It considered that, as a party to most core human rights treaties, Laos had been faithfully fulfilling its treaty obligations. | По ее мнению, Лаос как участник большинства основных договоров о правах человека добросовестно выполняет свои договорные обязательства. |
In response, Laos noted, with regard to the freedoms of speech, the press, assembly and association, that those freedoms were guaranteed under the Constitution and relevant legislation. | В ответном выступлении в связи с вопросом о свободах слова, печати, собраний и ассоциации Лаос отметил, что эти свободы гарантируются Конституцией и соответствующим законодательством. |
It asked Laos to share its experiences in implementing the National Strategy for the Advancement of Women (2006-2010) and to pay special attention to the prevention, suppression and punishment of the trafficking in persons, especially women and children. | Он попросил Лаос поделиться своим опытом в деле осуществления Национальной стратегии по улучшению положения женщин (2006-2010 годы) и предложил уделять особое внимание предупреждению, пресечению торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказанию виновных. |
Laos was our rock drill. | Лаос был нашей "пробной схемой". |
The Philippine Government fully endorses the Joint Declaration issued by six countries in the Asia-Pacific region - Cambodia, the People's Republic of China, Laos, Myanmar, Thailand and Vietnam - on the 1993 memorandum of understanding on drug control. | выступили шесть стран региона Азии и Тихого океана - Камбоджа, Китайская Народная Республика, Лаос, Мьянма, Таиланд и Вьетнам, - в отношении меморандума о понимании 1993 года по контролю над наркотиками. |
So his plan was to head home to his girlfriend in Laos. | Он собирался залечь на дно у своей девушки в Лаосе. |
I've never even been to Laos. | Я никогда не был в Лаосе. |
In addition, New Zealand continues to provide substantial funding to the Cambodian Mine Action Centre and to the unexploded ordnance programme in Laos. | Кроме этого, Новая Зеландия продолжает вносить существенные взносы в Камбоджийский центр по разминированию и на программу по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов в Лаосе. |
Were you aware of an operation in Laos December of last year? | Знали ли вы об операции, которая проводилась в Лаосе в декабре прошлого года? |
In fact, few countries in the history of warfare have experienced anything like what we did in Laos: the heaviest aerial bombardment of the Indo-China war, particularly between 1964 and 1973. | По сути дела, немногие страны на протяжении всей истории войн пережили нечто подобное тому, что мы пережили в Лаосе: самые массированные воздушные бомбардировки войны в Индокитае, особенно в период с 1964 по 1973 годы. |
I want the route Roldan is taking from Laos. | Мне нужен маршрут, по которому будет следовать Рольдан из Лаоса. |
The Russian Federation appreciated efforts made by Laos to ensure stability, harmony and peace and to raise living standards. | Российская Федерация высоко оценила усилия Лаоса по обеспечению стабильности, гармонии и мира и по повышению уровня жизни. |
In FY 2005, 10 officials from China, Vietnam, Philippines, Indonesia, Malaysia, Thailand, Myanmar, Laos, India and Cambodia participated. | В 2005 финансовом году в курсах приняли участие 10 чиновников из Китая, Вьетнама, Филиппин, Индонезии, Малайзии, Таиланда, Мьянмы, Лаоса, Индии и Камбоджи. |
During those bitter periods of Laos' history, the Lao people of all ethnic groups were exploited by foreign invaders, lost national independence and the right to be masters of the country. | В эти тяжелые периоды лаосской истории население Лаоса во всем его этническом многообразии эксплуатировалось иностранными захватчиками, было лишено национальной независимости и права быть хозяином своей страны. |
Japan welcomed the CLMV and the CLV Summits and expressed its support to the implementation of the Vientiane Declaration on Enhancing Economic Cooperation and Integration among Cambodia, Laos, Myanmar and Vietnam, and the Vientiane Declaration on the Establishment of the Cambodia-Laos-Vietnam Development Triangle. | Япония приветствовала итоги встреч на высшем уровне КЛМВ и КЛВ и выразила свою поддержку осуществлению Вьентьянской декларации об углублении экономического сотрудничества и интеграции между Камбоджей, Лаосом, Мьянмой и Вьетнамом и Вьентьянской декларации о создании механизма трехстороннего сотрудничества в области развития с участием Камбоджи, Лаоса и Вьетнама. |
Apart from the progress made in road and bridge development, Thailand continues to play an active role in strengthening other modes of connectivity with Laos. | Помимо прогресса, достигнутого в работе по строительству дорог и мостов, Таиланд продолжает играть активную роль в укреплении других путей сообщения с Лаосом. |
Action taken by the Vietnamese authorities to arrest members of indigenous peoples and ethnic minorities who wished to leave Viet Nam had included the deployment of elite police units and active State-level collaboration with Laos and Cambodia to forcefully return those seeking to defend their fundamental rights. | Принимаемые вьетнамскими властями меры по задержанию представителей коренных народов и этнических меньшинств, которые желают покинуть Вьетнам, предусматривают развертывание отборных полицейских подразделений и активное сотрудничество на государственном уровне с Лаосом и Камбоджей в целях насильственного возвращения тех, кто пытается защитить свои основные права. |
China shares borders with Pakistan, India, Afghanistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, North Korea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, Mongolia and Russia. | Китай граничит с Пакистаном, Индией, Афганистаном, Таджикистаном, Кыргызстаном, Казахстаном, Северной Кореей, Лаосом, Вьетнамом, Непалом, Бутаном, Мьянмой, Монголией и Россией. |
Indonesia has also concluded Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters among eight like-minded countries with Brunei Darussalam, Cambodia, Laos, Malaysia, the Philippines, Singapore, and Vietnam in November 2004. | В ноябре 2004 года Индонезия заключила также Договор о взаимной юридической помощи в вопросах уголовного права с семью странами-единомышленниками: Брунеем-Даруссаламом, Вьетнамом, Камбоджей, Лаосом, Малайзией, Сингапуром и Филиппинами. |
To its east lie Laos and Cambodia; to its south, the Gulf of Thailand and Malaysia; and to its west, the Andaman Sea and Myanmar. | Граничит на востоке с Камбоджей и Лаосом, на западе с Мьянмой, и на юге с Малайзией. |
India also requested Laos to share its experience with the 2006 Law on Handling Petitions, intended to facilitate the administration of justice for all ethnic groups. | Индия обратилась также к Лаосу с просьбой поделиться его опытом осуществления Закона о рассмотрении петиций 2006 года, направленного на облегчение отправления правосудия в интересах всех этнических групп. |
Australia's global HIV/AIDS programmes this year amount to $172 million, focusing on Papua New Guinea, Indonesia, Viet Nam, Cambodia, Laos, Burma, the Philippines and the South Pacific, and across Africa. | В нынешнем году Австралия выделила на глобальные программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом 172 млн. долл. США с уделением особого внимания Папуа - Новой Гвинее, Индонезии, Вьетнаму, Камбодже, Лаосу, Бирме, Филиппинам и странам южной части Тихого океана и странам Африки. |
It recommended that Laos study alternatives to avoid displacement; ensure that the persons concerned are fully aware of the reasons for and modalities of their displacement and of measures taken for compensation and resettlement; and that it endeavour to obtain their free and informed consent. | Он рекомендовал Лаосу изучить альтернативы во избежание перемещений; обеспечить, чтобы соответствующие лица были всесторонне проинформированы о причинах и порядке их перемещения, а также о компенсационных и реабилитационных мерах; и стараться получить их свободное и осознанное согласие. |
In the bilateral development cooperation, Finland continues to support Kenya, Tanzania, Zambia, Mozambique, Nicaragua, Laos, Peru and the Western Balkans region in forest sector development and in the implementation of their national forest programmes. | Что касается двустороннего сотрудничества в целях развития, то Финляндия продолжает оказывать Кении, Танзании, Замбии, Мозамбику, Никарагуа, Лаосу, Перу и региону Западных Балкан поддержку в развитии лесного сектора и осуществлении их национальных лесохозяйственных программ. |
CERD recommended that Laos recognize the rights of persons belonging to minorities and indigenous peoples in accordance with international law, regardless of the name given to them in domestic law, and invited Laos to take into consideration how groups defined themselves. | КЛРД рекомендовал Лаосу признать провозглашенные в международном праве права лиц, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам, независимо от того, как соответствующие группы называются во внутреннем праве, и предложил Лаосу принять во внимание то, как сами группы себя определяют. |