Английский - русский
Перевод слова Kurdistan
Вариант перевода Курдистан

Примеры в контексте "Kurdistan - Курдистан"

Примеры: Kurdistan - Курдистан
Furthermore, the mission had to coordinate humanitarian and development aid from Germany to the Kurdish region, and informed the German public and media about the general situation in Kurdistan. Кроме того, дипломатическая миссия должна была координировать поставки гуманитарной помощи из Германии в Иракский Курдистан, а также информировать германскую общественность и средства массовой информации об общей ситуации в регионе.
In the Kurdistan region, on 10 January, the Kurdistan Regional Action Plan on Human Rights was formally launched in the presence of a number of key ministers, parliamentarians and civil society activists. В регионе Курдистан в присутствии ряда ключевых министров, парламентариев и активистов гражданского общества состоялась 10 января официальная презентация Курдистанского регионального плана действий в области прав человека.
The Parliament of the Kurdistan Region adopted a general amnesty law for the Kurdistan Region on 4 June, at its second hearing in that regard. 4 июня парламент Курдистана принял во втором чтении закон о всеобщей амнистии для региона Курдистан.
In the Kurdistan region, on 17 February, clashes occurred in Sulemaniyah when security forces opened fire on protestors who had been throwing stones at the local office of the Kurdistan Democratic Party. 17 февраля в Сулеймании, Курдистан, произошли столкновения, когда силы безопасности открыли огонь по протестующим, которые бросали камни в здание местного отделения Демократической партии Курдистана.
The situation in Kurdistan Region is better and the women's affairs committee in the Kurdistan Parliament has been able to undertake the following: Положение в регионе Курдистан лучше, и комитет по делам женщин при парламенте Курдистана смог предпринять следующее:
While I welcome the smooth conduct of the parliamentary elections in the Kurdistan Region on 21 September, I am concerned about the postponement of the governorate council elections in the Region. Я приветствую беспроблемное проведение 21 сентября парламентских выборов в регионе Курдистан, однако меня беспокоит отсрочка выборов в советы региональных мухафаз.
In Kurdistan Region, women were being killed by family members in ways that made it appear to be suicide, such as being set on fire or thrown from the top of a building, or an accident, such as a car crash. В регионе Курдистан женщины погибали от рук членов своих семей, представлявших их смерть как самоубийство, например женщин сжигали или сбрасывали с крыши дома, или как несчастный случай, например в результате автомобильной аварии.
The Ministry of Health in Kurdistan Region is concerned with the provision of medical and health services to citizens in general and with the special requirements of women's health in particular. Министерство здравоохранения в регионе Курдистан обеспечивает медико-санитарное обслуживание граждан в целом и стремится удовлетворять потребности женщин в специализированных услугах в области охраны их здоровья в частности.
In August, my Deputy Special Representative for Political Affairs paid two official visits to the Kurdistan Region to discuss United Nations assistance and ways of rapidly and efficiently responding to the influx of internally displaced persons into the Region. В августе заместитель моего Специального представителя по политическим вопросам нанес два официальных визита в регион Курдистан, чтобы обсудить помощь со стороны Организации Объединенных Наций и способы, позволяющие быстро и эффективно отреагировать на приток внутренне перемещенных лиц в этот регион.
CEDAW recommended the effective functioning of the Ministry of State of Women's Affairs and the allocation of adequate resources to the Supreme Council for Women's Affairs in the Kurdistan region. КЛДЖ рекомендовал обеспечить эффективное функционирование Государственного министерства по делам женщин за счет предоставления ему министерского портфеля и выделить достаточные людские и финансовые ресурсы Верховному совету по делам женщин в регионе Курдистан.
It recommended the effective implementation of the national strategy to combat violence against women, and the adoption of the national strategy for the advancement of women, including one for the Kurdistan region. Комитет также рекомендовал обеспечить эффективное осуществление национальной стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин и принять национальную стратегию по улучшению положения женщин, включая стратегию для региона Курдистан.
On 24 and 25 July and 12 September, my Deputy Special Representative for Political Affairs held several meetings with political leaders, members of the Independent High Electoral Commission, and the diplomatic community in the Kurdistan Region to discuss the Region's parliamentary and governorate council elections. Заместитель моего Специального представителя по политическим вопросам провел 24 - 25 июля и 12 сентября несколько встреч с политическими лидерами, членами Независимой высшей избирательной комиссии и представителями дипломатического корпуса в регионе Курдистан, чтобы обсудить региональные выборы в парламент и в советы мухафаз.
During the reporting period, United Nations electoral assistance activities focused on the preparations for the parliamentary elections in the Kurdistan Region, as well as the now postponed governorate council elections there. В течение отчетного периода деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов фокусировалась на подготовке к парламентским выборам в регионе Курдистан, а также к выборам (ныне отложенным) в тамошние советы мухафаз.
Since 2006, the Ministry of Human Rights in Kurdistan Province has held a number of conferences across the region on women's issues and formed a number of field committees to study the issues of rural women in order to get to know their requirements first hand. За период с 2006 года Министерство по правам человека в регионе Курдистан провело ряд конференций по проблемам женщин по всему району и сформировало ряд комитетов на местах для изучения проблем сельских женщин, с тем чтобы узнать об их потребностях из первых рук.
Please provide information on the implementation of the law on domestic violence (2011) in the Kurdistan Region as well as on its strategy to combat violence against women (2012-2016). Просьба представить информацию о соблюдении закона о насилии в семье (2011 года) в регионе Курдистан, а также о его стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин (2012-2016 годы).
For instance, despite noticeable improvement in health, life expectancy for men and women in some provinces, including Sistan-Baluchistan, Kurdistan, Kohkilooyeh and Boyer-ahmad, and Lorestan, remains lower than in other areas. Например, несмотря на значительные успехи в области здравоохранения, продолжительность жизни мужчин и женщин в некоторых провинциях, включая Систан и Белуджистан, Курдистан, Кохгилуйе и Бойерахмед, а также Лурестан, по-прежнему меньше, чем в других частях страны.
In the political sphere, perhaps the most dramatic event was the attempted, and in the event withdrawn, collective resignation in October 2001 of all six members of the Majilis from the province of Kurdistan. В политической сфере наиболее значительным событием явилась, вероятно, попытка коллективной отставки, в которой, в конечном итоге, было отказано, предпринятая в октябре 2001 года всеми шестью членами меджлиса из провинции Курдистан.
In 2005, the share of Kurdistan province amounted to 21.08 per cent as compared with Tehran province (20.13 per cent) and total average throughout the country amounted to (19.87 per cent). В 2005 году доля провинции Курдистан составляла 21,08% по сравнению с 20,13% для провинции Тегеран и общим средним показателем по всей стране, исчислявшимся 19,87%.
The Kurdistan Region Investment Law of 2006 provided incentives to foreign investors, and $5 billion of foreign investment was expected in the region by 2010. Закон об инвестициях провинции Курдистан 2006 года предусматривает льготы для иностранных инвесторов, и к 2010 году ожидается приток иностранных инвестиций в этот регион в объеме 5 млрд. долл. США.
The Committee notes the establishment of the Ministry of State for Women's Affairs in 2004 and the Supreme Council for Women's Affairs in the Kurdistan Region in 2009, in addition to the creation of gender units in several ministries. Комитет принимает к сведению учреждение Государственного министерства по делам женщин в 2004 году и Верховного совета по делам женщин в регионе Курдистан в 2009 году, а также создание подразделений по гендерным вопросам в нескольких министерствах.
It notes that both the Ministry of State for Women's Affairs and the Supreme Council for Women's Affairs in the Kurdistan Region have drafted strategies for the advancement of women and that their approval is pending. Он отмечает, что как Государственное министерство по делам женщин, так и Верховный совет по делам женщин в регионе Курдистан разработали проекты стратегий по улучшению положения женщин, ожидающие утверждения.
(a) Adopt without delay the national strategy for the advancement of women and the Kurdistan Region strategy for the advancement of women; а) незамедлительно принять национальную стратегию по улучшению положения женщин и соответствующую стратегию региона Курдистан;
It calls upon the State party to establish a clear time frame for finalizing the draft national action plan to implement Security Council resolution 1325 (2000), in cooperation with the Kurdistan Region and representatives of women's organizations, and ensure that the plan: Он призывает государство-участник установить четкие сроки для завершения работы над проектом национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в сотрудничестве с регионом Курдистан и представителями женских организаций и обеспечить, чтобы в этом плане:
This had a positive impact on human rights in Kurdistan Region in comparison with the human rights situation in the rest of the country, which suffered continuing violations from Government authorities. Это положительно сказалось на правах человека в регионе Курдистан по сравнению с ситуацией в области прав человека в остальных районах страны, которые страдали от продолжающихся нарушений прав человека со стороны правительственных органов власти.
Article 117, paragraph 1 provides that: "This Constitution, upon its entry into force, shall recognize the region of Kurdistan and its existing authorities as a federal region." В пункте 1 статьи 117 говорится: "При вступлении в силу настоящей Конституции Курдистан становится федеральным районом и существующие на его территории районные и федеральные органы власти признаются в качестве действующих".