Английский - русский
Перевод слова Lamb
Вариант перевода Овечка

Примеры в контексте "Lamb - Овечка"

Примеры: Lamb - Овечка
I become as tender as a little lamb. Я становлюсь нежным, как овечка.
A lamb loose in our big, stone jungle. Овечка, затерянная в каменных джунглях.
So you are a little lamb who has come to Clouseau for to learn. Так значит вы - наивная овечка, которая пришла поучиться у Клюзо.
The lamb can never lie down with the lion. Овечка никогда не сможет обмануть льва.
I will admit it's suspicious that Summer's only friend is a magic ballerina lamb that we've never seen. Я должен заметить что подозрительно что единственный друг Саммер это волшебная овечка балерина, которую мы никогда не видели.
She's as gentle as a lamb, Mr Farnon. Она кроткая, как овечка, мистер Фарнон.
She only had eyes for Dr Gansa, poor lamb. Она положила глаз на Доктора Ганса, несчастная овечка.
That was a test, and you passed, my little lamb. Это была проверка, моя маленькая овечка.
She's, like, this little lost lamb who needs to be protected from the wolves. Она как маленькая потерявшаяся овечка которую надо охранять от волков
They said it was as meek as a lamb but if an animal doesn't eat for three days... Они утверждали, что она кроткая, как овечка, но если животное не ест три дня...
And you're my little lamb. А Май - моя маленькая овечка!
So wherever you go, you'll have this little lamb following you, reporting back to me on everything you do. Так что за тобой всюду будет следовать эта овечка, и докладывать мне всё что ты делаешь.
He was up on the warren and came to the lure like a lamb... like a hawk, I mean. Он увидел садок и полетел на приманку покорно, как овечка... то есть, как ястреб.
You're always the poor, innocent lamb and I'm always the monster. Ты всегда бедная, несчастная овечка, а я всегда монстр.
A tiger is a tiger Not a lamb, Mein Herr Тигрица - не овечка, вовсе нет, мой друг.
Forever yours, "Pretty Lamb" Навсегда твоя, "Глупая овечка".
George, how about "Mary Had A Little Lamb"? Джордж, как насчет "Мэри и маленькая овечка"?
When my old boss got bored, he liked to listen to Thomas Edison reciting "Mary Had a Little Lamb" on a wax cylinder. Когда моему бывшему боссу становилось скучно, он любил слушать Томаса Эддисона, читающего "У Мэри Есть Маленькая Овечка" на граммофоне.
It was a particularly chatty lamb. Это была чрезвычайно говорливая овечка.
And you're the little lamb. И ты - маленькая овечка.
Please, my lamb. Пожалуйста, овечка моя.
Don't you, my lamb? И впрямь, овечка моя?
Close, my little lamb. Крепче, моя овечка.
You poor little lamb. Ах ты, бедная овечка.
His eiderdown, and lamb. Его одеяло и овечка.