| After opening her music company 100% Womon Productions, Pinkett Smith created her own fashion label, Maja, in 1994. | После открытия музыкальной компании 100 % Womon Productions, в 1994 году Джада создала свой собственный модный лейбл Maja. |
| In 2001, he founded his label Six o Nine (6-0-9). | В 2001 основал свой лейбл - Six o Nine. |
| 1991: Tilo Wolff founds a new record company called Hall of Sermon, as an independent label to publish Lacrimosa's records. | 1991: Тило Вольфф создаёт звукозаписывающую компанию Hall of Sermon, как независимый лейбл, чтобы выпускать записи группы. |
| Sonic Youth, Soundgarden, Dinosaur Jr., and the Meat Puppets have reclaimed the rights to their respective SST material after leaving the label. | Sonic Youth, Soundgarden, Dinosaur Jr., и Meat Puppets вернули свои права на материал, изданный SST, после того, как покинули лейбл. |
| You know, while we're here tonight, I know that a few of you might be aware that I'm starting my own label... | Знаете, раз уж мы все собрались, я знаю, что некоторые могут быть в курсе того, что я запускаю мой собственный лейбл... |
| This is the label from that brand of wine. | Это этикетка от той марки вина. |
| The label depicts a scarecrow standing in the middle of a crop circle. | Этикетка изображает пугало, стоящее в центре такого круга. |
| The label's peeled off, but I know who this belongs to. | Этикетка оторвана, но я знаю, чьё это. |
| Upon delivery to the customer the engine must bear a label (see paragraph 4.11.) stating for which fuel composition the engine has been calibrated. | 4.2.2.3 При доставке заказчику на двигателе должна иметься этикетка (см. пункт 4.11) с указанием состава топлива, для которого был калиброван двигатель . |
| Notice the label is peeled off. | Обратите внимание на то, что ее этикетка сорвана. |
| The attempt by the Estonian authorities to belittle this exploit, to erase the memory of it from public consciousness and to pin the label of occupiers on those who defeated Nazism is unacceptable. | Стремление эстонских властей принизить этот подвиг и стереть из общественного сознания память о нем, навесить на тех, кто победил нацизм, ярлык оккупантов неприемлемо. |
| This label only applies to vehicles equipped with conventional internal combustion engine powertrains and will extend to electrified vehicles in the near future. | Такой маркировочный ярлык наносится только на транспортные средства, оснащенные обычным двигателем внутреннего сгорания, но в скором времени он будет наноситься также на электромобили. |
| What are you, a hippie? I thought you'd gotten over trying to label me. | ты что стал хиппи? я думал, ты оставил попытки повесить на меня ярлык |
| And yet the label isn't faded in the slightest. | Однако ярлык совсем не выцвел. |
| Glover states that the term "grunge lit" was mainly a marketing term used by publishing companies; he states that most of the authors who have been categorized as "grunge lit" writers reject the label. | По словам Гловера, «гранж-литература» была по большей части маркетинговым термином, используемым издательскими компаниями для продвижения определённой продукции; публицист подчёркивал, что большинство авторов, которых классифицировали как «гранжевых» писателей, отвергали приписываемый им ярлык. |
| for organic solvents in paints (environmental label) | для органических растворителей в красках (экологическая маркировка) |
| Label enabling consumers to choose "safe food" | Маркировка, позволяющая потребителям выбирать "безопасный продукт" |
| Label: "Flammable" and the following: | Маркировка: «Горючее вещество» со следующими обозначениями: |
| The label or marking shall be resistant to wear. | Табличка и маркировка должны быть износостойкими. |
| In other words, a social label designed and applied in order to promote human rights would still have to pass the test of being no more trade-restrictive than necessary to fulfil that objective. | Другими словами, "социальная маркировка", разработанная и применяемая в целях поощрения прав человека, должна все-таки пройти проверку с точки зрения того, что она не является более ограничивающей торговлю, чем это необходимо, для того чтобы выполнить поставленную задачу. |
| Despite the network being less than two months old, more than 250 White Label dating sites have already been launched by individuals and companies on this platform. | Несмотря на то, что сети нет еще и двух месяцев, более 250 сайтов, созданных по программе white label, уже запущены частными лицами и компаниями на этой платформе. |
| The following day, Zomba Label Group filed a lawsuit against Perez Hilton claiming he illegally obtained and posted on his gossip blog at least ten songs and unfinished demos of the album. | На следующий день Zomba Label Group подал в суд на Переса Хилтона с обвинением в нелегальной добыче и размещении в своем блоге как минимум десяти песен и демо-версий с альбома. |
| Easy Date Holdings Ltd., the UK's fastest growing dating company, launched its own white label dating service in December. | Комания EasyDate Ltd., наиболее быстро развивающаяся датинг-компания в Великобритании, запустила свою платформу white label dating в декабре. |
| EasyDate has a membership of over 6 million members to which white label dating partners can plug into from day one. | Клиентская база компании EasyDate включает более 6 миллионов пользователей, и партнеры программы white label dating могут получить к ней доступ с первого дня сотрудничества. |
| White label production is often used for mass-produced generic products including electronics, consumer products and software packages such as DVD players, televisions, and web applications. | Стратегия White Label часто используется для массового производства электроники, потребительских товаров и пакетов программного обеспечения, таких как DVD-плееры, телевизоры, и веб-приложений. |
| A Division 5.1 subsidiary risk label is not required for any concentrations within this limit. . | Для любых концентраций, не превышающих этого предельного значения знак дополнительной опасности подкласса 5.1 не требуется . |
| The label will provide a clear set of sustainability criteria and serve as a benchmark for existing labels in the region. | Этот знак предусматривает соответствие комплексу четких критериев устойчивости и служит эталоном всех подобных знаков, существующих в данном регионе. |
| Where articles or substances are specifically listed in the Dangerous Goods List, a danger class label shall be affixed for the hazard shown in Column 3. | Если изделия или вещества конкретно указаны в Перечне опасных грузов, то знак опасности класса должен наноситься в соответствии с видом опасности, указанным в колонке З Перечня. |
| An official French environmental label, NF-Environnement, has been in existence since 1991. | С 1991 года существует официальный французский экомаркировочный знак "NF-Environnement", являющийся собственность Французской ассоциации по стандартизации, которая обеспечивает его ведение и продвижение. |
| The "Diversity Label" | Фирменный знак "Многообразие" |
| Specified data space label has not been defined. | Указанная метка пространства данных не определена. |
| A temporary name label is attached to the object nearest to the mouse cursor. | На некоторое время метка имени объекта появляется рядом с курсором мыши |
| For example, any air data computer will provide the barometric altitude of the aircraft as label 203. | Например, любая инерциальная навигационная система представляет барометрическую высоту самолёта как метка 203. |
| Discrete optimization methods - the search space is quantized, and then image matching is addressed through label assignment at every pixel, such that the corresponding deformation minimizes the distance between the source and the target image. | Дискретные методы оптимизации - поисковое пространство квантуется, затем каждому пикселю изображения ставится в соответствие метка таким образом, чтобы расстояние между последовательными кадрами было минимальным. |
| The economizing shortcuts of films identified as C movies tend to be evident throughout; nonetheless, films to which the C label is applied are generally the products of relatively stable entities within the commercial film industry and thus still adhere to certain production norms. | Картины, к которым применяется метка С, обычно являются продуктами относительно стабильных объектов в коммерческой киноиндустрии и, таким образом, всё ещё придерживаются определенных производственных норм. |
| Hypnodermatology is an informal label for the use of hypnosis in treating the skin conditions that fall between conventional medical dermatology and the mental health disciplines. | Гипнодерматология - неофициальное название для применения гипноза в лечении болезней кожи, которые подпадают под категорию между традиционной медицинской дерматологией и дисциплинами психического здоровья. |
| She also coined the cultural label for the late Epipalaeolithic Natufian culture (from Wadi an-Natuf, the location of the Shuqba cave) following her excavations at Es Skhul and El Wad. | Она также придумала утверждённое название для натуфийской культуры позднего эпипалеолита (от Вади ан-Натуф, района расположения пещеры Шугба) после её раскопок в Скхуле и Эль Ваде. |
| Despite the rise of other competitive video game genres, a phenomenon known as eSports, many members of the FGC have rejected the label of "eSports" on their community. | Несмотря на рост других конкурирующих жанров видеоигр, развитие киберспорта, который в англоязычном сообществе получил название «eSports», многие члены сообщества файтингов отказались от ярлыка «eSports». |
| Skepta's second major label album was intended to be released in the fourth quarter of 2011, entitled The Honeymoon but was delayed till 2012. | Второй альбом на мейджорном лейбле должен был выйти в четвёртом квартале 2011 и получить название The Honeymoon, но был отложен до 2012. |
| He also made a couple of independent releases with former hardcore techno label Hardline Rekordingz, including a collaboration with the label's founder, Animal Intelligence, which was titled "Fat American Bitchcore". | Он также осуществил несколько независимых релизов с лейблом Hardline Rekordingz, включая совместный диск с основателем лейбла, Animal Intelligence, который получил название «Fat American Bitchcore». |
| This can't be a label that carries only male artists. | Лэйбл не может представлять только артистов мужчин. |
| And everybody knows that your label's a joke. | Все знают, что твой лэйбл - это просто смех. |
| Because Edgehill is not the label that it was when I was coming up. | Потому что Эджхилл не тот лэйбл, каким он был как тогда, когда я начинала. |
| And there's a lot of chatter out there about how you haven't said anything beyond confirming she left the label. | И ещё здесь много пишут о том, что ты до сих пор ничего не сказала кроме того, что она покинула лэйбл. |
| Between starting my own label and launching my next album, I'm not sure I can commit to something like that right now. | Я только что запустил свой лэйбл и выпускаю новый альбом, я не уверен, что у меня хватит времени на что-то подобное. |
| It's their own label. | У них своя марка. |
| It's my family's label. | Это марка нашей семьи. |
| This is supposed to be an amazing label. | Это должна быть непревзойденная марка. |
| Mid-year, Bionda Castana, a British shoe label, released a fashion film featuring Gandy called "David Gandy's Goodnight." | Британская марка обуви Bionda Castana выпустила фильм с участием Ганди под названием "David Gandy's Goodnight." |
| Today, the Hausbrandt label is available at almost 20.000 establishments worldwide and is recognized and valued not only for its excellent product quality, but also for the relationship the company has established with its clients, thanks to reliable partners. | Сегодня торговая марка Hausbrandt представлена в более чем 20.000 заведений во всем мире, известна и ценится за выдающиеся качества кофе, а также за отношения, которые компания сумела установить с заказчиками, благодаря надежным партнерам. |
| The warning label shall be provided in all vehicles equipped with air bags. | Данная предупредительная наклейка должна иметься на всех транспортных средствах, оснащенных подушками безопасности. |
| Each pack has a label with a serial number according to which you can check originality of the drug at our Web site. | На каждой упаковке имеется наклейка с индивидуальным номером, по которому Вы можете проверить подлинность продукта на нашем сайте. |
| The Panel noted that she had obtained a new car that had Liberian licence plates but still carried an Ivorian insurance label. | Группа отметила, что у жены Бокари новый автомобиль, на котором установлены либерийские номерные знаки, но еще сохранилась ивуарийская наклейка об уплате страховки. |
| TRAINING PUCK AND LABEL FOR PRACTISING DIRECT SHOTS | ТРЕНИРОВОЧНАЯ ШАЙБА И НАКЛЕЙКА ДЛЯ ОТРАБОТКИ ПРЯМЫХ УДАРОВ |
| On the original version of the album, "Train in Vain" was not listed on the sleeve, nor the label on the record itself, but an extraneous sticker indicating the track was affixed to the outer cellophane wrapper. | В первоначальной версии альбома песня «Train in Vain» не была указана ни на развороте обложки, ни на этикетке, но наклейка с указанием трека была проставлена на внешней целлофановой оболочке. |
| And you would have the label head's undivided attention. | И у тебя будет абсолютно всё внимание главы лэйбла. |
| I promise you that every cent of my commission is going to pay off the label's debt. | Я обещаю, что каждый цент от моей комиссии пойдет на оплату долгов лэйбла. |
| Now it's up to you whether or not they're from this label. | Теперь это не зависит от тебя или от этого лэйбла. |
| No, I mean, not really, but Jeff Fordham did get me thinking about how important good executives are to a label, which got me thinking about you. | Нет, просто Джефф Фордэм заставил меня задуматься, как важно, чтобы у лэйбла был хороший руководитель, и я сразу подумала о тебе. |
| You know I think she's great, but you think she's ready to carry half a label on her shoulders? | Она, конечно, великолепна, но ты и правда считаешь, что она готова нести на своих плечах половину лэйбла? |
| The label is in Latin, HERNICA SAXA COLVNT QVOS DIVES ANAGNIA PASCIT. | Надпись на латинском HERNICA SAXA COLVNT QVOS DIVES ANAGNIA PASCIT. |
| And every item has the same promise on the label... | И на каждом предмете одна и та же надпись... |
| 14.2. Additionally where hydrocarbons, cleaning fluids, paints, transfers or other extraneous additions affect the shell material adversely a separate and specific warning shall be emphasized in the above-mentioned label and worded as follows: | 14.2 Кроме того, в тех случаях, когда на материал, из которого изготовлен колпак, оказывают отрицательное воздействие углеводороды, моющие жидкости, краски, переводные картинки или другие посторонние вещества, на упомянутую выше этикетку должна наноситься отдельная предупреждающая надпись следующего содержания: |
| Any label affixed to the container in compliance with this paragraph shall remain in place and be legible for the duration of the manufacturer's recommended service life for the container. | Любая табличка, которая крепится на резервуаре в соответствии с положениями настоящего раздела, должна оставаться на своем месте, а надпись на ней должна быть удобочитаемой на протяжении всего рекомендуемого изготовителем срока службы резервуара. |
| In the case of paragraph 4.2.2.3., the label shall state "ONLY FOR USE WITH NATURAL GAS SPECIFICATION." or "ONLY FOR USE WITH LIQUEFIED PETROLEUM GAS SPECIFICATION.", as applicable. | В случае пункта 4.2.2.3 на этикетке должна содержаться следующая надпись: "ТОЛЬКО ДЛЯ РАБОТЫ НА ПРИРОДНОМ ГАЗЕ В СООТВЕТСТВИИ С ТЕХНИЧЕСКИМИ УСЛОВИЯМИ..." или "ТОЛЬКО ДЛЯ РАБОТЫ НА СЖИЖЕННОМ НЕФТЯНОМ ГАЗЕ В СООТВЕТСТВИИ С ТЕХНИЧЕСКИМИ УСЛОВИЯМИ...", в зависимости от вида используемого топлива. |
| It is also a driver for companies to label their products. | Они также побуждают компании маркировать свою продукцию. |
| Article 14 of the Republic of Lithuania Law on Control over Circulation of Explosives places an obligation on manufacturers to label explosives with marks allowing identification of the manufacturer. | В статье 14 Закона Литовской Республики о контроле за перемещением взрывчатых веществ предусматривается, что производители обязаны маркировать взрывчатые вещества с помощью меток, позволяющих произвести идентификацию их производителя. |
| The standards give them an indication of what is acceptable on international markets and they can produce, sort, pack and label their products accordingly. | Стандарты позволяют им иметь представление о том, что является приемлемым на международных рынках, и они могут производить, сортировать, паковать и маркировать свои продукты соответствующим образом; |
| From an accountant's perspective, that makes it logical to label trade deficits as negative savings. | С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями. |
| indicate the dangerous goods in the receptacles by a label; | маркировать опасные грузы, содержащиеся в сосудах, с помощью соответствующего знака; |
| Dude, you should label those sticks. | Чувак, ты должен пометить эти палочки. |
| Remember to label which is which. | Не забудьте пометить который из них который. |
| He told me to pick up the blood, so I did, but he never told me to label it. | Он сказал мне собрать анализы, и я так и сделала, но он не сказал пометить их. |
| If the relation described by the graph is transitive, no information is lost as long as we label each vertex with the set of labels of the vertices that were contracted to form it. | Если отношение, описываемое графом является транзитивным, никакая информация не теряется, если пометить каждую вершину множеством меток вершин, которые были стянуты в данную вершину. |
| Well, you should label every side. | Ну, надо было пометить со всех сторон. |
| You know, you should really label these things. | Знаете, такие кнопки нужно помечать. |
| Cartels like to use markers to label their mules. | Картели любят помечать своих мулов. |
| The label's been cut off and... blonde hair. | Бирка была срезана и светлый волос. |
| And the label of the costumier was the first mistake of Claud Darrell. | Бирка костюмеров Бирман и сыновья - была первой ошибкой Клода Даррелла. |
| Mattie, do you think you could check to see if there's a label at the back of the coat? | Мэтти, как думаешь, ты сможешь посмотреть, есть ли сзади на пальто бирка? |
| Did it have a label on it? | На нём была бирка? |
| I'm sure we all a different label in us. | Я почти уверена, что у каждой из нас внутри бирка своего ребенка. |