| In July 2017, he launched his own label, "Dharma Worldwide". | В июле 2017 года запустил свой собственный лейбл звукозаписи Dharma Worldwide. |
| It you start a new label you must sign up other artists. | Когда регистрируется новый лейбл, нужно вступить в союз исполнителей. |
| In November 2004, the band's new label released an album "Between the Wolrds" with 7 songs in English and 1 in Russian. | В ноябре 2004 года новый лейбл группы выпускает альбом Between the Wolrds, состоящий из семи композиций с англоязычной лирикой и одной на русском. |
| The song "Chrome Injury" attracted the attention of managing director Chris Gilbey, who had recently formed a record production company in association with EMI Records in Australia and resurrected the Parlophone label. | Песня «Chrome Injury» привлекла внимание издателя Криса Гилби, который незадолго до этого сформировал звукозаписывающую компанию в ассоциации с австралийским «EMI Records» и восстановил лейбл «Parlophone» как свой собственный. |
| We were literally about to put out all of it and... the label dropped. | Мы были буквально опустошены и... лейбл расторгнул контракт |
| A stylish label is the emphasis on classical and contemporary relevance of taste. | А стильная этикетка - акцент на современную классику и актуальность вкуса. |
| Several countries (e.g., Austria, Germany and the Nordic countries) have introduced voluntary eco-labelling of stoves with standards for efficiency and emissions, such as the Nordic Swan label in Sweden. | В нескольких странах (например, в Австрии, Германии и Северных странах) внедрена добровольная экомаркировка печей на соответствие нормам выбросов, в частности в Швеции этикетка имеет форму северного лебедя. |
| Marking, box end label. | Маркировка, торцевая этикетка. |
| A back two-sided label with a natural landscape and also the additional name - Natural Collection appeared. | Появилась задняя двухсторонняя этикетка с природным пейзажем, а также дополнительное название - "Природна колекція". |
| all the artworks must be labeled (label of 7x3 cm. size, right lower corner). | Все работы должны быть снабжены этикеткой-описью (этикетка 7х3 см., в правом нижнем углу). |
| And my label is what got me through. | И мой ярлык - то, что помогло мне пройти через это. |
| These recordings were released through Trax Records label. | Эти записи были выпущены через ярлык Тгах Records. |
| This label only applies to vehicles equipped with conventional internal combustion engine powertrains and will extend to electrified vehicles in the near future. | Такой маркировочный ярлык наносится только на транспортные средства, оснащенные обычным двигателем внутреннего сгорания, но в скором времени он будет наноситься также на электромобили. |
| Or, if you see a label you don't need anymore, you can always click remove. | Чтобы удалить ненужный ярлык, нажмите на ссылку удалить. |
| Ironically, a State with a long record of State terrorism continued to label a number of other countries as sponsors of terrorism, in order to place pressure on them. | Как это ни парадоксально, но государство, имеющее богатый послужной список актов государственного терроризма, продолжает навешивать на некоторые другие страны ярлык пособников терроризма, с тем чтобы оказать на них давление. |
| The EU employs a fuel economy label that provides fuel consumption, annual operating cost, and CO2 emissions for light duty motor vehicles. | ЗЗ. В ЕС применяется маркировка, содержащая информацию о расходе топлива, годовых эксплуатационных расходах и выбросах СО2 и используемая для автотранспортных средств малой грузоподъемности. |
| In particular, social labelling might unfairly discriminate against goods not carrying the label that nonetheless respect high social standards. | В частности, "социальная маркировка" может привести к несправедливой дискриминации в отношении товаров, которые не имеют подобной маркировки, но тем не менее удовлетворяют высоким социальным стандартам. |
| Assuming that a social label applied to promote fair trade and reduce discrimination was considered a "legitimate objective", the measure would still have to pass a "necessity test". | Даже если допустить, что "социальная маркировка", применяемая для поощрения справедливой торговли и сокращения дискриминации, была признана "законной целью", то эта мера должна, тем не менее, пройти "проверку на необходимость". |
| In other words, a social label designed and applied in order to promote human rights would still have to pass the test of being no more trade-restrictive than necessary to fulfil that objective. | Другими словами, "социальная маркировка", разработанная и применяемая в целях поощрения прав человека, должна все-таки пройти проверку с точки зрения того, что она не является более ограничивающей торговлю, чем это необходимо, для того чтобы выполнить поставленную задачу. |
| Marking, box end label. | Маркировка, торцевая этикетка. |
| Rap superstar 50 Cent a few years later launched his G-Unit clothing label, with the sneaker rights given to Reebok. | Суперзвезда 50 Cent несколькими годами позже запустил G-Unit clothing label, с правами на кроссовки, принадлежащими Reebok. |
| The single was produced by Sam Littlemore (aka Sam La More), and was released through Ministry of Sound's Hussle label and Universal Music Australia on 9 April 2010. | Сингл был спродюсирован Сэмом Литтлмором (он же Сэм Ля Мур (англ.)русск.) и был выпущен через лейблы Ministry of Sound's Hussle label и Universal Music Australia 9 апреля 2010 года. |
| The following day, Zomba Label Group filed a lawsuit against Perez Hilton claiming he illegally obtained and posted on his gossip blog at least ten songs and unfinished demos of the album. | На следующий день Zomba Label Group подал в суд на Переса Хилтона с обвинением в нелегальной добыче и размещении в своем блоге как минимум десяти песен и демо-версий с альбома. |
| Confectionery «Lagoda» CJSC produces and sells confectionery products not only under their trademarks, as well as a manufacturer of products in the segment of Private Label. | ЗАО «Кондитерская фабрика «Лагода» выпускает и реализует кондитерские изделия не только под своими торговыми марками, а так же является производителем продукции в сегменте Private Label. |
| Keep On Loving You is McEntire's first solo studio album in six years, since the release of 2003's Room to Breathe and her first for the Valory label (in conjunction with her company, Starstruck Entertainment). | Кёёр On Loving You стал первым для Ребы сольным альбомом за последние 6 лет после выхода в 2003 году диска Room to Breathe и её первым на лейбле Valory label (в союзе с её собственной компанией Starstruck Entertainment). |
| A subsidiary risk label shall also be affixed for any risk indicated by a class or division number in Column 4 of the Dangerous Goods List. | Должен также наноситься знак дополнительной опасности в соответствии с любым видом опасности, указанным посредством номера класса или подкласса в колонке 4 Перечня опасных грузов. |
| No Class 7 label is required to be displayed. . | Размещать знак класса 7 не требуется. . |
| Secondary risk labels need not be applied if the hazard is already represented by a primary risk label. | Знаки дополнительной опасности наносить не обязательно, если знак основной опасности уже указывает на это же опасное свойство груза. |
| The working group had considered that for UN No. 0234 the subsidiary risk label 6.1 should be added in the Model Regulations, since provision was made for this label for the same substance in Class 4.1. | Рабочая группа сочла, что для Nº ООН 0234 в Типовые правила следует добавить знак дополнительной опасности 6.1, так как этот знак предусмотрен для этого же вещества класса 4.1. |
| In 2011, the "Reception of the Public Charter", which is displayed in every police and gendarmerie office open to the public, was awarded the Label Marianne, the quality label for civil servants' contacts with the public. | Хартия по приему населения, вывешенная во всех службах полиции и жандармерии, где ведется прием посетителей, в 2011 году получила отличительный знак "Марианна", представляющий собой эталон качества в вопросах приема населения государственными службами. |
| Within ten minutes, the label was dramatically localized to the Golgi apparatus of intestinal goblet cells, indicating that this was the cellular site of addition of sugar residues in the synthesis of the carbohydrate side chains of mucous glycoproteins. | Через 10 минут метка была заметно локализована на аппарате Гольджи кишечных бокаловидных клеток, что свидетельствует о том, что это клеточный участок добавления остатков сахара в углеводный синтез боковых цепочек слизистых гликопротеинов. |
| In the ideal case, given a partial state (a node in the tree), the conditional probability of failure (the label on the node) can be efficiently and exactly computed. | В идеальном случае, если задано промежуточное состояние (узел в дереве), условная вероятность неудачи (метка узла) может быть эффективно и точно вычислена. |
| Because of all this noise is an ideal place to relax and enjoy wearing the right label is the first ecological municipality in the country and is considered to be the largest oasis of oxygen in Europe. | Из-за всего этого шума является идеальным местом, чтобы расслабиться и насладиться носить право метка первого экологического муниципалитет в стране и считается крупнейшим оазис кислорода в Европе. |
| For example, any air data computer will provide the barometric altitude of the aircraft as label 203. | Например, любая инерциальная навигационная система представляет барометрическую высоту самолёта как метка 203. |
| Windows Mobile Smartphones usually come with the "Designed for Windows Mobile" label on the back. | Смартфоны под управлением ОС Windows Mobile отличает метка «Designed for Windows Mobile» на задней панели устройства. |
| Stubbs' analysis, focusing on the disorder of the period, influenced his student John Round to coin the term "the Anarchy" to describe the period, a label that, whilst sometimes critiqued, continues to be used today. | Под влиянием анализа Стаббса с акцентом на беспорядки периода его студент John Round ввёл для описания времени новый термин «Анархия», и данное название, хоть иногда критикуемое, продолжает использоваться в наши дни. |
| It is a label that easily applies to all the types of dishonest politicians described above. | Это название подходит ко всем описанным выше типам нечестных политиков. |
| This is not to be confused with the defunct British independent label Legacy Records. | Название компании не следует путать с исчезнувшим британским лейблом Legacy Records. |
| A back two-sided label with a natural landscape and also the additional name - Natural Collection appeared. | Появилась задняя двухсторонняя этикетка с природным пейзажем, а также дополнительное название - "Природна колекція". |
| When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object will be identified by a temporary name label that automatically fades out when you move the mouse again. | Если вы держите курсор мыши некоторое время около какого- либо объекта, появится название этого объекта, которое потухнет при перемещении курсора мыши. |
| That's why I started my own label. | Поэтому я открыла свой собственный лэйбл. |
| Started a label, did a radio show. | Организовали лэйбл, сделали радио шоу. |
| And I guess some producer heard it, and now a label's interested in signing him. | И я полагаю, что кто-то из продюсеров слышал его, и сейчас лэйбл интересовался контрактом с ним. |
| Trust me, I'd rather be at a dentist appointment, but I promised Dixon I'd represent the label at every gig you book. | Поверь мне, я бы лучше пошла к зубному врачу, но я пообещала Диксону, что представлю лэйбл, на каждом концерте, который ты согласовала. |
| Through the internet, it reached the ears of Bielefeld Label Tenstaag and thus led to the band's first recording contract in May 2005. | Через интернет их песни достигают до ушей Билефельд Лэйбл Тэнштаг (нем. Bielefeld Label Tenstaag) и таким образом это послужило для заключения их первого звукозаписывающего контракта с компанией в мае 2005 года. |
| Well, there was a can at the scene, but the label's burned off. | На месте преступления была канистра, но марка выгорела. |
| Their best known label, Dom Perignon, is named for the Benedictine monk remembered in legend as the "Mother of Champagne". | Самая известная марка, Дом Периньон, названа в честь монаха-бенедиктинца, называемого в легенде «Отцом Шампани». |
| Any dramatic increase in exports from Liberia could act as an early warning that the Liberian label is once more being used to launder non-Liberian diamonds. | Любое резкое увеличение экспорта из Либерии может быть первым признаком того, что либерийская торговая марка продолжает использоваться для отмывания алмазов нелиберийского происхождения. |
| Lipton Yellow Label is blended from as many as 20 different teas. | Так, наиболее известная марка Lipton Yellow Label включает 20 различных видов чая. |
| In most cases those diamonds were part of an illicit trade from other countries, using Liberia as a label of convenience. | В большинстве случаев эти алмазы поставлялись по каналам незаконной торговли из других стран, а марка Либерии использовалась как удобное прикрытие. |
| The label shown above may be adapted in such a way that the layout differs from the example above; however, the text content shall meet the above prescriptions. | Приведенная выше наклейка может быть скорректирована таким образом, что ее схема будет отличаться от указанного выше примера; однако ее текстовое содержание должно соответствовать изложенным выше предписаниям. |
| TRAINING PUCK AND LABEL FOR PRACTISING DIRECT SHOTS | ТРЕНИРОВОЧНАЯ ШАЙБА И НАКЛЕЙКА ДЛЯ ОТРАБОТКИ ПРЯМЫХ УДАРОВ |
| Mailing label was incinerated in the explosion. | Почтовая наклейка была уничтожена взрывом. |
| It sported a label from the Hotel New Grand in Yokohama, where she stayed during her honeymoon. | На чемодане была наклейка отеля Нью-Гранд в Йокогаме, где она провела медовый месяц. |
| On the original version of the album, "Train in Vain" was not listed on the sleeve, nor the label on the record itself, but an extraneous sticker indicating the track was affixed to the outer cellophane wrapper. | В первоначальной версии альбома песня «Train in Vain» не была указана ни на развороте обложки, ни на этикетке, но наклейка с указанием трека была проставлена на внешней целлофановой оболочке. |
| Look, you've already been dropped by one label. | Слушай, тебя уже выгнали с одного лэйбла. |
| Well, this tour is very important for the label. | Этот тур очень важен для лэйбла. |
| Well, I urge you to consider an artist who's close to launching an album, not someone new to the label. | Советую тебе рассматривать артистов, которые уже близки к выпуску альбома, а не новичков лэйбла. |
| It's nice to have a label head on your side, isn't it? | Круто, когда глава лэйбла тебя во всём поддерживает, да? |
| Dad, he's the president of the label. | Пап, он президент лэйбла. |
| The label that will be displayed in the column header. | Надпись, показываемая в заголовке столбца. |
| A slider, for volume control (Hint: You can hide the label on the slider, for example if the mixer takes too much of your screen space). | Ползунок, регулирующий громкость (совет: можно скрыть надпись, если микшер занимает много места на экране). |
| Critics have argued that the claim on the label misleads consumers into thinking that Ethos is primarily a charitable organization when it is actually a for-profit brand and the vast majority of the sale price (97.2%) does not support clean-water projects. | Критики компании утверждают, что эта надпись вводит в заблуждение потребителей, которые думают, что Ethos - благотворительная организация, но на деле она коммерческая и львиная доля прибыли с продаж (97,2 %) не идёт на проекты по обеспечению чистой водой. |
| One of them had a biohazard label. | На одном из них была надпись "опасно". |
| Next, you have to choose a location for the text label. You can either just select a random location on the screen, or choose to attach the label to an object. | Затем вам нужно выбрать расположение новой надписи. Для этого щёлкните на области экрана, где должна находится надпись или выберите в контекстном меню какого- либо объекта действие добавления к нему надписи. |
| It is also a driver for companies to label their products. | Они также побуждают компании маркировать свою продукцию. |
| Article 14 of the Republic of Lithuania Law on Control over Circulation of Explosives places an obligation on manufacturers to label explosives with marks allowing identification of the manufacturer. | В статье 14 Закона Литовской Республики о контроле за перемещением взрывчатых веществ предусматривается, что производители обязаны маркировать взрывчатые вещества с помощью меток, позволяющих произвести идентификацию их производителя. |
| The standards give them an indication of what is acceptable on international markets and they can produce, sort, pack and label their products accordingly. | Стандарты позволяют им иметь представление о том, что является приемлемым на международных рынках, и они могут производить, сортировать, паковать и маркировать свои продукты соответствующим образом; |
| 3.1.2.6.5 In addition to classification for inhalation toxicity, if data are available that indicates that the mechanism of toxicity was corrosivity of the substance or mixture, certain authorities may also choose to label it as corrosive to the respiratory tract. | 3.1.2.6.5 В дополнение к классификации по степени ингаляционной токсичности, если имеются данные, указывающие на то, что механизмом проявления токсичности являются коррозионные свойства вещества или смеси, некоторые компетентные органы могут также решить маркировать такое вещество или такую смесь как оказывающие коррозивное воздействие на дыхательные пути. |
| From an accountant's perspective, that makes it logical to label trade deficits as negative savings. | С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями. |
| Remember to label which is which. | Не забудьте пометить который из них который. |
| He told me to pick up the blood, so I did, but he never told me to label it. | Он сказал мне собрать анализы, и я так и сделала, но он не сказал пометить их. |
| If the relation described by the graph is transitive, no information is lost as long as we label each vertex with the set of labels of the vertices that were contracted to form it. | Если отношение, описываемое графом является транзитивным, никакая информация не теряется, если пометить каждую вершину множеством меток вершин, которые были стянуты в данную вершину. |
| So how could you label it as the present, tie chains around its leg and hold it and after holding it, say, "Look here, this is the present"? | Как вы можете пометить настоящее? связать его цепями и удержать и сказать, держа его - "смотри, это настоящее"? |
| You can also drag a message to a label's name to move that message to a label. | Также можно пометить одним или несколькими ярлыками одно письмо во время чтения, используя раскрывающееся меню или быструю клавишу L. Кроме того, можно перетащить письмо на название ярлыка. |
| You know, you should really label these things. | Знаете, такие кнопки нужно помечать. |
| Cartels like to use markers to label their mules. | Картели любят помечать своих мулов. |
| The label's been cut off and... blonde hair. | Бирка была срезана и светлый волос. |
| And the label of the costumier was the first mistake of Claud Darrell. | Бирка костюмеров Бирман и сыновья - была первой ошибкой Клода Даррелла. |
| Mattie, do you think you could check to see if there's a label at the back of the coat? | Мэтти, как думаешь, ты сможешь посмотреть, есть ли сзади на пальто бирка? |
| Did it have a label on it? | На нём была бирка? |
| I'm sure we all a different label in us. | Я почти уверена, что у каждой из нас внутри бирка своего ребенка. |