| I become as tender as a little lamb. | Я становлюсь нежным, как овечка. |
| A lamb loose in our big, stone jungle. | Овечка, затерянная в каменных джунглях. |
| So you are a little lamb who has come to Clouseau for to learn. | Так значит вы - наивная овечка, которая пришла поучиться у Клюзо. |
| The lamb can never lie down with the lion. | Овечка никогда не сможет обмануть льва. |
| I will admit it's suspicious that Summer's only friend is a magic ballerina lamb that we've never seen. | Я должен заметить что подозрительно что единственный друг Саммер это волшебная овечка балерина, которую мы никогда не видели. |
| She's as gentle as a lamb, Mr Farnon. | Она кроткая, как овечка, мистер Фарнон. |
| She only had eyes for Dr Gansa, poor lamb. | Она положила глаз на Доктора Ганса, несчастная овечка. |
| That was a test, and you passed, my little lamb. | Это была проверка, моя маленькая овечка. |
| She's, like, this little lost lamb who needs to be protected from the wolves. | Она как маленькая потерявшаяся овечка которую надо охранять от волков |
| They said it was as meek as a lamb but if an animal doesn't eat for three days... | Они утверждали, что она кроткая, как овечка, но если животное не ест три дня... |
| And you're my little lamb. | А Май - моя маленькая овечка! |
| So wherever you go, you'll have this little lamb following you, reporting back to me on everything you do. | Так что за тобой всюду будет следовать эта овечка, и докладывать мне всё что ты делаешь. |
| He was up on the warren and came to the lure like a lamb... like a hawk, I mean. | Он увидел садок и полетел на приманку покорно, как овечка... то есть, как ястреб. |
| You're always the poor, innocent lamb and I'm always the monster. | Ты всегда бедная, несчастная овечка, а я всегда монстр. |
| A tiger is a tiger Not a lamb, Mein Herr | Тигрица - не овечка, вовсе нет, мой друг. |
| Forever yours, "Pretty Lamb" | Навсегда твоя, "Глупая овечка". |
| George, how about "Mary Had A Little Lamb"? | Джордж, как насчет "Мэри и маленькая овечка"? |
| When my old boss got bored, he liked to listen to Thomas Edison reciting "Mary Had a Little Lamb" on a wax cylinder. | Когда моему бывшему боссу становилось скучно, он любил слушать Томаса Эддисона, читающего "У Мэри Есть Маленькая Овечка" на граммофоне. |
| It was a particularly chatty lamb. | Это была чрезвычайно говорливая овечка. |
| And you're the little lamb. | И ты - маленькая овечка. |
| Please, my lamb. | Пожалуйста, овечка моя. |
| Don't you, my lamb? | И впрямь, овечка моя? |
| Close, my little lamb. | Крепче, моя овечка. |
| You poor little lamb. | Ах ты, бедная овечка. |
| His eiderdown, and lamb. | Его одеяло и овечка. |