Английский - русский
Перевод слова Large-scale
Вариант перевода Крупным

Примеры в контексте "Large-scale - Крупным"

Примеры: Large-scale - Крупным
Three different large-scale inventories were compared. Были сообщены сопоставительные данные по трем крупным кадастрам.
The Board also highlighted the need for a clear governance framework to be established by Headquarters for all large-scale construction projects. Комиссия особо отметила также, что Центральным учреждениям необходимо определить четкие принципы руководства применительно ко всем крупным строительным проектам.
Scarfe speculated the NEP would discourage large-scale oil investment projects and thus reduce these projected revenues. Некоторые экономисты предполагали, что НЭП помешает крупным нефтяным инвестиционным проектам и таким образом сократит предполагаемые доходы.
Both involved terrible earthquakes that resulted in tremendous human suffering and large-scale physical damage. В обоих случаях произошли страшные землетрясения, которые привели к огромным человеческим страданиям и крупным физическим повреждениям.
It is in this area that government support must differ for large-scale and small-scale mining activities. Именно в этой области помощь правительства крупным и мелким горнодобывающим предприятиям должна предоставляться с определенной дифференциацией.
Thus, it seems more likely that flexible specialization will emerge in the more modern large-scale firms. Таким образом, более передовым крупным компаниям проще обеспечить гибкую специализацию 17/.
Evaluation of risk should be conducted at each step of development from the research laboratory to small-scale and large-scale production and finally to commercial use. Оценка риска должна проводиться на каждом этапе разработки, начиная с научной лаборатории и кончая небольшим и крупным производством, а в конечном итоге - коммерческим использованием.
If large-scale industries continued to be favoured, the benefits of industrialization would be reaped by a small sector of the population only. Если предпочтение по - прежнему будет отдаваться крупным предприятиям, то благами индустриализации сможет воспользоваться лишь небольшая часть населения.
Most of these cases are related to large-scale development projects. Большинство из указанных дел имеют отношение к крупным проектам освоения территорий.
A platform has been created on the Action Line website to facilitate cooperation on large-scale projects. На сайте этого направления деятельности создана платформа по содействию сотрудничеству по крупным проектам.
Additional requirements will apply to large-scale enterprises. К крупным предприятиям будут применяться дополнительные требования.
Some panellists commented that a balance between large-scale and peasant agriculture must be found and that a new deal for peasants was needed. Некоторые члены дискуссионной группы отметили, что требуется найти баланс между крупным сельскохозяйственным производством и мелким крестьянским сельским хозяйством и что необходима новая политика по отношению к крестьянам.
They choose the gradual opening up of the retail sector as the first step, allowing large-scale providers to cater to customers at the higher end of the market. В качестве первого шага они осуществляют постепенное открытие сектора розничной торговли, разрешая крупным поставщикам обслуживать клиентов в верхнем сегменте рынка.
The Special Mission is of the view that the Force should not be subjected to any hasty and large-scale reduction, which could destabilize security conditions in Somalia. Специальная миссия считает, что силы не следует подвергать поспешным и крупным сокращениям, поскольку это может дестабилизировать условия безопасности в Сомали.
To compound the problem, their profitability and incentive to invest are often undermined by both overt and hidden subsidies to large-scale industry. Чтобы еще полнее охарактеризовать эту проблему, можно также сказать о том, что их прибыльность и стимулы к инвестированию нередко подрываются открытыми и скрытыми субсидиями крупным предприятиям.
The demand for SME products and services would be increased by eliminating "unfair" competition in the form of subsidies given to large-scale industry. Спрос на продукцию и услуги МСП мог бы возрасти в случае устранения "недобросовестной" конкуренции в форме субсидий крупным промышленным предприятиям.
As there is no quota system that applies to State support for various categories of agricultural producers, including individual farmers, most of the resources made available go to large-scale collective ventures and middlemen. Поскольку отсутствует квотирование средств государственной поддержки по категориям сельхозтоваропроизводителей, включая фермеров, большая часть выделяемых средств достается крупным коллективным хозяйствам и посредникам.
These imbalances can occur if some regional States resort to large-scale acquisition or production of armaments while others in the region are denied the ability to match such acquisitions. Эти диспропорции могут происходить в тех случаях, когда некоторые региональные государства прибегают к крупным закупкам оружия или его производству, в то время как другие страны региона не имеют возможности приобретать вооружения в таких масштабах.
Such systems have up to now clearly favoured large-scale industrial forest holdings. древесины. До последнего времени такие системы, несомненно, были более выгодны крупным предприятиям лесной промышленности.
The choice to focus the present report on business models that are alternatives either to the spot markets or to large-scale acquisitions or leases of land is consistent with this conviction. Стремление акцентировать внимание в настоящем докладе на бизнес-моделях, являющихся альтернативами спотовым рынкам, крупным поглощениям или аренде земли, соответствует данному убеждению.
One emerging trend in the context of resource extraction on indigenous lands and territories is the application for licences and permits by small-scale enterprises that are then sold to large-scale enterprises prior to or during development. Одной из новых тенденций в контексте добычи ресурсов на землях и территориях коренных народов является подача заявок на лицензии и разрешения малыми предприятиями, которые затем перепродают их крупным предприятиям до начала освоения или в его процессе.
The Howrah plant of Shalimar Paints (established in 1902) was the first large-scale paint manufacturing plant to be set up not only in India but in entire South East Asia. Завод красок «Shalimar» основанный в 1902 году был первым крупным красочным заводом не только в Индии но и во всей Юго-Восточной Азии.
Initially, this recognition was based on conventional socio-economic considerations such as job-creation and the size of the fish harvests, compared to medium- and large-scale fishing, which remained more economic for deep-sea fishing. Первоначально это признание основывалось на традиционных социально-экономических соображениях, таких, как создание рабочих мест и размер улова, в сравнении со средним и крупным рыбным промыслом, которые по-прежнему были более рентабельными для глубоководного лова.
Under the Civil Code (section dealing with IP violations and unfair competition), material damage is considered to be large-scale if damages exceed 100 times the minimum taxable income (MTI) - roughly USD 350. Согласно Гражданскому кодексу (раздел, посвященный нарушениям ПИС и недобросовестной конкуренции), материальный ущерб считается крупным, если убытки более чем в 100 раз превышают не облагаемый налогом минимум доходов (ННМД), т.е. примерно 350 долл. США.
Strategies that explore alternatives to large-scale private sector systems and technologies by seeking innovations in formal or informal small-scale water system providers, intermediate technologies, indigenous knowledge and community-based approaches should be adopted. Необходимо принять стратегии поиска альтернатив крупным системам и технологиям частного сектора путем выявления оригинальных подходов, применяемых формальными или неформальными структурами, занимающимися водоснабжением в ограниченных масштабах, промежуточных технологий, знаний коренных народов и подходов, применяемых на уровне общин.