It is derived from Latin severus "severe, serious, strict". |
Происходит от лат. severus - суровый, строгий. |
Lotic refers to flowing water, from the Latin lotus, meaning washed. |
Lotic относится к проточной воде, от лат. lotus, что означает «промывание». |
The term sigil derives from the Latin sigillum, meaning "seal". |
Термин сигил происходит от лат. sigillum, что означает «печать». |
The term derives from the Latin word potestas, meaning power. |
Слово происходит от лат. potestas, означающее «власть». |
New Holland (Dutch: Nieuw Holland; Latin: Nova Hollandia) is a historical European name for mainland Australia. |
Новая Голландия (нидерл. Nieuw Holland; лат. Nova Hollandia) - историческое название Австралии. |
The oratory was dedicated to the Virgin Mary in her aspect of Our Lady, Star of the Sea, (Latin: Stella Maris). |
Ораторий был посвящён Деве Марии в её аспекте Богоматери, Звезды Моря (лат. Stella Maris). |
The specific name is the Latin word intrepidus ("intrepid"), referring to the hypothesized dispersal of tyrannosauroids throughout North America following Moros. |
Видовое название лат. intrepidus, «бесстрашный», указывает на предполагаемое распространение тираннозавроидов на всём континенте после Moros. |
The generic name is derived from Latin aurora, "dawn" and Kazakh Azhdarcho, the name of a mythical dragon. |
Родовое название происходит от лат. aurora - рассвет, и Azhdarcho - имени дракона в казахской мифологии. |
The exact reasons for the abandonment of the ram (Latin: rostrum, Greek: ἔμβoλoς) are unclear. |
Точные причины отказа от тарана (лат. rostrum, греч. ἔμβoλoς) остаются неясны. |
The Croats built the fortress near a devastated Roman settlement (Latin: Tignino castro), soon after they settled in the area. |
Хорваты построили крепость возле разрушенного древнеримского поселения (лат: Tignino castro) вскоре после того, как они поселились в этом районе. |
Luther called it the "doctrine by which the church stands or falls" (Latin, articulus stantis et cadentis ecclesiae). |
Лютер называл её «статьей, на которой стоит или падает Церковь» (лат. articulus stantis et cadentis ecclesiae). |
The species name lippa is from the Latin lippus, meaning "nearly blind". |
Видовое название lippa происходит от лат. lippus, что означает «почти слепой». |
The regimental motto is Noli Me Tangere (from Latin: - "Touch Me Not"). |
Ниже - золотая надпись: Noli me tangere (с лат. - «Не трогай меня»). |
When writing in Romanian, the term Domn (from the Latin dominus) was used. |
В румынских источниках вместо господаря использовался титул Domn (от лат. dominus). |
The equites Dalmatae (Latin for "Dalmatian horsemen") were a class of cavalry in the Late Roman army. |
Equites Dalmatae (с лат. - «Далматские всадники») - класс кавалерии в поздней древнеримской армии. |
Lectio difficilior potior (Latin for "the more difficult reading is the stronger") is a main principle of textual criticism. |
Lectio difficilior potior (с лат. - «Наиболее сложное прочтение - наиболее предпочтительное») - основной принцип методологии критики текстов. |
The motto is Leo Terram Propriam Protegat (Latin: "Lion protect his own land"). |
Под щитом размещен девиз Leo Terram Propriam Protegat (с лат. - «Пусть лев защитит свою страну»). |
Harmonices Mundi (Latin: The Harmony of the World, 1619) is a book by Johannes Kepler. |
Harmonices Mundi (с лат. - «Гармония мира») - книга Иоганна Кеплера, изданная в 1619 году. |
Vibroscope (Latin: vibrare 'vibrate' + scope) is an instrument for observing and tracing (and sometimes recording) vibration. |
Виброскоп (лат. vibrare 'вибрировать' + греч. σkoπέω 'исследовать, изучать') - измерительный инструмент для наблюдения и обнаружения источника (и иногда записывания) вибраций. |
Based on a 1433 document from Ragusan archives, the historian Mihailo Dinić concluded that Miloš's original surname was indeed Kobilić (Latin: Cobilich). |
Основываясь на документе 1433 года из архивов Рагузы, историк Михайло Динич пришел к выводу, что первоначальная фамилия Милоша (если он существовал) была действительно Kobilić (лат. Cobilich). |
The scientific name is derived from the Greek osteon (bone) and Latin spermum (seed). |
Научное название рода происходит от греч. oσtεov («кость») и лат. spermum («семя»). |
In addition, eight jurors (Latin: jurati) and twenty city councillors were elected each year on 3 February, the Feast of St. Blaise. |
Кроме того, ежегодно, З февраля (на День святого Власия), избирались 8 «юристов» (лат. jurati) и 20 членов городского совета. |
Flavin (from Latin flavus, "yellow") is the common name for a group of organic compounds based on pteridine, formed by the tricyclic heterocycle isoalloxazine. |
Флавин (лат. flavus - жёлтый) - общее название группы органических соединений, образующихся на основе трициклической гетероциклической молекулы изоаллоксазина. |
Gaudium et spes (Ecclesiastical Latin:, Joy and Hope), the Pastoral Constitution on the Church in the Modern World, was one of the four constitutions resulting from the Second Vatican Council. |
Gaudium et Spes (с лат. - «Радость и надежда») - пастырская конституция Второго Ватиканского собора Католической церкви. |
The film is set in the village of Nomen Tuum (Latin, "your name"), which has a well that can heal the sick and make a person more beautiful. |
Действие фильма происходит в деревне под названием Nomen Tuum (с лат. - «твоё имя»), в которой есть источник, дающий здоровье и красоту. |