Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В завершение

Примеры в контексте "Lastly - В завершение"

Примеры: Lastly - В завершение
Lastly, the Committee noted that reservations concerning the text would be incorporated into a separate document as in the case of the procedure already followed in 1985. В завершение Комитет отметил, что оговорки, касающиеся этого текста, будут включены в отдельный документ, как это имело место в случае процедуры, которая уже использовалась в 1985 году
Lastly, regarding the most vulnerable communities and their integration, it wished to know what would be the results of any stock-taking of their integration. В завершение, касаясь положения большинства уязвимых общин и их интеграции, она заявила, что хотела бы знать, какими были бы результаты в случае проведения оценки их интеграции.
Lastly, the participants requested expeditious translation of the draft guidelines and the commentaries thereon into the six official United Nations languages, with particular emphasis on the proper translation of legal terms used in the draft guidelines. В завершение участники попросили обеспечить оперативный перевод проекта руководящих принципов и замечаний к нему на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций, особо подчеркнув необходимость надлежащего перевода правовых терминов, использованных в проекте руководящих принципов.
Lastly, she asked whether the Special Rapporteur hoped to return soon to Burma and, if so, whether he expected to be able to travel to all areas and to report in depth and in detail. В завершение она спрашивает, собирается ли Специальный докладчик посетить Бирму в ближайшее время и, если эта поездка состоится, намерен ли он воспользоваться этой возможностью, чтобы посетить все районы и подготовить по этой теме подробный и углубленный доклад.
Lastly, it recommended that a standing invitation be extended by India to all the Council's special procedures. В завершение она рекомендовала Индии направить постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур Совета. Южная Африка заявила, что ее делегация воодушевлена подходом Индии к отстаиванию идей плюрализма в контексте поощрения и защиты прав человека.
Lastly, he expressed the wish that attention should be paid during the consideration of the item on the green card to the possibility of widening its scope and/or extending the present limits of civil liability insurance coverage for motor vehicles. В завершение он высказался за то, чтобы в ходе обсуждения вопроса о зеленой карте была изучена возможность расширения ее области применения и/или существующих пределов страхового покрытия по гражданской ответственности для автотранспортных средств.
Lastly, the Party was once more urged to report to the Committee through the Secretariat updates on the implementation of its metereddose-inhaler transition strategy to phase out such inhalers. В завершение, к Стороне был вновь обращен настоятельный призыв представлять Комитету через секретариат обновленные сведения об осуществлении его стратегии перехода от дозированных ингаляторов в целях поэтапной ликвидации таких ингаляторов.
Lastly, he reiterated Nepal's commitment to the maintenance of international peace and security. В завершение выступления представитель Непала подтверждает приверженность своей страны делу обеспечения международного мира и безопасности.
Lastly, she requested updated information on the proposal of the High Commissioner for Human Rights concerning the consolidation of the treaty bodies. В завершение сказанного, она хотела бы узнать свежую информацию относительно предложения Верховного комиссара по правам человека о консолидации договорных органов.
Lastly, she pledged her Government's full support for Qatar's offer to host the first follow-up international conference on financing for development. В завершение своего выступления оратор выразила полную поддержку предложению Катара относительно проведения в этой стране первой международной конференции, посвященной последующей деятельности в области финансирования развития.
Lastly, capacity-building can be a key factor in improving health and education services. В завершение, хотел бы отметить, что укрепление потенциала может быть ключевым фактором улучшения услуг в области здравоохранения и образования.
Lastly, the Committee had made recommendations on the JIU reports on strategic planning in the United Nations system and financing for humanitarian operations. И в завершение Комитет вынес рекомендации по докладам ОИГ, посвященным вопросам стратегического планирования в системе Организации Объединенных Наций и финансирования гуманитарных операций.
Lastly, he noted that ACABQ had prepared its reports in the majority of cases on the basis of an unedited advance text in English. И в завершение он отмечает, что в большинстве случаев ККАБВ готовит свои доклады на основе неотредактированных предварительных текстов на английском языке.
Lastly, I would like to express our sincere appreciation to the Permanent Representative of Greece for the kind words he addressed to my nation. В завершение своего выступления я хотел бы выразить искреннюю признательность Постоянному представителю Греции за теплые слова в адрес моей страны.
Lastly, his Government was working to ensure that the elderly population could continue to contribute to the development of Thai society. В завершение оратор отмечает, что правительство Таиланда продолжает работать над тем, чтобы дать возможность пожилым гражданам своей страны и в дальнейшем вносить свой вклад в развитие таиландского общества.
Lastly, he would like to know what measures had been adopted or devised so as better to take into account the problems of racism faced by people of African descent. И в завершение г-н Эвомсан предлагает представить информацию о дополнительных мерах, которые приняты или запланированы в целях более полного учета проблем расизма, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения.
Lastly, he called on the international community to address refugee issues comprehensively in the context of debt relief for developing countries and the lifting of trade restrictions and unilateral sanctions imposed on some of them. В завершение своего выступления он призывает международное сообщество применять к решению проблем беженцев комплексный подход в рамках облегчения бремени задолженности развивающихся стран и снятия торговых ограничений и односторонних санкций, наложенных на некоторые из этих стран.
Lastly, it welcomed the Committee's decision to conduct a detailed review of the implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles. В завершение выступления оратор говорит о своем одобрении решения Комитета относительно необходимости подвергнуть тщательному изучению применение Программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств.
Lastly, while a delegation from Belgium was not participating in the forthcoming visit to Burundi, he requested that his Embassy be associated to the fullest extent possible with that visit. В завершение своего выступления, отмечая, что делегация Бельгии не будет участвовать в предстоящем визите в Бурунди, оратор просит предоставлять посольству его страны максимально полную информацию о данном визите.
Lastly, the members of the Human Security Network reaffirm their support for the continued commitment by the United Nations to promote human rights and human rights education. В завершение хотел бы отметить, что члены Сети безопасности человека вновь заявляют о том, что они поддерживают неукоснительную приверженность Организации Объединенных Наций поощрению прав человека и образованию в области прав человека.
Lastly, with regard to the question of the expansion of the Committee's membership, he said that the recent rise in the number of applications for membership reflected the Committee's growing prestige and effectiveness. В завершение своего выступления, касаясь вопроса об увеличении количества членов Комитета, он говорит что рост в последнее время количества просьб о вступлении в члены Комитета отражает его растущий престиж и эффективность.
Lastly, the United States was encouraged about reports that President Johnson-Sirleaf and Nigerian President Obasanjo are discussing the issue of former Liberian President Charles Taylor, who faces multiple charges of war crimes and crimes against humanity at the Special Court for Sierra Leone. В завершение хочу отметить, что Соединенные Штаты Америки были вдохновлены сообщениями о том, что президент Джонсон-Серлиф и президент Нигерии Обасанджо обсуждают проблему бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора, против которого выдвинуты многочисленные обвинения в совершении военных преступлений и преступлений против человечности в Специальном суде по Сьерра-Леоне.
(Mr. Rey, Colombia) 82. Lastly, he supported the application by Kazakhstan for membership in COPUOS. В завершение своего выступления он поддерживает просьбу Казахстана о вступлении в члены КОПУОС.
Lastly, he called for greater cooperation among existing institutions in following up and implementing the Monterrey Consensus and for the follow-up mechanism to be strengthened. В завершение своего выступления оратор призвал существующие учреждения к более тесному сотрудничеству в рамках последующей деятельности по осуществлению Монтеррейского консенсуса, а также к укреплению механизмов реализации достигнутых договоренностей.
Lastly, although the Organization's growing role in championing the least developed countries was commendable, it could play a more active role in helping landlocked countries with their industrial development. В завершение оратор высоко оценивает возрастающую роль ЮНИДО в решении проблем наименее развитых стран и выражает мнение о том, что ЮНИДО может занять более активную позицию в отношении стран, не имеющих выхода к морю, и оказать им содействие в области устой-чивого промышленного развития.