Английский - русский
Перевод слова Lapse
Вариант перевода Истек

Примеры в контексте "Lapse - Истек"

Примеры: Lapse - Истек
His delegation believed that such long overdue assessments did not lapse and should not as a matter of principle be cancelled. Его делегация считает, что срок таких давно просроченных взносов не истек и что, в принципе, они не подлежат списанию.
It is further submitted that the emergency was allowed to lapse in July 2001 and has not been reimposed. Следует также отметить, что срок действия Чрезвычайных положений истек в июле 2001 года, после чего они не возобновлялись.
Clarification was requested as to what kind of conduct by an injured State constituted valid acquiescence, and what time frame was required for a claim to lapse. Была выражена просьба разъяснить, какое поведение потерпевшего государства считается определенным молчаливым согласием и сколько времени должно пройти, для того чтобы срок для предъявления требования истек.
He emphasized that that Act had remained in effect for only one year and had then been allowed to lapse: with the ending of the state of emergency in Ireland under the Good Friday Agreement, there was now no possibility of reviving it. Он подчеркивает, что данный Закон оставался в силе всего лишь в течение одного года и истек: с завершением чрезвычайного положения в Ирландии по Соглашению Страстной Пятницы оживить его сейчас невозможно.
Difficulties encountered by the prosecutors of the National Remembrance Institute in the course of conducting investigations in cases related to the crime of using torture are occasioned by the time lapse since the moment of these crimes being perpetrated. Трудности, с которыми столкнулись прокуроры Института национального поминовения при проведении расследований дел, связанных с преступлением пыток, объяснялись тем сроком, который истек с момента совершения этих преступлений.
The Advisory Committee was informed that most of the agreements between the Tribunal and the contributing Governments relating to those personnel had expired, only seven gratis personnel currently remained with the Tribunal and that their agreements would lapse by 31 December 1997. Консультативному комитету было сообщено, что срок большинства соглашений между Трибуналом и правительствами, предоставляющими такой персонал, истек и что в настоящее время в Трибунале осталось лишь сем сотрудников, предоставленных на безвозмездной основе, и что срок действия соглашений по ним истечет к 31 декабря 1997 года.
In order to address that concern, it was suggested that article 20 should be revised to state that the method of achieving third-party effectiveness might be changed and, if there was no lapse, third-party effectiveness continued. В целях снятия этой обеспокоенности было предложено пересмотреть статью 20 таким образом, чтобы можно было изменить метод придания силы в отношении третьих сторон и, если срок действия не истек, сила в отношении третьих сторон сохранялась бы.
Since 21 August 2001, the Export Administration Act has been in lapse, and the President has continued the Export Administration Regulations (15 C.F.R. Parts 730-774) in effect under the IEEPA. 21 августа 2001 года истек срок действия Закона о регулировании экспорта, и президент продлил действие нормативных положений о регулировании экспорта (титул 15 свода федеральных законов, части 730 - 774) согласно ЗМЧЭП.
In fact, after a lapse of eight years, those representatives who were elected in 1990 have exceeded the normal tenure within a parliament mandated by the people in any democratic country. По прошествии восьми лет у тех представителей, которые были избраны в 1990 году, уже истек обычный срок полномочий членов парламента, устанавливаемый народом в любой демократической стране.