Английский - русский
Перевод слова Kuwaiti
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwaiti - Кувейте"

Примеры: Kuwaiti - Кувейте
Four claimants provided loans, respectively, to Kuwaiti individuals, Kuwaiti companies, and individuals of Indian nationality doing business in Kuwait. Четыре заявителя предоставили кредиты соответственно кувейтским частным лицам, кувейтским компаниям, а также гражданам Индии, занимавшимся бизнесом в Кувейте.
The State of Kuwait understands the concept of article 7 to signify the right of the child who was born in Kuwait and whose parents are unknown (parentless) to be granted Kuwaiti nationality as stipulated by the Kuwaiti Nationality Laws. Государство Кувейт толкует статью 7 как означающую право рожденного в Кувейте ребенка, родители которого неизвестны (или не имеющего родителей), на получение гражданства Кувейта в соответствии с законами о гражданстве Кувейта.
The Committee is concerned about discrimination between Kuwaiti men and women with regard to the ability to transmit Kuwaiti nationality to their children, and is also concerned that children who are born in Kuwait to stateless parents may not acquire any nationality. Комитет озабочен дискриминацией между кувейтскими мужчинами и женщинами в плане возможности передачи кувейтского гражданства детям и тем, что дети, родившиеся в Кувейте от родителей, не имеющих гражданства, могут не получить никакого гражданства.
In other words, nationality is transmitted through the father insofar as article 8 provides that: "Any person born in or outside Kuwait to a Kuwaiti father is Kuwaiti." Другими словами, национальность передается по отцовской линии, поскольку статья 8 предусматривает, что "любое лицо, родившееся в Кувейте или за его пределами от отца-кувейтца, является кувейтцом".
In 1993, Ali was sentenced in absentia to death by hanging for treason by the Kuwaiti government. В 1993 в Кувейте был заочно приговорён к смертной казни через повешение за государственную измену.
Claims for increased costs include, for example, the cost of reprinting new cheques to replace the stolen ones, staff and auditing costs to identify the lost cheques, and settlement cheques returned by other banks because of frozen Kuwaiti accounts and associated collection fees. Претензии в связи с увеличением издержек, касаются, например, расходов на выпуск новых чеков взамен похищенных, расходов на персонал и ревизию с целью выявления утраченных чеков, оплаты чеков, которые были возвращены другими банками ввиду блокирования счетов в Кувейте, и соответствующие сборы за инкассо.
Mr. Al-Saidi (Kuwait) pointed out that Kuwait had set up a commission to study the cases of persons entitled to obtain Kuwaiti nationality if they were able to prove their residence in the country. Г-н Аль-Саиди (Кувейт) отмечает, что в Кувейте создана комиссия по рассмотрению дел тех лиц, которые могут получить кувейтское гражданство, если они в состоянии доказать, что проживают в этой стране.
In Kuwait, where women have not yet acquired the right of suffrage but have strongly voiced their demands for political participation during the 1996 parliamentary elections, there are, nevertheless, Kuwaiti women ambassadors and deans of institutes of higher education. В Кувейте, где женщины еще не получили избирательного права, но выступили с решительными требованиями о предоставлении им возможностей для участия в политической жизни в ходе парламентских выборов 1996 года, женщины, тем не менее, занимают должности послов Кувейта и ректоров высших учебных заведений.
With respect to the claim brought by the company operating in Kuwait under a restaurant management contract described at paragraph, the Panel finds that the claimant has shown that it provided management services to the Kuwaiti company up to August 1990. В отношении претензии, поданной компанией, действовавшей в Кувейте по условиям контракта на управление рестораном, и описанной в пункте 63 выше, Группа считает, что заявитель доказал, что он оказывал управленческие услуги кувейтской компании в период до августа 1990 года.
Kuwait's Enterprise Development Programme provides a holistic package of enterprise development tools and techniques for enterprise creation and enterprise growth, with particular attention to Kuwaiti women's entrepreneurship. Программа развития предпринимательства в Кувейте предусматривает всеобъемлющий пакет средств и методов развития предпринимательства для создания предприятий и роста предпринимательской деятельности, при этом особое внимание уделяется осуществлению предпринимательской деятельности кувейтскими женщинами.
The delegation noted that the definition of stateless persons in Kuwait had no legal basis, as they were called "illegal residents" and that the law had set criteria for acquiring Kuwaiti nationality. Делегация отметила, что определение "лиц без гражданства" в Кувейте не имеет правовой основы, поскольку они именуются "незаконно проживающими лицами" и в законодательстве не предусматриваются критерии для получения гражданства Кувейта.
The Committee is further concerned that children who are born in Kuwait and whose parents are stateless or whose mother only has Kuwaiti nationality do not acquire any nationality. Комитет также обеспокоен тем, что дети, которые родились в Кувейте и чьи родители являются лицами без гражданства, а также дети, у которых кувейтское гражданство имеют только матери, не получают никакого гражданства.
The Central Bank of Kuwait allowed the old currency to be exchanged for the new Kuwaiti currency from the Central Bank and from banks operating in Kuwait for a period of 45 days from 24 March 1991. Центральный банк Кувейта разрешил обмен старой кувейтской валюты на новую в Центральном банке и в других банках, работающих в Кувейте, в течение 45 дней начиная с 24 марта 1991 года.
The Kuwaiti authorities are extremely eager to cooperate and liaise with international and other organizations and committees concerned with human rights issues and to provide them with its successive reports on the human rights situation in Kuwait and the positive developments therein. Кувейтские власти преисполнены готовности сотрудничать и поддерживать контакты с международными и другими организациями и комитетами, занимающимися вопросами прав человека, и представлять им свои периодические доклады о положении в области прав человека в Кувейте, а также о позитивных изменениях в этой области.
The Panel has also relied extensively on the work of the "D1"Panel in investigating conditions in Kuwait and the situation of Kuwaiti and non-Kuwaiti claimants in category "D", as outlined by the "D1"Panel in its reports to the Governing Council. Группа активно опиралась также на результаты работы Группы по претензиям категории "D1", изучавшей условия в Кувейте и положение кувейтских и некувейтских заявителей претензий категории "D", выводы которой излагаются в докладах Группы "D1"Совету управляющих.
One claimant is a bank based in Bahrain which participated in a syndicated loan made in 1982 to a Kuwaiti borrower; the loan was secured by a mortgage over the borrower's land and buildings in Kuwait. Одним из заявителей является базирующийся в Бахрейне банк, который участвовал в консорциуме, предоставившем в 1982 году кредит кувейтскому заемщику; этот кредит был обеспечен закладными на землю и здания, принадлежавшие заемщику в Кувейте.
Kuwait Petroleum Corporation ("KPC") is owned by the State of Kuwait ("Kuwait"), and acts as a holding company for all Kuwaiti petroleum and petrochemical sector companies operating in Kuwait and abroad. Компания "Кувейт петролеум корпорейшн" ("КПК") является собственностью Государства Кувейт ("Кувейт") и выступает как холдинг-компания для всех кувейтских нефтяных и нефтехимических компаний, действующих в Кувейте и за границей.
Acting in cooperation with the Central Bank of Kuwait to draft a final formula for regulating the opening of accounts in Kuwaiti banks and the transfer of funds through banks and financial institutions in Kuwait Разработка в сотрудничестве с Центральным банком Кувейта окончательных процедур, регулирующих открытие счетов в кувейтских банках и перевод средств через банки и финансовые учреждения в Кувейте
In May 1989, LHT received a purchase order from KNPC for the supply of four gas heat exchangers to the Mina Al-Ahmadi refinery in Kuwait at a price of 305,900 Kuwaiti dinars (KWD) (the "first contract"). а) В мае 1989 года "ЛХТ" получила заказ от "КНПК" на поставку четырех газовых теплообменников нефтеперерабатывающему заводу в Мина Эль-Ахмади в Кувейте на сумму в 305900 кувейтских динаров ("первый контракт").
The State of Kuwait promotes the holding in Kuwait of cultural weeks of other countries, under the supervision of their accredited embassies in the State of Kuwait, with a view to introducing Kuwaiti society to the cultures of those countries; З. Государство Кувейт поддерживает проведение в Кувейте недель культуры всех стран мира под эгидой посольств, аккредитованных в Государстве Кувейт, с целью ознакомить кувейтское общество с культурой этих стран;
Numerous claims under review allege the interruption of contracts entered into with Kuwaiti parties for the provision of goods or services to Kuwait. Во многих рассматриваемых претензиях речь идет о якобы имевшем место прерывании контрактов, заключенных с кувейтскими сторонами на поставку товаров или оказание услуг в Кувейте.
They urged the United Nations and the Coordinator to continue their work in disclosing the fate of Kuwaiti and third-country nationals. Тем не менее, когда 4 ноября Координатор встретился в Кувейте с представителями Ассоциации семей кувейтских пленных и заключенных, которую возглавляет Абдулла Аль-Фаджи, они выразили надежду на то, что некоторые пропавшие без вести лица по-прежнему живы.
A total of approximately 212,734,088 Kuwaiti dinars were paid out to 50,371 Kuwaiti recipients of social assistance. В общей сложности 50371 получателю социальной помощи в Кувейте выплачивается около 212734088 кувейтских динаров.
Mr. Al-enezi (Kuwaiti Bedoon Movement) said that Kuwaiti Bedoon were stateless persons living in Kuwait who had been tribesmen prior to the period of British rule. Г-н Аленези (Движение кувейтских лиц без гражданства) говорит, что кувейтские "бидуны" являются лицами без гражданства, проживающими в Кувейте, которые в период до установления в стране британского правления были одним из племен.
On behalf of the Kuwaiti people, the Kuwaiti officials expressed appreciation to Ambassador Vorontsov for his continued coordination activities. С 17 по 18 июля 2005 года посол Воронцов находился в Кувейте, где он встречался с заместителем министра иностранных дел, членами Кувейтского национального комитета по делам пропавших без вести и военнопленных и с другими официальными лицами.