Mongolia is a landlocked developing country dependent on a few export commodities. |
Монголия - это развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, которая зависит от экспорта некоторых видов сырьевых товаров. |
Malawi is small, poor and landlocked. |
Малави - небольшая, бедная и не имеющая выхода к морю страна. |
Ethiopia is both landlocked and one of the least developed countries. |
Эфиопия - это одновременно страна, не имеющая выхода к морю, и одна из наименее развитых стран. |
As a landlocked developing country, Burkina Faso's economy was highly dependent on international trade. |
Как страна, не имеющая выхода к морю, Буркина-Фасо в своей экономике испытывает сильную зависимость от международной торговли. |
Mongolia, as the only landlocked developing country in the subregion, faces enormous social, environmental and economic challenges. |
Монголия как единственная не имеющая выхода к морю развивающаяся страна субрегиона сталкивается с огромными социальными, экологическими и экономическими задачами. |
As a landlocked developing country, Uganda welcomes the opportunity to take part. |
Как страна, не имеющая выхода к морю, Уганда приветствует возможность участия в заседании. |
As a developing landlocked Sahel country, Burkina Faso faced serious climate change issues. |
Как развивающаяся страна, расположенная в районе Сахеля и не имеющая выхода к морю, Буркина-Фасо сталкивается с серьезными проблемами, обусловленными процессом изменения климата. |
Burundi, a landlocked Central African country, has an area of 27,834 km2. |
Бурунди - это не имеющая выхода к морю центральноафриканская страна, занимающая территорию площадью 27834 кв. км. |
Since 1995, one landlocked developing country (Rwanda) has made use of the post-conflict emergency assistance. |
С 1995 года одна развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю (Руанда), пользовалась средствами, выделявшимися в рамках постконфликтной чрезвычайной помощи. |
It hoped that Bhutan, a landlocked and developing country like Botswana, would benefit from the support of the international community. |
Она выразила надежду на то, что Бутан - такая же не имеющая выхода к морю и развивающаяся страна, как и Ботсвана, - получит необходимую помощь со стороны международного сообщества. |
He therefore, appealed to the other parties to take into account the specific nature of the difficulties faced by Mongolia as a landlocked developing country. |
Поэтому оратор призвал другие стороны принять во внимание особый характер трудностей, с которыми сталкивается Монголия как развивающиеся страна, не имеющая выхода к морю. |
The challenges Paraguay faced as a landlocked developing country, including difficulties accessing global markets. had a direct impact on trade, employment and poverty. |
Проблемы, с которыми сталкивается Парагвай как страна, не имеющая выхода к морю, в том числе трудности с доступом к глобальным рынкам, оказывают непосредственное воздействие на торговлю, занятость и нищету. |
In air transport, 12.3 million passengers were carried in the 31 landlocked developing countries, representing only 0.65 per cent of total passengers carried worldwide. |
Что касается воздушного транспорта, то 31 развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, перевезла 12,3 млн. пассажиров, что составляет всего лишь 0,65 процента от общемирового показателя пассажироперевозок. |
Consequently, every landlocked developing nation faces the problem of prohibitive transit transport costs, which hinders its effective participation in global trade and hence its development efforts. |
Поэтому каждая развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, сталкивается с проблемой огромных расходов, связанных с транзитными перевозками, что мешает их эффективному участию в мировой торговле и тем самым препятствует их усилиям по развитию. |
This is partly because a small, least developed, landlocked, mountainous country has little to offer to investors. |
Частично это объясняется тем, что малая, не имеющая выхода к морю, наименее развитая и гористая страна может предложить немного возможностей для инвесторов. |
The 31 landlocked developing countries fall within the second group and continue to face difficulties in their efforts to profit from trade opportunities and harness global markets for economic development and growth. |
Тридцать одна развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, входит в эту вторую группу и по-прежнему продолжает сталкиваться с трудностями в контексте своих усилий, направленных на получение выгод от торговли и проникновение на глобальные рынки в интересах обеспечения экономического развития и роста. |
Non-tariff trade costs in East and North-East Asia, as shown in table 1, are also high, but mainly because of the high costs faced by landlocked Mongolia. |
Как показано в таблице 1, нетарифные торговые издержки в Восточной и Северо-Восточной Азии также находятся на высоком уровне, однако это в основном объясняется высокими расходами, которые несет не имеющая выхода к морю Монголия. |
Switzerland is landlocked with a land mass twice the size and a population 25 times that of my coastal country. |
Швейцария - это не имеющая выхода к морю страна, территория которой в два раза больше территории моей прибрежной страны, а численность населения в двадцать пять раз больше численности населения Белиза. |
Although Nepal, a landlocked developing country, had made progress in reducing extreme poverty, nearly 7 million people there still fell into that category, and inequalities between the rich and poor and the urban and rural environments were widening. |
Хотя Непал, страна, не имеющая выхода к морю, добился прогресса в сокращении масштабов крайней нищеты, почти 7 миллионов людей все еще относятся к этой категории, и продолжает расти неравенство между богатыми и бедными и городскими и сельскими районами. |
Chad, as a landlocked, least developed country, is counting on subregional and regional integration, which it believes to be key factors in its own development. |
Чад как не имеющая выхода к морю, наименее развитая страна рассчитывает на субрегиональную и региональную интеграцию, которая, по его мнению, является ключевым фактором в его развитии. |
As a landlocked developing country, Mongolia attaches special importance to United Nations activities to guarantee a more just distribution of the benefits of globalization among States by providing equal opportunities to participate in international trade and to gain access to international markets and financial resources for economic development. |
Как страна, не имеющая выхода к морю, Монголия придает особое значение деятельности Организации Объединенных Наций по гарантированию более справедливого распределения благ глобализации между государствами на основе предоставления равных возможностей участия в международной торговле и получения доступа к международным рынкам и финансовым ресурсам в интересах экономического развития. |
Although Bhutan is a small, underdeveloped country, difficult of access, landlocked and mountainous, we do possess profound spiritual truths and traditional knowledge in alternative medicine which we wish to share with the rest of the world. |
Хотя Бутан - это малая, слаборазвитая, труднодоступная горная страна, не имеющая выхода к морю, мы обладаем глубокими духовными познаниями и богатым опытом в области нетрадиционной медицины, которыми мы готовы поделиться с остальным миром. |
There are 31 landlocked developing countries with a total population of 370 million and a land mass of 16.3 million square kilometres. |
Существует 31 развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, с общей численностью населения 370 миллионов человек и территорией общей площадью 16,3 млн. кв. км. |
The landlocked and impoverished country of Malawi, under the leadership of President Bingu wa Mutharika, has doubled its annual food production since 2005 through a pioneering effort to help its poorest farmers. |
Не имеющая выхода к морю и экономически неразвитая страна Малави смогла под руководством президента Бингу ва Мутарика удвоить объём своего ежегодного производства пищевых продуктов с 2005 г. посредством внедрения новаторского проекта по оказанию поддержки беднейшим фермерам. |
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) attributed the delay in submitting the reports to the situation of the Republic as a landlocked developing country with a limited number of qualified human and financial resources, most of which had to be channelled into poverty eradication. |
Г-н Киттикхун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) задержку в предоставлении докладов объясняет тем, что республика как не имеющая выхода к морю развивающаяся страна располагает лишь ограниченным количеством квалифицированных специалистов и скудными финансовыми ресурсами, большая часть которых направляется на решение задачи искоренения нищеты. |