It also noted that Laos had acceded to six core human rights conventions and two optional protocols, as well as other relevant instruments. |
Он отметил также, что Лаос присоединился к шести основным конвенциям в области прав человека и двум факультативным протоколам, а также к другим соответствующим договорным инструментам. |
The United Kingdom noted with satisfaction that Laos was considering signing the Convention against Torture and acceding to other human rights conventions. |
Соединенное Королевство с удовлетворением отметило, что Лаос рассматривает вопрос о подписании Конвенции против пыток и о присоединении к другим конвенциям в области прав человека. |
In that regard, Armenia observed with satisfaction statements in the national report indicating that Laos was considering issuing invitations to other special rapporteurs. |
В связи с этим Армения с удовлетворением отметила содержащиеся в национальном докладе заявления, свидетельствующие о том, что Лаос рассматривает возможность направления приглашений другим специальным докладчикам. |
Belgium acknowledged that Laos had had a difficult historical background. |
Бельгия признала, что Лаос пережил тяжелые исторические времена. |
China noted with appreciation that Laos had experienced continued economic growth as well as progress in human rights. |
Китай с удовлетворением отметил, что Лаос продолжает обеспечивать экономических рост, а также прогресс в области прав человека. |
Recognizing the various challenges faced by Laos, China appealed to the international community to provide it with assistance. |
Признав различные проблемы, с которыми сталкивается Лаос, Китай призвал международное сообщество оказать ему содействие. |
At the international level, Laos was working closely with all countries to put an end to cluster munitions and promote the Convention. |
На международном уровне Лаос тесно взаимодействует со всеми странами с целью покончить с кассетными боеприпасами и поощряет применение Конвенции. |
While having accomplished significant achievements in the promotion and protection of human rights, Laos was aware of remaining shortcomings and challenges. |
Добившись значительных успехов в деле поощрения и защиты прав человека, Лаос отдает себе отчет в сохраняющихся недостатках и проблемах. |
Canada, along with coordinating the Universalization Contact Group, undertook missions to Nepal, Laos and Kazakhstan to promote acceptance of the Convention. |
Канада, наряду с координацией Контактной группы по универсализации, предприняла миссии в Непал, Лаос и Казахстан, с тем чтобы пропагандировать принятие Конвенции. |
This is particularly appropriate, as Laos is more affected by cluster munitions than any other country in the world. |
Лаос особенно подходит для проведения совещания, поскольку больше, чем другие страны мира, страдает из-за проблемы кассетных боеприпасов. |
The Steering Committee invited 14 countries: States parties: Albania, Cambodia, Laos, Liberia, and Niger. |
Руководящий комитет пригласил 14 стран: государства-участники: Албанию, Камбоджу, Лаос, Либерию и Нигер. |
Souvanna Phouma chose to return to Laos via an amnesty, believing that the Lao would soon free themselves. |
Суванна Фума решил вернуться в Лаос после амнистии, полагая, что Лаос скоро добьётся истинной независимости. |
Once again, the main recipients of Australia's mine action funding are Sri Lanka, Cambodia and Laos. |
Повторю, что главными получателями австралийского финансирования деятельности, связанной с разминированием, являются Шри-Ланка, Камбоджа и Лаос. |
In January 1972, he went into Laos to coordinate all US military operations in support of the war in that country. |
В январе 1972 г. был направлен в Лаос для координации всех военных операций США в этой стране. |
However, in the case of export Thai currency to countries such as Laos, Myanmar, Cambodia, Malaysia and Vietnam its amount may not exceed 500000 Baht. |
Однако при вывозе тайской валюты в такие страны как Лаос, Мьянма, Камбоджа, Малайзия и Вьетнам сумма её не может превышать 500000 бат. |
He studied in Vietnam from 1957 to 1961, then returned to Laos to help prepare for the conquest of Luang Namtha Province. |
Учился во Вьетнаме с 1957 по 1961 год, затем вернулся в Лаос, чтобы помочь подготовиться к завоеванию провинции Луанг Намта. |
On 12 December 2012, a ceremony marking the joining of the two sides of the bridge was held in Houayxay, Laos. |
12 декабря 2012 года церемония присоединения двух сторон моста состоялось в Хуайсае, Лаос. |
From 1954 to 1957 he was appointed technical advisor of historical monuments and Chief of Department of Public Works of the newly formed Kingdom of Laos. |
С 1954 по 1957 он был назначен техническим советником исторических памятников и руководителем отдела по общественным работам вновь созданного королевства Лаос. |
This summer and fall, I revisited many of the affected countries, including Malaysia, Laos, Thailand, and Indonesia. |
Этим летом и осенью я снова посетил многие из пострадавших стран, в том числе Малайзию, Таиланд, Лаос и Индонезию. |
With the collapse of the Soviet Union and with Vietnam's decreased ability to provide assistance, Laos has sought to improve relations with its regional neighbours. |
После развала советского блока и уменьшения поддержки со стороны Вьетнама, Лаос начал активно развивать региональные связи. |
This is Laos, and here, we were able to deliver |
Это Лаос, куда мы смогли доставить |
Those laws are in conformity with the Convention on the Rights of the Child, to which Laos became a State party in 1991. |
Эти законы соответствуют положениям Конвенции о правах ребенка, участником которой Лаос стал в 1991 году. |
Preambular para. 2 (the word "Laos") |
Второй пункт преамбулы (слово «Лаос») |
From Thailand across Laos into the mountains of Vietnam. |
Через Таиланд и Лаос мы попадаем в горы Вьетнама, к зоне высадки. |
Purges of ethnic minorities increased in frequency, and thousands of refugees fled to Vietnam and Laos. |
Этнические чистки происходили все чаще, и тысячи беженцев ушли в Лаос и Вьетнам. |