When it was created, the label was designed as a consumer-friendly alternative to the innumerable German wine labels with Gothic script and long, complicated names. |
Когда оно было создано, этикетка для него была разработана наиболее дружественной к потребителю в альтернативу к бесчисленному количеству винных этикеток с готическим написанием и замысловатыми названиями. |
The warning label, in the form of a pictogram which may include explanatory text, shall be durably affixed and located such that it is easily visible in front of a person about to install a rearward-facing child restraint on the seat in question. |
Предупреждающая этикетка в виде пиктограммы, которая может содержать пояснительный текст, должна быть надежно прикреплена и размещена таким образом, чтобы ее могло без труда видеть лицо, намеревающееся установить на данном сиденье детское удерживающее устройство, расположенное против направления движения. |
Commercial printed products (such as a label, ticket, or carbonless form) on the one hand should reflect the style of the product or company, and on the other hand effectively serve its primary purpose. |
Печатная продукция коммерческого применения (будь то этикетка или билет) с одной стороны, должна соответствовать стилистике продукта или компании, а с другой - эффективно выполнять свою функциональную задачу. |
The use of the term "label", in addition to stickers, in the provisions on packaging in the Standard for Pineapples was noted by the representative of the Codex secretariat. |
Использование термина "этикетка" в дополнение к "этикеткам, отдельно наклеиваемым на продукты", в положениях, касающихся упаковки, в стандарте на ананасы было отмечено представителем секретариата Кодекса. |
On the package there must be a label with the following information: name of sample, quantity, date and time of sampling; also position, surname and initials of a person who carried out sampling. |
На таре с образцом должна быть этикетка, на которой указаны название, количество, дата и время отбора образца. На этикетке необходимо также указать должность, фамилию и инициалы лица, которое отбирало образец. |
all the artworks must be labeled (label of 7x3 cm. size, right lower corner). |
Все работы должны быть снабжены этикеткой-описью (этикетка 7х3 см., в правом нижнем углу). |
Label torn off, no name. |
Этикетка сорвана, названия нет. |
Label must contain: a) full author/group of co-authors name; b) city c) title; d) nomination; e) creation technique; f) size; g) year of creation. |
Этикетка включает: а) фамилию, имя автора (соавторов) б) город в) название г) номинацию д) технику исполнения е) размеры ж) год создания. |
This statement is not necessary when an adhesive label or a label of untearable material is used. |
Эта информация не является необходимой в тех случаях, когда используется наклеиваемая этикетка или этикетка из нервущегося материала. |
Notice the label is peeled off. |
Обратите внимание на то, что ее этикетка сорвана. |
The Protocol does not use the words "label" or "labeling". |
В Протоколе не используются слова "маркировочная этикетка" или "маркировка". |
Red Label, 80% proof, to be packed in a crate marked "lemonade." |
Бутылки с виски, содержание алкоголя восемьдесят процентов, на бутылках этикетка - Содовая. |
Each container shall bear on the outside an official label which has not been previously used; the label shall be: |
Каждая единица тары должна иметь на внешней стороне официальную этикетку, которая ранее не использовалась; этикетка должна быть: |
Evidence of that certification must be displayed in the form of a label as required by 49 CFR Parts 567 and 568 which specify the label's size, location and text. |
Доказательством данной сертификации должна служить этикетка, предусмотренная частями 567 и 568 СФНА-49, где говорится о размерах этикетки, указывается ее местонахождение и содержащийся в ней текст. |
If a new label is necessary, this must show the particulars, which appeared on the old label, the date of the re-closing, and the authority concerned. |
Если необходима новая этикетка, то на ней должны содержаться сведения, указанные на прежней этикетке, дата повторного запечатывания тары и соответствующий орган. |
A sticker on the cover resembles a prescription drug label, on which the patient is Eminem and the prescribing doctor is Dr. Dre. |
Этикетка с названием альбома напоминает бумажку, отпускаемого по рецепту лекарства, на котором пациент - Эминем, и Dr. Dre - лечащий врач. |
This shipping label is like an heirloom to us now. |
Теперь эта этикетка - наша фамильная ценность. |