| After the poor performance of Magia, Shakira's label urged her to return to the studio to release a follow-up record. | После слабого появления Magia, лейбл Шакиры убедил её вернуться в студию, чтобы выпустить ещё одну запись. |
| I thought if I had one good song, I thought I'd be able to get back in there with the label. | Я подумала, что если у меня будет одна хорошая песня, лейбл снова станет со мной работать. |
| You need a real label behind you. | Тебе нужен настоящий лейбл. |
| I hate Sunkist, and Sunmaid, and every other label with a wholesome looking girl on it. | Ненавижу "Санкист", "Санмейд", и любой другой лейбл с красоткой на обложке. |
| Thanks to the success of the EPs, Epitaph Records (a label owned by Bad Religion guitarist Brett Gurewitz) saw the band's potential and signed them in 1990. | Благодаря успеху записей лейбл Epitaph Records (лейбл принадлежит гитаристу группы Bad Religion Бретту Гуревичу) увидел потенциал группы и связался с ней в 1990 году. |
| The label's peeled off, but I know who this belongs to. | Этикетка оторвана, но я знаю, чьё это. |
| Marking, box end label. | Маркировка, торцевая этикетка. |
| Label torn off, no name. | Этикетка сорвана, названия нет. |
| Label must contain: a) full author/group of co-authors name; b) city c) title; d) nomination; e) creation technique; f) size; g) year of creation. | Этикетка включает: а) фамилию, имя автора (соавторов) б) город в) название г) номинацию д) технику исполнения е) размеры ж) год создания. |
| Red Label, 80% proof, to be packed in a crate marked "lemonade." | Бутылки с виски, содержание алкоголя восемьдесят процентов, на бутылках этикетка - Содовая. |
| The tag cloud following proposes to highlight the themes closest to the page you are viewing, thanks to contributors who have taken the trouble to label documents. | Тег Облако следующие предлагает выделить темы, близкие к странице Вы читаете благодаря вкладчиков, которые взяли на себя труд ярлык документов. |
| Your jacket has a Paris label. | Внутри твоего пиджака ярлык парижской фирмы. |
| This label only applies to vehicles equipped with conventional internal combustion engine powertrains and will extend to electrified vehicles in the near future. | Такой маркировочный ярлык наносится только на транспортные средства, оснащенные обычным двигателем внутреннего сгорания, но в скором времени он будет наноситься также на электромобили. |
| When you label somebody, you stop seeing them as a real person, and suddenly, you can do all kinds of terrible things to them. | Когда вы клеите на кого-нибудь ярлык, вы перестаете воспринимать его как личность. и неожиданно вы видите, что можете делать таким людям самые страшные вещи. |
| Or, if you see a label you don't need anymore, you can always click remove. | Чтобы удалить ненужный ярлык, нажмите на ссылку удалить. |
| Other common labelling schemes include the voluntary international "Green Dot" packaging label, which symbolizes that the producer and/or importer of the product assume responsibility for its disposal. | Другой распространенной схемой маркировки является добровольная международная маркировка упаковки "Зеленая точка", которая показывает, что производитель и/или импортер товара берет на себя ответственность за его удаление. |
| The redesigned label provides expanded information to American consumers about new vehicle fuel economy and fuel consumption, greenhouse gas and smog-forming emissions and projected fuel costs and savings. | Измененная маркировка содержит более детальную информацию для американских потребителей о топливной экономичности и потреблении топлива, выбросах парниковых газов и дымности новых транспортных средств, а также о прогнозируемых расходах и экономии топлива. |
| "(3) The label conforming to the colouring scheme in the table for oxidizing liquids may be used until 1 January 2011.". | Маркировка, соответствующая цветовому оформлению в таблице для окисляющих жидкостей, может использоваться до 1 января 2011 года". |
| In particular, social labelling might unfairly discriminate against goods not carrying the label that nonetheless respect high social standards. | В частности, "социальная маркировка" может привести к несправедливой дискриминации в отношении товаров, которые не имеют подобной маркировки, но тем не менее удовлетворяют высоким социальным стандартам. |
| It is most useful if the label creates interest in the environmental attributes of the vehicle, leaves the consumer with a quick and accurate impression of the relative environmental friendliness of that vehicle, and points them to a website where they can gather additional information. | Целесообразнее добиваться того, чтобы маркировка пробуждала интерес к экологическим характеристикам транспортного средства, мгновенно создавала у потребителя четкое представление об относительной экологичности данного транспортного средства и указывала надлежащий веб-сайт, на котором он мог бы получить дополнительную информацию. |
| In 2003, the band was again in a recording studio for The Second Wave: 25 Years of NWOBHM, a split album conceived by the label Communiqué, comprising five songs each for Oliver/Dawson Saxon, Tygers of Pan Tang and Girlschool. | В 2003 году группа была снова в студии, для записи новых песен для The Second Wave: 25 Years of NWOBHM, сплит-альбома, задуманного the Communiqué label, и включавшего по пять песен от Oliver/Dawson Saxon, Tygers of Pan Tang и Girlschool. |
| Label This! is the third studio album from Darude. | «Label This!»- третий студийный альбом финского диджея и композитора Darude. |
| To sign up to EasyDate's white label dating network, individuals or companies only need to own a domain name and EasyDate will take care of the rest, including hosting and payment gateways. | Чтобы частному лицу или компании присоединиться, к сети white label dating компании EasyDate, все, что нужно это владение доменным именем, а компания EasyDate позаботится обо всем остальном, включая хостинг и платежные операции. |
| It was produced by Jim Abbiss, and was released by Kitchenware in the United Kingdom, PIAS Recordings in Europe, and Fader Label in the United States. | Продюсером альбома выступил Джим Аббис; пластинка была издана на лейбле Kitchenware в Великобритании, PIAS Recordings - в Европе и Fader Label - в США. |
| label= line specifies a drive label to display in "My computer". | Строка label= задаёт метку устройства, отображаемую в "Моём компьютере". |
| 5.4.4.5 The head restraint shall be marked with a label in the form of a pictogram which may include explanatory text. | 5.4.4.5 На подголовник должен наноситься маркировочный знак в виде пиктограммы, которая может включать пояснительный текст. |
| The last verification audit was held in May and June 2011, and the label has not been used since then. It was, however, mentioned in a government statement of 1 December 2011, with a view to assessing, improving and promoting it. | Последняя контрольная проверка проводилась в мае-июне 2011 года; с тех пор данный знак больше не использовался, но был вновь упомянут в заявлении правительства от 1 декабря 2011 года в целях его оценки, совершенствования и развития. |
| The symbol and line inside the edge shall correspond in colour to the label for the class or division of the dangerous goods in question. | Символ и линия, проходящая с внутренней стороны кромки, должны быть такого же цвета, как и знак опасности класса или подкласса перевозимого опасного груза. |
| "Placards shall also be displayed for those subsidiary risks for which a subsidiary risk label is required according to 5.2.2.1.2." | "Табло должны также выставляться в соответствии с теми дополнительными видами опасности, для которых в пункте 5.2.2.1.2 требуется знак дополнительной опасности". |
| The "Diversity Label" | Фирменный знак "Многообразие" |
| Specified data space label has not been defined. | Указанная метка пространства данных не определена. |
| Within ten minutes, the label was dramatically localized to the Golgi apparatus of intestinal goblet cells, indicating that this was the cellular site of addition of sugar residues in the synthesis of the carbohydrate side chains of mucous glycoproteins. | Через 10 минут метка была заметно локализована на аппарате Гольджи кишечных бокаловидных клеток, что свидетельствует о том, что это клеточный участок добавления остатков сахара в углеводный синтез боковых цепочек слизистых гликопротеинов. |
| In his view an electronic bill of lading is something quite different: it is the label, the marketing name for... the series of interrelated EDI messages which together, taken as a whole, may have the same function as a paper bill of lading. | По его мнению, электронный коносамент представляет собой совсем другое: это метка, коммерческое название... серии взаимосвязанных сообщений ЭДИ, которые, взятые вместе, могут выполнять ту же функцию, что и бумажный коносамент. |
| An Internet Protocol Version 6 address (IPv6 address) is a numerical label that is used to identify a network interface of a computer or a network node participating in an IPv6 computer network. | IPv6-адрес (англ. Internet Protocol Version 6 address) - цифровая метка, используемая для идентификации сетевого интерфейса компьютера или любого другого сетевого узла, работающего в IPv6-сети. |
| Attach Label: Attach a permanent name label to the object. If the object already has a label attached, this item will read Remove Label. | Поставить метку: Добавляет не исчезающую метку к объекту. Если к объекту уже добавлена метка, то этот пункт читается как Удалить метку. |
| So put a label on that if you can. | Так что... Дай этому название сам, если сможешь. |
| The label itself does not give a sufficient indication of the basis of state responsibility asserted to exist: but the difficulties of nomenclature do not deny the reality of the particular and independent heads of liability. | Само название не дает достаточного указания на основу в виде ответственности государств, которая, как утверждается, существует: однако терминологические трудности не устраняют факт наличия особого и независимого элемента ответственности. |
| The first vintage of wine made from own vineyard was 1978, though the name Cascina Francia did not appear on the label of the normale until the 1980 vintage. | Первый винтаж был создан из плодов с собственного виноградника в 1978 году, хотя название Cascina Francia не появилось на этикетке normale до года винтажа 1980 года. |
| This research has not yet been verified by independent sources, but the Kasumi designation has been used within Kaminoda's own organization to label the 12 kenjutsu forms. | Результаты этого исследования не были подтверждены какими-либо независимыми источниками, но это название использовалось в организации Каминоды для обозначения 12 форм кэндзюцу. |
| When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object will be identified by a temporary name label that automatically fades out when you move the mouse again. | Если вы держите курсор мыши некоторое время около какого- либо объекта, появится название этого объекта, которое потухнет при перемещении курсора мыши. |
| And I guess some producer heard it, and now a label's interested in signing him. | И я полагаю, что кто-то из продюсеров слышал его, и сейчас лэйбл интересовался контрактом с ним. |
| I'm assuming you've checked up on the label. | Полагаю, вы проверили и сам лэйбл. |
| Rayna's label is like the farm team, and I'm inviting you to the majors. | Лэйбл Рэйны - это что-то вроде запасного игрока. А я зову тебя в высшую лигу. |
| Between starting my own label and launching my next album, I'm not sure I can commit to something like that right now. | Я только что запустил свой лэйбл и выпускаю новый альбом, я не уверен, что у меня хватит времени на что-то подобное. |
| You and I both know the only reason you brought me to Nashville is because you need me... because your label was going under, you couldn't sign a big Nashville act. | Мы оба знаем, что единственная причина, по которой ты притащила меня в Нэшвилл, это потому что я был тебе нужен... Иначе твой лэйбл развалился бы, ведь ты не могла подписать крупную звезду кантри. |
| "this side up," missing a label. | "это верх", отсутствует марка. |
| Their best known label, Dom Perignon, is named for the Benedictine monk remembered in legend as the "Mother of Champagne". | Самая известная марка, Дом Периньон, названа в честь монаха-бенедиктинца, называемого в легенде «Отцом Шампани». |
| Mid-year, Bionda Castana, a British shoe label, released a fashion film featuring Gandy called "David Gandy's Goodnight." | Британская марка обуви Bionda Castana выпустила фильм с участием Ганди под названием "David Gandy's Goodnight." |
| The inventive security label comprises a carrier whose back surface is provided with a glue layer for applying the security label to a protected article and the face surface is provided with a visible graphical image embodied thereon. | Защитная марка, содержащая носитель, на тыльной поверхности которого предусмотрен клеевой слой для наклеивания марки на защищаемое изделие и на лицевой поверхности выполнено видимое графическое изображение. |
| In most cases those diamonds were part of an illicit trade from other countries, using Liberia as a label of convenience. | В большинстве случаев эти алмазы поставлялись по каналам незаконной торговли из других стран, а марка Либерии использовалась как удобное прикрытие. |
| I can't really tell from here but it says on the label. | Я отсюда не вижу, но ты прочти, есть наклейка. |
| Each pack has a label with a serial number according to which you can check originality of the drug at our Web site. | На каждой упаковке имеется наклейка с индивидуальным номером, по которому Вы можете проверить подлинность продукта на нашем сайте. |
| The Panel noted that she had obtained a new car that had Liberian licence plates but still carried an Ivorian insurance label. | Группа отметила, что у жены Бокари новый автомобиль, на котором установлены либерийские номерные знаки, но еще сохранилась ивуарийская наклейка об уплате страховки. |
| (e.g. the label on the jar says "Coffee" and the paperwork traces the jar back to a known coffee manufacturer.) | (Например, наклейка на банке гласит «Кофе», а соответствующая документация позволяет выявить связь этой банки с известным производителем кофе) |
| Mailing label was incinerated in the explosion. | Почтовая наклейка была уничтожена взрывом. |
| Well, this tour is very important for the label. | Этот тур очень важен для лэйбла. |
| Yes, and that is with zero help from your label. | Да, и это без помощи твоего лэйбла. |
| Well, I urge you to consider an artist who's close to launching an album, not someone new to the label. | Советую тебе рассматривать артистов, которые уже близки к выпуску альбома, а не новичков лэйбла. |
| No, I mean, not really, but Jeff Fordham did get me thinking about how important good executives are to a label, which got me thinking about you. | Нет, просто Джефф Фордэм заставил меня задуматься, как важно, чтобы у лэйбла был хороший руководитель, и я сразу подумала о тебе. |
| The effect of this whole thing of, like, hyping a label... or hyping a sound, or hyping a place... is it starts to take a lot of from the individual artists that are making music. | Полный эффект от всего этого от, типа как, пропиаривания лэйбла... или пропиаривания саунда, или пропиаривания места... в том, что это начинает привлекать очень много внимания... вдалеке от индивидуальных художников, которые делают музыку. |
| The label that will be displayed in the column header. | Надпись, показываемая в заголовке столбца. |
| Should come with a warning label. | Мне надо надпись на лоб. |
| Below the crescent is a label with the works EMP: OTTOMAN, that is, Ottoman Empire, and below the label is the value in western numerals and letters, e.g. "2 Piastres". | Ниже полумесяца идёт надпись англ. «ЕМР: OTTOMAN» (то есть «Оттоманская империя»; отсюда название выпуска), а под ней - номинал арабскими цифрами и обозначение валюты, например, «2 Piastres» («2 пиастра»). |
| A warning label stuck on the back of the envelope read: To be read IN ITS ENTIRETY before opening. | Предупреждающая надпись на конверте гласила следующее: «Полностью прочитать перед открытием. |
| Old label on the inside used to say... | Внутри была когда-то надпись... |
| Independent analysts note a continuing tendency of politicians and other leaders to label unwanted criticism as hate speech. | Независимые аналитики отмечают склонность некоторых политиков страны маркировать неприятную для них критику как разжигание ненависти. |
| It is also a driver for companies to label their products. | Они также побуждают компании маркировать свою продукцию. |
| Article 14 of the Republic of Lithuania Law on Control over Circulation of Explosives places an obligation on manufacturers to label explosives with marks allowing identification of the manufacturer. | В статье 14 Закона Литовской Республики о контроле за перемещением взрывчатых веществ предусматривается, что производители обязаны маркировать взрывчатые вещества с помощью меток, позволяющих произвести идентификацию их производителя. |
| Together with recent developments in labelling technology which have now made it possible to label individual fruit with bar codes which would offer many more possibilities to the users than the PLU number presently used e.g. in the area of traceability. | С учетом последних достижений в области развития технологии маркировки, которые позволили маркировать отдельные фрукты штриховыми кодами, это создаст для пользователей, в частности в области отслеживания продукции, значительно более широкие возможности, чем используемый в настоящее время номер PLU. |
| When receiving an indication that a party intends to label some information as confidential, the Secretariat or the Chair of the Committee shall consider with the party the need for such a labelling and agree on the applicability of the Code to the information item in question. | При получении сообщения о том, что сторона намеревается маркировать часть информации в качестве конфиденциальной, секретариат или Председатель Комитета рассматривают с этой стороной необходимость такой маркировки и согласовывают вопрос о применимости Кодекса к данной части информации. |
| Dude, you should label those sticks. | Чувак, ты должен пометить эти палочки. |
| Remember to label which is which. | Не забудьте пометить который из них который. |
| If the relation described by the graph is transitive, no information is lost as long as we label each vertex with the set of labels of the vertices that were contracted to form it. | Если отношение, описываемое графом является транзитивным, никакая информация не теряется, если пометить каждую вершину множеством меток вершин, которые были стянуты в данную вершину. |
| So how could you label it as the present, tie chains around its leg and hold it and after holding it, say, "Look here, this is the present"? | Как вы можете пометить настоящее? связать его цепями и удержать и сказать, держа его - "смотри, это настоящее"? |
| A name can label a kid. | Имя может пометить ребёнка. |
| You know, you should really label these things. | Знаете, такие кнопки нужно помечать. |
| Cartels like to use markers to label their mules. | Картели любят помечать своих мулов. |
| The label's been cut off and... blonde hair. | Бирка была срезана и светлый волос. |
| And the label of the costumier was the first mistake of Claud Darrell. | Бирка костюмеров Бирман и сыновья - была первой ошибкой Клода Даррелла. |
| Mattie, do you think you could check to see if there's a label at the back of the coat? | Мэтти, как думаешь, ты сможешь посмотреть, есть ли сзади на пальто бирка? |
| Did it have a label on it? | На нём была бирка? |
| I'm sure we all a different label in us. | Я почти уверена, что у каждой из нас внутри бирка своего ребенка. |