It is owned and operated by private spaceflight company Rocket Lab and will support launches of the company's Electron rocket for CubeSat nanosatellites. |
Он принадлежит и управляется частной космической компанией Rocket Lab и обеспечивает пуски ракетой-носителем «Электрон» наноспутников типа кубсат. |
In 1978, Bernard Greenberg wrote Multics Emacs almost entirely in Multics Lisp at Honeywell's Cambridge Information Systems Lab. |
В 1978 году Бернардом Гринбергом из Honeywell Cambridge Information Systems Lab был создан Multics Emacs, написанный на MacLisp. |
A company specialising in audiophile vinyl pressings, Mobile Fidelity Sound Lab, released a similar box set in 1981 called The Beatles: The Collection. |
Аудиофильская компания (Audiophile company) en:Mobile Fidelity Sound Lab выпустила в 1981 году схожий бокс-сет, названный The Beatles: The Collection (рус. |
In 2005, California State University's Media Psychology Lab surveyed 1,166 people Americans aged from 16 to 91 on the psychological appeal of movie monsters. |
«Media Psychology Lab» при Государственном университете Калифорнии провела опрос 1166 американцев в возрасте от 16 до 91 года, цель которого было выявить психологическую привлекательность киношных монстров для зрителей. |
On January 14, 2009, the Gadget Lab site of Wired Magazine posted a video tutorial for installing Mac OS X on an MSI Wind netbook, but removed it following a complaint from Apple. |
14 января 2009 года сайт Gadget Lab, принадлежащий журналу Wired, опубликовал видео-руководство по установке Mac OS X на ноутбук MSI Wind. |
G. includes patents from several companies which were until the expiry licensed by Sipro Lab Telecom, the authorized Intellectual Property Licensing Administrator for G. technology and patent pool. |
G. включает программные патенты от нескольких компаний и лицензировано от имени Sipro Lab Telecom. |
And this for me was not yet the Media Lab, but was the beginning of what I'll call sensory computing, and I pick fingers partly because everybody thought it was ridiculous. |
Для меня это было ещё не Media Lab, но начало того, что я называл сенсорных технологий. |
The core team would eventually reform as Lab Zero Games in November 2012, launching a successful crowdfunding campaign to raise funds to continue their work. |
Основные разработчики реорганизовались в компанию Lab Zero Games в ноябре 2012 года, запустив успешную краудфандинговую кампанию и собрав средства на продолжение работы над проектом. |
On 23 November 2015, Rocket Lab stated that the Mahia Peninsula site would be the priority launch facility because of delays in obtaining resource consents for developing at Kaitorete Spit. |
23 ноября 2015 года компания Rocket Lab заявила, что полуостров Махия становится приоритетным местом для размещения стартового комплекса из-за задержек с получением разрешения на использование косы Каиторете. |
Among the many participants were a Nobel Prize winning economist Nouriel Roubini, airspace designer Burt Rutan, Jim Morris (Pixar), Aubrey de Grey (SENS Research Foundation), Axel Flaig (Airbus), Carlo Ratti (SENSEable City Lab MIT). |
Среди участников форума также были нобелевский лауреат по экономике Нуриэ́ль Руби́ни, авиаконструктор Бёрт Рутан, Джим Моррис (Pixar), Обри ди Грей (SENS Research Foundation), Аксель Флейг (Airbus), Карло Ратти (SENSEable City Lab MIT). |
So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab, and I managed to get them to try it out, and shoot a video. |
Вот дети, которые пришли на экскурсию в Media Lab, и я предоставил им возможность испытать Siftables, и снял видео Им на самом деле понравилось. |
School was great, and maybe going to school helped me get to this Media Lab place, I'm not sure. (Laughter) Thank you. |
В школе было отлично, и, может, именно школа помогла мне попасть в Media Lab, хотя я и не уверен. (Смех) Спасибо. |
But the Media Lab is an interesting place, and it's important to me because as a student, I was a computer science undergrad, and I discovered design later on in my life. |
Но Media Lab - очень интересное место, играющее важную роль в моей жизни, поскольку, когда я был студентом, я учился на факультете информатики, и с дизайном я познакомился несколько позже. |
In April 2005, Negroponte hired Mary Lou Jepsen-who was interviewing to join the Media Arts and Sciences faculty at the MIT Media Lab in September 2008-as OLPC Chief Technology Officer. |
В апреле 2005 года Негропонте нанял Мери Лоу Джепсен (англ. Mary Lou Jepsen), которая думала присоединиться к отделению Media Arts and Sciences MIT Media Lab в сентябре 2006 года в качестве технического директора OLPC. |
Ji Lee is a Communication Designer at Facebook, and former designer and creative director at the Google Creative Lab, who is known for his illustrations and public-art projects. |
Джи Ли (англ. Ji Byul Lee) - некогда дизайнер и креативный директор в Google Creative Lab, известный своими иллюстрациями и паблик-арт проектами, ныне работает в «Фейсбуке». |
And a marvelous fellow from the Media Lab who just gotappointed head of RISD, is John Maeda. |
Когда замечательного работника из Media Lab назначилируководителем RISD [лучшая школа дизайна в США], |
By mid-October, the application had been approved by the Wairoa District Council and Hawke's Bay Regional Council only seven days after its submission, with the Gisborne Chamber of Commerce and the Eastland Community Trust working with Rocket Lab to support its bid for the Mahia site. |
К середине октября заявка была одобрена советом Ваироа и советом региона Хокс-Бей, всего через семь дней после подачи, при этом заявку Rocket Lab поддержали Торгово-промышленная палата Гисборна и Общественный фонд Истленда. |
And so my research group at the Media Lab has been developing a series of inventions to give us access to this information in a sort of easy way, without requiring that the user changes any of their behavior. |
И вот, наша группа исследователей в лаборатории Media Lab начала разрабатывать серию изобретений, призванных обеспечить доступ к такого рода информации достаточно легкий доступ, который не требует от пользователя смены образа привычного поведения. |
Hopper remained at the Harvard Computation Lab until 1949, turning down a full professorship at Vassar in favor of working as a research fellow under a Navy contract at Harvard. |
Хоппер оставалась в Гарвардской лаборатории вычислений (Harvard Computation Lab) до 1949 г., отказавшись от должности профессора (Full Professorship) в Вассаре в пользу исследовательской работы в Гарварде по контракту с флотом. |
And so together with Ken Nakagaki at the Media Lab, we created this new high-resolution version that uses an array of servomotors to change from interactive wristband to a touch-input device to a phone. |
В лаборатории Media Lab cовместно с Кеном Накагаки мы создали новую модель с высоким разрешением, в которой используется ряд сервоприводов для превращения из браслета в сенсорное устройство, а затем в телефон. |
Hiroshi Ishii and his group at the MIT Media Lab took a ping-pong table and placed a projector above it, and on the ping-pong table they projected an image of water with fish swimming in it. |
Хироши Иши и его группа из MIT Media Lab повесили прожектор над столом для пинг-понга, и спроецировали на стол изображение воды, и плавающей в ней рыбы. |
Or is this research forever, or what? Pranav Mistry: So, there are lots of companies, sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead in one or another way. |
Или это вечное исследование, или ещё что-то? Пранав Мистри: Есть множество компаний - например, спонсоры лаборатории Media Lab - заинтересованных в использовании разработок. |
Mobile Fidelity Sound Lab subsequently released a special single-disc edition of the album in 1990, featuring an alternate take of "Eyesight to the Blind" and a low volume extensive break on the glass in "Smash The Mirror". |
Впоследствии, лейбл Mobile Fidelity Sound Lab (англ.)русск. выпустил специальное однодисковое издание альбома - в 1990 году, включающее альтернативный вариант композиции «Eyesight to the Blind» и более тихие звуки разбивающегося стекла в песне «Smash The Mirror». |
"Most departments accept grad students based on their prospects for academic success; the Media Lab attempts to select ones that will best be able to help with some of the ongoing projects." |
«Большинство отделений принимают студентов-градиентов на основе их перспектив академического успеха, Media Lab пытается выбрать те, которые лучше всего смогут помочь с некоторыми из текущих проектов». |
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. |
Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц. |