нобелиссимус (греч. vωβελίσσιμoς - от латинского слова лат. Nobilissimus («благороднейший») - исходно присваивался близким родственникам императора, непосредственно ниже цезаря. |
The top part of the coat of arms reads Præferre Patriam Liberis Parentem Decet (Latin) ("It is seemly for a parent to put his fatherland before his children"). |
Девиз: В верхней части герба развевающаяся лента с надписью «Praeferre Patriam Liberis Parentem Decet» (с лат. - «детям надлежит предпочитать Родину родителям»). |
In later years, Jenner popularized the experiment, calling it a vaccination from the Latin for cow, vacca. |
Дженнер разработал врачебную технику оспопрививания, которую назвал вакцинацией (от лат. vaccus - корова). |
The opposite term "Occident" derives from the Latin word occidens, meaning west (lit. setting < occido fall/set). |
Противоположный термин «Запад» происходит от лат. occidens (, «там, где солнце садится»). |
The title was formerly known as the Master of the Sacred Apostolic Palace (Latin: Magister Sacri Palatii Apostolici) before the changes implemented in Pope Paul VI's 1968 apostolic letter Pontificalis Domus. |
Ранее должность называлась магистр Священного дворца (лат. Magister sacri palatii), до изменений, внесенных в 1968 году апостольским письмом Папы Павла VI Pontificalis Domus. |
Viewing the fungi under a microscope, Micheli was reminded of the shape of an aspergillum (holy water sprinkler), from Latin spargere (to sprinkle), and named the genus accordingly. |
Вид гриба под микроскопом напомнил Микели форму кропила для святой воды (Aspergillum, от лат. spargere - разбрызгивать), и он дал роду соответствующее название. |
The study of flags is known as "vexillology" from the Latin vexillum, meaning "flag" or "banner". |
Изучением флагов занимается вексиллология (от лат. vexillum - «знамя», «флаг»). |
The generic name is derived from Latin Varus, referring to the Var River in the Alpes-Maritimes department in the Provence region of southern France, and raptor meaning "thief". |
Родовое название происходит от названия реки Вар в департаменте Приморские Альпы в регионе Прованс на юге Франции, с добавлением корня лат. raptor - «хищник, вор». |
The Trogonterium Mammoth (Latin: Mammuthus trogontherii) or Steppe Mammoth exhibit is a mammoth skeleton in Azov History, Archaeology and Paleontology Museum-Reserve. |
Экспонат Трогонтериевый мамонт (лат. Mammuthus trogontherii) или Степной мамонт представляет собой скелет мамонта в экспозиции «Приазовье в геологическом прошлом» Азовского историко-археологического и палеонтологического музея-заповедника. |
The Temple of Venus and Roma (Latin: Templum Veneris et Romae) is thought to have been the largest temple in Ancient Rome. |
Храм богинь Венеры и Ромы (лат. templum Venus et Roma, также назывался templum urbis Romae, templum urbis) - некогда крупнейшее религиозное сооружение древнего Рима. |