Belarus noted that Laos has established a broad legislative basis for guaranteeing the promotion of human rights. | Беларусь отметила, что Лаос создал широкую законодательную базу для обеспечения гарантий поощрения прав человека. |
However, in the case of export Thai currency to countries such as Laos, Myanmar, Cambodia, Malaysia and Vietnam its amount may not exceed 500000 Baht. | Однако при вывозе тайской валюты в такие страны как Лаос, Мьянма, Камбоджа, Малайзия и Вьетнам сумма её не может превышать 500000 бат. |
Viet Nam has mapped out many support and cooperation initiatives for neighbouring countries like Cambodia, Laos, Myanmar and ASEAN countries, including the facilitation of Laos' use of Viet Nam's seaports. | Вьетнам выдвинул немало инициатив по поддержке и сотрудничеству в интересах соседних стран, таких как Камбоджа, Лаос, Мьянма и страны АСЕАН, включая содействие использованию Лаосом морских портов Вьетнама. |
Laos is divided into 17 provinces (khoueng) and one prefecture (kampheng nakhon), which includes the capital city Vientiane (Nakhon Louang Viangchan). | Лаос разделён на 16 провинций (кхвэнг), столичную префектуру (kampheng nakhon) и столичный муниципалитет (nakhon luang). |
Core treaties to which Laos is not party: OP-ICESCR, ICCPR-OP1, ICCPR-OP2, OP-CEDAW, CAT, OP-CAT, ICRMW, CRPD-OP, and CED (signature only, 2008). | Основные договоры, участником которых Лаос не является: МПЭСКП-ФП, МПГПП-ФП1, МПГПП-ФП2, КЛДЖ-ФП, КПП, КПП-ФП, МКПТМ, КПИ-ФП и КНИ (только подписание, 2008 год). |
When I was 19, I did a guy in Laos from 1000 yards out. | В 19 лет, я сделал одного парня в Лаосе с 1000 ярдов. |
Parliamentary elections were held in Laos on 4 May 1958, in order to elect an additional 21 seats to the enlarged National Assembly. | Парламентские выборы в Лаосе в 1958 году состоялись 4 мая с целью избрать депутатов на 21 дополнительный мандат в Национальном собрании, которое было расширено с 39 до 60 мест. |
On 20 October 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Latsami Khamphoui and Feng Sakchittaphong, two former government officials who had advocated peaceful political and economic changes in Laos. | 20 октября 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям от имени Латсами Хамфуи и Фенг Сакчиттафонга, двух бывших государственных чиновников, выступавших за проведение в Лаосе мирных политических и экономических преобразований. |
As a long-term development partner of mine-affected countries in South-East Asia, Australia had supported mine removal from nearly 12 million metres of land in Laos and Cambodia, and had facilitated the return of almost 20,000 internally displaced persons to their homes in Sri Lanka. | Как долгосрочный партнер по процессу развития для сталкивающихся с минной опасностью государств Юго-Восточной Азии Австралия поддерживала деятельность по разминированию почти 12 млн. кв. м территории в Лаосе и Камбодже и способствовала возвращению в свои дома почти 20000 внутренне перемещенных лиц в Шри-Ланке. |
During 1974 and 1975 the balance of power in Laos shifted steadily in favour of the Pathēt Lao as the US disengaged itself from Indochina. | В 1974 и 1975 годах баланс сил в Лаосе постепенно смещается в пользу Патет Лао. |
The International Agreement on the Neutrality of Laos is signed in Geneva. | В Женеве он подписал пакт о нейтральности Лаоса. |
A school near the National University of Laos was dedicated to gifted ethnic children who were given scholarships for higher education. | Находящаяся неподалеку от Национального университета Лаоса школа предназначена для одаренных детей из этнических групп, которым предоставляются стипендии для получения высшего образования. |
Indonesia commended the efforts of Laos to enhance good governance and its fight against poverty, highlighting the adverse effects of regional wars. | Индонезия высоко оценила усилия Лаоса по оптимизации государственного управления и его борьбу с нищетой, особо отметив отрицательные последствия региональных войн. |
CEDAW was also concerned at reports that the drug eradication programmes of Laos, involving banning of opium growing without substitution by sustainable alternatives, have led to large-scale food shortages and migration. | КЛДЖ также испытывал озабоченность в связи с сообщениями о том, что осуществление программ Лаоса по борьбе с наркотиками, включая запрет на выращивание опиумного мака без обеспечения устойчивых альтернативных средств существования, привело к крупномасштабной нехватке продовольствия и миграции. |
An example of South-South cooperation for capacity development is seen in the assistance UNFPA provided to the Demographic Institute of Indonesia and the Department of Statistics of Laos in data collection and analysis of reproductive health and population issues. | Примером сотрудничества по линии Юг-Юг в целях создания потенциала является помощь, которую ЮНФПА оказал Демографическому институту Индонезии и Статистическому департаменту Лаоса в сборе и анализе данных в области репродуктивного здоровья и народонаселения. |
Under UNDP chairmanship, the United Nations framework team for coordination on early warning and preventive action worked with Guyana, Laos, Ghana, Haiti and Central Asia to address tensions and promote peace and development. | Под руководством ПРООН рамочная группа Организации Объединенных Наций по координации раннего предупреждения и превентивных мер работала совместно с Гайаной, Лаосом, Ганой, Гаити и Центральной Азией в целях смягчения напряженности и содействия миру и развитию. |
The Maldives congratulated Laos on measures taken to promote access to health care, especially for persons living in remote areas, and for war victims and persons with disabilities. | Мальдивские Острова высоко оценили принятые Лаосом меры по поощрению доступа к услугам здравоохранения, особенно для лиц, проживающих в отдаленных районах, а также для жертв войны и инвалидов. |
An initiative of Thailand, the quadrilateral cooperation among China, Laos, Myanmar and Thailand to prevent and suppress the production and trafficking of drugs is making progress, particularly in combating the spread of methamphetamines. | Инициатива Таиланда, четырехстороннее сотрудничество между Китаем, Лаосом, Мьянмой и Таиландом, направленное на предотвращение и пресечение производства и оборота наркотиков, успешно развивается, особенно в области борьбы с распространением метамфетаминов. |
Talks on bilateral cooperation agreements with Laos, Russia and the United States are under way; information exchanges have been conducted on a regular basis with Canada, Australia, the United Kingdom and Germany. | Ведутся переговоры о двустороннем сотрудничестве с Лаосом, Россией и Соединенными Штатами, на регулярной основе идет обмен информацией с Канадой, Австралией, Соединенным Королевством и Германией. |
Viet Nam has mapped out many support and cooperation initiatives for neighbouring countries like Cambodia, Laos, Myanmar and ASEAN countries, including the facilitation of Laos' use of Viet Nam's seaports. | Вьетнам выдвинул немало инициатив по поддержке и сотрудничеству в интересах соседних стран, таких как Камбоджа, Лаос, Мьянма и страны АСЕАН, включая содействие использованию Лаосом морских портов Вьетнама. |
Thus, we are committed to assisting Myanmar and Laos in their integration into a peaceful, prosperous, humane and just ASEAN. | Поэтому мы готовы помочь Мьянме и Лаосу в их интеграции в мирную, процветающую, гуманную и справедливую АСЕАН. |
Malaysia commended Laos for its commitment to socio-economic development, demonstrated through its investment in poverty eradication, economic growth and human resource development. | Малайзия выразила признательность Лаосу за его приверженность социально-экономическому развитию, которая демонстрируется через его инвестиции в искоренение нищеты, обеспечение экономического роста и развитие людских ресурсов. |
It recommended that Laos study alternatives to avoid displacement; ensure that the persons concerned are fully aware of the reasons for and modalities of their displacement and of measures taken for compensation and resettlement; and that it endeavour to obtain their free and informed consent. | Он рекомендовал Лаосу изучить альтернативы во избежание перемещений; обеспечить, чтобы соответствующие лица были всесторонне проинформированы о причинах и порядке их перемещения, а также о компенсационных и реабилитационных мерах; и стараться получить их свободное и осознанное согласие. |
In the bilateral development cooperation, Finland continues to support Kenya, Tanzania, Zambia, Mozambique, Nicaragua, Laos, Peru and the Western Balkans region in forest sector development and in the implementation of their national forest programmes. | Что касается двустороннего сотрудничества в целях развития, то Финляндия продолжает оказывать Кении, Танзании, Замбии, Мозамбику, Никарагуа, Лаосу, Перу и региону Западных Балкан поддержку в развитии лесного сектора и осуществлении их национальных лесохозяйственных программ. |
In 2013 at 7th "India-Lao Joint Commission Meeting" (JMC) India agrees to provide $66.15 million to Laos for irrigation and hydro power projects. | В сентября 2013 года правительство Индии согласовало выделение Лаосу 66,15 млн долларов США для развития системы ирригации и строительства гидроэлектростанций. |