| The label attempted to remove the songs, and later took legal action against the culprit. | Лейбл попытался удалить песни как можно быстрее, а затем принял законные меры против виновника. |
| It was originally recorded in 1987 and was intended to be released through Touch & Go Records, however the label refused to release it, and the band broke up soon after. | Альбом изначально был записан в 1987 году и должен был быть издан Touch & Go Records, однако лейбл отказал в издании, и вскоре коллектив распался. |
| I'm just going to a different label. | Просто ухожу на другой лейбл. |
| Saul Zaentz, who joined Fantasy Records as a salesman in 1955, assembled a group of investors in 1967 and purchased the label from the Weiss brothers. | Узнав об этом, коммивояжёр Сол Зэнц, работавший в Fantasy с 1955 года, собрав группу инвесторов, купил лейбл. |
| Give it up for the new label, Lyon Dynasty, and our number one artist, Hakeem Lyon. (crowd cheering) | Поприветствуем новый лейбл, "Лайон Дайнэсти", и нашу звезду номер один, Хакима Лайона. |
| Upon delivery to the customer the engine must bear a label (see paragraph 4.11.) stating for which fuel composition the engine has been calibrated. | 4.2.2.3 При доставке заказчику на двигателе должна иметься этикетка (см. пункт 4.11) с указанием состава топлива, для которого был калиброван двигатель . |
| The label's still attached. | Ещё и этикетка висит. |
| Pre-basic seed for early generation seed production: White label with a diagonal purple line. | Картофель, предназначенный для подготовки основного семенного материала для производства семенного материала раннего поколения: этикетка белого цвета с диагональной ярко-красной полосой. |
| When it was created, the label was designed as a consumer-friendly alternative to the innumerable German wine labels with Gothic script and long, complicated names. | Когда оно было создано, этикетка для него была разработана наиболее дружественной к потребителю в альтернативу к бесчисленному количеству винных этикеток с готическим написанием и замысловатыми названиями. |
| A sticker on the cover resembles a prescription drug label, on which the patient is Eminem and the prescribing doctor is Dr. Dre. | Этикетка с названием альбома напоминает бумажку, отпускаемого по рецепту лекарства, на котором пациент - Эминем, и Dr. Dre - лечащий врач. |
| And my label is what got me through. | И мой ярлык - то, что помогло мне пройти через это. |
| If that makes her a prude, fine, she'll wear the label. | Это делает ее ханжой, хорошо, она наденет этот ярлык. |
| Both paintings have a pink paper label inscribed "King 157" pasted on their reverses. | Обе картины имеют розовый бумажный ярлык с надписью «King 157», наклеенный на их реверсе. |
| The tag cloud following proposes to highlight the themes closest to the page you are viewing, thanks to contributors who have taken the trouble to label documents. | Тег Облако следующие предлагает выделить темы, близкие к странице Вы читаете благодаря вкладчиков, которые взяли на себя труд ярлык документов. |
| Julia Ching writes that the "evil cult" label was defined by an atheist government "on political premises, not by any religious authority", and was used by the authorities to make previous arrests and imprisonments constitutional. | Джулия Чин пишет, что ярлык "злой культ" был определён атеистическим правительством на основе "политических интересов, а не религиозной принадлежности" и был использован властями, чтобы проведённые аресты и заключения считались законными. |
| If a label is used, an example of it shall be submitted. | Если для этого используется соответствующая маркировка, то должен быть представлен образец такой маркировки. |
| availability of knowledge and information to directly improve chemical safety, e.g. for the development of less hazardous substitutes for hazardous chemicals; and to classify and label chemicals | наличие знаний и информации для непосредственного повышения химической безопасности, например для разработки менее опасных заменителей опасных химических веществ; а также классификация и маркировка химических веществ |
| In addition, with a view of Rostselmash proprietary business protection, the marking of spare parts by label sticked on the part surface, was adopted. | Помимо этого, в целях защиты фирменной продукции Ростсельмаш, внедрена маркировка непосредственно самих запасных частей наклейкой, наносимой на поверхность детали. |
| Labelling: The introductory phrase to product claims on the label was modified to stress that if such claims are made they have to be verifiable through appropriate traceability measures and have to be in conformity with the legislation of the importing country. | Маркировка: Формулировка вступительного предложения, касающегося товарных реквизитов на маркировке, была изменена для того, чтобы подчеркнуть, что в случае представления такой информации она должна быть проверяема с помощью соответствующих мер отслеживания и соответствовать законодательству страны-импортера. |
| (b) be so placed on the packaging that they are not covered or obscured by any part or attachment to the packaging or any other label or marking; and | Ь) должны быть размещены на упаковке таким образом, чтобы никакая часть или компонент тары и никакой другой знак или другая маркировка не закрывали и не загораживали их; и |
| This is why we have decided to roll out our white label offering to all. | Поэтому мы решили сделать сервис white label доступным для всех. |
| The company's white label platform is definitely one to consider. | Платформа white label компании EasyDate действительно заслуживает внимания. |
| The highest-paying white label scheme in the UK,, offers up to 80% on first-time sales. | Самая высокооплачиваемая схема "white label" в Объединенном королевстве,, предлагает до 80 % на первоначальные продажи. |
| Hotel Azur has received the "quality label" for traditional and authentic hotel services for over 3 generations. | L'Hфtel Azur avec un "label de qualitй" pratique une hфtellerie traditionnelle et authentique, depuis 3 gйnйrations. |
| Theodore Ts'o disclosed his plans to release a new shared library, libblkid, which is used to interpret UUID= and LABEL= specifiers. | Теодоре Тсо (Theodore Ts'o) раскрыл свои планы по выпуску новой разделяемой библиотеки, libblkid, используемой для интерпретации спецификаторов UUID= и LABEL=. |
| A subsidiary risk label shall also be affixed for any risk indicated by a class or division number in Column 4 of the Dangerous Goods List. | Должен также наноситься знак дополнительной опасности в соответствии с любым видом опасности, указанным посредством номера класса или подкласса в колонке 4 Перечня опасных грузов. |
| The label "Organic" is used for products containing at least 95% organic products. | Знак "USDA-органик" (USDA organic) означает, что продукт содержит, по меньшей мере, 95% органических ингредиентов. |
| An official French environmental label, NF-Environnement, has been in existence since 1991. | С 1991 года существует официальный французский экомаркировочный знак "NF-Environnement", являющийся собственность Французской ассоциации по стандартизации, которая обеспечивает его ведение и продвижение. |
| A "Diversity Label" created by the Government in 2008 aims to foster diversity and combat discrimination in the area of human resources management. | В 2008 году правительство с целью поощрения многообразия и предотвращения дискриминации в сфере управления людскими ресурсами приняло рамочную программу "Знак соответствия критериям многообразия". |
| If a package containing a mixture is labelled with any subsidiary risk label, one of the two technical names shown in parentheses shall be the name of the constituent which compels the use of the subsidiary risk label. | Если упаковка, содержащая смесь, имеет какой-либо знак дополнительной опасности, то одним из двух указанных в скобках технических названий должно быть название того компонента, который требует использования данного знака дополнительной опасности. |
| The purpose of the label is NEWS define an HTML element which must be displayed in bold. | Цель метка НОВОСТИ определить HTML элементов, которые должны быть выделены полужирным шрифтом. |
| The label in situ indicates only that the object has not been "newly" moved. | Метка in situ всего лишь означает, что объект не был перемещен «недавно». |
| In his view an electronic bill of lading is something quite different: it is the label, the marketing name for... the series of interrelated EDI messages which together, taken as a whole, may have the same function as a paper bill of lading. | По его мнению, электронный коносамент представляет собой совсем другое: это метка, коммерческое название... серии взаимосвязанных сообщений ЭДИ, которые, взятые вместе, могут выполнять ту же функцию, что и бумажный коносамент. |
| For example, any air data computer will provide the barometric altitude of the aircraft as label 203. | Например, любая инерциальная навигационная система представляет барометрическую высоту самолёта как метка 203. |
| The radio-frequency label can comprise a hermetic contact incorporated into the circuit of the antenna thereof, and the modulator is in the form of an electromagnet. | Радиочастотная метка может содержать геркон, включенный в контур её антенны, а модулятором являться электромагнитом. |
| What I'm saying is that getting some of these symptoms doesn't amount to a mental disorder, and when psychologists come up with a disorder that's so vaguely defined, the label eventually becomes meaningless. | Я лишь говорю, что наличие некоторых из этих симптомов не означает наличия психического расстройства, и когда психологи находят расстройство, которое так нечётко определено, то название в итоге становится бессмысленным. |
| Products found to be "complete and balanced" by feeding trials bear the label statement "animal feeding tests using AAFCO procedures substantiate that (name of product) provides complete and balanced nutrition." | На упаковке кошачьего корма, обозначенного как «полный и сбалансированный» согласно тесту на соответствие питательным качествам, будет написано следующее утверждение «тест на кормление животных согласно процедурам AAFCO показал, что (название продукта) обеспечивает полное и сбалансированное питание». |
| Skepta's second major label album was intended to be released in the fourth quarter of 2011, entitled The Honeymoon but was delayed till 2012. | Второй альбом на мейджорном лейбле должен был выйти в четвёртом квартале 2011 и получить название The Honeymoon, но был отложен до 2012. |
| Note: If you don't use a style template to modify the appearance of the data you've ingested, Google Earth looks for a Name field to use as the label for your data. | Примечание. Если для изменения внешнего вида переданных данных не используется шаблон стиля, программа Google Планета Земля выполняет поиск поля Название, чтобы использовать его в качестве метки для ваших данных. |
| This is the text that will appear in the Places panel. The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL. | Это текст, который появится на панели «Точки входа». Описание должно состоять из одного или двух слов, которые помогут вам запомнить, к чему относится эта надпись. Если не ввести название, оно будет совпадать с названием папки. |
| This can't be a label that carries only male artists. | Лэйбл не может представлять только артистов мужчин. |
| That's why I started my own label. | Поэтому я открыла свой собственный лэйбл. |
| When the label sees this, we're toast. | Когда лэйбл увидит это, нас поджарят. |
| Rayna's label is like the farm team, and I'm inviting you to the majors. | Лэйбл Рэйны - это что-то вроде запасного игрока. А я зову тебя в высшую лигу. |
| ! Hang on a minute, maybe it's just a... you know, a label you've never seen before. | Погодите, может, просто вы этот лэйбл раньше не видели. |
| It's their own label. | У них своя марка. |
| Any dramatic increase in exports from Liberia could act as an early warning that the Liberian label is once more being used to launder non-Liberian diamonds. | Любое резкое увеличение экспорта из Либерии может быть первым признаком того, что либерийская торговая марка продолжает использоваться для отмывания алмазов нелиберийского происхождения. |
| These groupings, in declining order of prestige are referred to as: "exclusive", "national/regional", "private label" and "miscellaneous". | В нисходящем порядке престижности эти группировки классифицируются следующим образом: "эксклюзивные", "национальные/региональные", "марка оптового торговца" и "разные". |
| Mid-year, Bionda Castana, a British shoe label, released a fashion film featuring Gandy called "David Gandy's Goodnight." | Британская марка обуви Bionda Castana выпустила фильм с участием Ганди под названием "David Gandy's Goodnight." |
| Today, the Hausbrandt label is available at almost 20.000 establishments worldwide and is recognized and valued not only for its excellent product quality, but also for the relationship the company has established with its clients, thanks to reliable partners. | Сегодня торговая марка Hausbrandt представлена в более чем 20.000 заведений во всем мире, известна и ценится за выдающиеся качества кофе, а также за отношения, которые компания сумела установить с заказчиками, благодаря надежным партнерам. |
| At present the cardboard packing appearance has changed, namely - the design solution represents grey background with graphic elements; Scotch tape with Rostselmash logo; label with draft number. | В настоящее время внешний вид картонной упаковки по запасным частям изменился, а именно - дизайнерское решение представляет собой серый фон с графическими элементами; скотч с логотипом Ростсельмаш; наклейка с чертёжным номером. |
| Personal ID number on an adhesive label will be attached to the questionnaire if the person has been found in the expected address, etc. | Наклейка с личным идентификационным номером будет прикрепляться к вопроснику в том случае, если соответствующее лицо будет находиться по предполагаемому адресу и т.д. |
| Mailing label was incinerated in the explosion. | Почтовая наклейка была уничтожена взрывом. |
| It sported a label from the Hotel New Grand in Yokohama, where she stayed during her honeymoon. | На чемодане была наклейка отеля Нью-Гранд в Йокогаме, где она провела медовый месяц. |
| A label having distinct coloured sections for designating striking points is arranged on the cylindrical surface of a puck for training for shots on goal in a game of ice hockey. | На цилиндрической поверхности шайбы для тренировки выполнения ударов по воротам при игре в хоккей расположена наклейка, выполненная с выделенными цветом участками для обозначения мест удара. |
| I don't understand how we've gone from being the hottest label in town to irrelevant. | Я просто не понимаю, как мы превратились из самого крутого лэйбла в этом городе в такой малозначимый. |
| Though I did get contacted by a label this morning. | Со мной сегодня связались из одного лэйбла. |
| It's nice to have a label head on your side, isn't it? | Круто, когда глава лэйбла тебя во всём поддерживает, да? |
| Dixon, the label's in debt. | Диксон, у лэйбла долги. |
| In fact, I'm here scouting talent for my new label. | Фактически, я здесь ищу таланты для моего нового лэйбла Эй, мне... |
| The label is in Latin, HERNICA SAXA COLVNT QVOS DIVES ANAGNIA PASCIT. | Надпись на латинском HERNICA SAXA COLVNT QVOS DIVES ANAGNIA PASCIT. |
| Critics have argued that the claim on the label misleads consumers into thinking that Ethos is primarily a charitable organization when it is actually a for-profit brand and the vast majority of the sale price (97.2%) does not support clean-water projects. | Критики компании утверждают, что эта надпись вводит в заблуждение потребителей, которые думают, что Ethos - благотворительная организация, но на деле она коммерческая и львиная доля прибыли с продаж (97,2 %) не идёт на проекты по обеспечению чистой водой. |
| The following information shall be given: In the case of paragraph 4.2.1.3., the label shall state "ONLY FOR USE WITH NATURAL GAS RANGE H". | Должна быть указана следующая информация: В случае пункта 4.2.1.3 на этикетке должна содержаться следующая надпись: "ТОЛЬКО ДЛЯ РАБОТЫ НА ПРИРОДНОМ ГАЗЕ ИЗ Н-АССОРТИМЕНТА". |
| This is the text that will appear in the Places panel. The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL. | Это текст, который появится на панели «Точки входа». Описание должно состоять из одного или двух слов, которые помогут вам запомнить, к чему относится эта надпись. Если не ввести название, оно будет совпадать с названием папки. |
| Every protective helmet placed on the market shall bear a clearly visible label with the following inscription in the national language, or at least one of the national languages of the country of destination. | Эта надпись должна содержать следующую информацию: "Для обеспечения надлежащей защиты этот шлем должен плотно прилегать к голове и надежно закрепляться в таком положении. |
| It is also a driver for companies to label their products. | Они также побуждают компании маркировать свою продукцию. |
| Article 14 of the Republic of Lithuania Law on Control over Circulation of Explosives places an obligation on manufacturers to label explosives with marks allowing identification of the manufacturer. | В статье 14 Закона Литовской Республики о контроле за перемещением взрывчатых веществ предусматривается, что производители обязаны маркировать взрывчатые вещества с помощью меток, позволяющих произвести идентификацию их производителя. |
| The standards give them an indication of what is acceptable on international markets and they can produce, sort, pack and label their products accordingly. | Стандарты позволяют им иметь представление о том, что является приемлемым на международных рынках, и они могут производить, сортировать, паковать и маркировать свои продукты соответствующим образом; |
| When receiving an indication that a party intends to label some information as confidential, the Secretariat or the Chair of the Committee shall consider with the party the need for such a labelling and agree on the applicability of the Code to the information item in question. | При получении сообщения о том, что сторона намеревается маркировать часть информации в качестве конфиденциальной, секретариат или Председатель Комитета рассматривают с этой стороной необходимость такой маркировки и согласовывают вопрос о применимости Кодекса к данной части информации. |
| From an accountant's perspective, that makes it logical to label trade deficits as negative savings. | С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями. |
| Dude, you should label those sticks. | Чувак, ты должен пометить эти палочки. |
| A weak learner is defined to be a classifier that is only slightly correlated with the true classification (it can label examples better than random guessing). | Слабый обучающий алгоритм определяется как классификатор, который слабо коррелирует с правильной классификацией (может пометить примеры лучше, чем случайное угадывание). |
| He told me to pick up the blood, so I did, but he never told me to label it. | Он сказал мне собрать анализы, и я так и сделала, но он не сказал пометить их. |
| A name can label a kid. | Имя может пометить ребёнка. |
| Well, you should label every side. | Ну, надо было пометить со всех сторон. |
| You know, you should really label these things. | Знаете, такие кнопки нужно помечать. |
| Cartels like to use markers to label their mules. | Картели любят помечать своих мулов. |
| The label's been cut off and... blonde hair. | Бирка была срезана и светлый волос. |
| And the label of the costumier was the first mistake of Claud Darrell. | Бирка костюмеров Бирман и сыновья - была первой ошибкой Клода Даррелла. |
| Mattie, do you think you could check to see if there's a label at the back of the coat? | Мэтти, как думаешь, ты сможешь посмотреть, есть ли сзади на пальто бирка? |
| Did it have a label on it? | На нём была бирка? |
| I'm sure we all a different label in us. | Я почти уверена, что у каждой из нас внутри бирка своего ребенка. |