Английский - русский
Перевод слова Kurdistan
Вариант перевода Курдистан

Примеры в контексте "Kurdistan - Курдистан"

Примеры: Kurdistan - Курдистан
The Representative of the Secretary-General on IDPs recommended that the Kurdistan region develop an action plan to address the immediate social needs of, and durable solutions for, the internally displaced families in the region. Представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека ВПЛ рекомендовал региону Курдистан разработать план действий для удовлетворения насущных социальных потребностей семей внутренне перемещенных лиц в регионе и изыскания долгосрочных решений их проблем.
During the reporting period, the United Nations Children's Fund (UNICEF) provided classrooms, including water and sanitation facilities, and education materials for 13,300 children and their teachers in refugee camps in the Kurdistan Region. За отчетный период Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставил классные помещения (с водоснабжением и санитарно-техническим оснащением) и учебные материалы для 13300 детей и их преподавателей в беженских лагерях в регионе Курдистан.
Kurdistan Region has suspended enforcement of this article, holding that so-called honour crimes are to be subject to ordinary legal articles and penalties and to be judged without leniency. Регион Курдистан приостановил обеспечение соблюдения данной статьи, считая, что так называемые преступления в защиту чести должны подпадать под действие обычных правовых статей и наказаний и строго наказываться.
In the Government of Kurdistan Region, a woman is in charge of the Ministry of Labour and Social Affairs, in addition to the Ministry of Women. В правительстве региона Курдистан женщина возглавляет Министерство труда и социальных дел, помимо Министерства по делам женщин.
The Ministry of Health in Kurdistan Region has taken measures designed to raise health awareness and preventive health awareness in general and among women in particular. Министерство здравоохранения в регионе Курдистан принимало меры, направленные на повышение осведомленности о медицинских услугах и профилактических мерах населения в целом и женщин в частности.
With education and by raising awareness in Kurdistan Region through the media, forums and workshops to identify and highlight the phenomenon as something negative and unbecoming to civilized societies, rates of occurrence have declined. Благодаря просвещению и повышению осведомленности в регионе Курдистан с помощью средств массовой информации, форумов и семинаров, которые призваны способствовать раскрытию негативного характера этого явления как неподобающего цивилизованному обществу, количество подобных случаев сократилось.
The Government of Kurdistan Region has adopted several legal measures to put an end to the phenomenon, which is considered a crime under article 412 of the Penal Code, relating to wilful wounding, beating and assault. Правительство региона Курдистан приняло несколько законных мер, призванных положить конец этому явлению, которое считается преступлением в соответствии со статьей 412 Уголовного кодекса, касающейся намеренного нанесения ран, побоев и нападения.
Cultural indicators in the Kurdistan region have improved substantially, which indicates that cultural rights in the region are being respected. Значительно улучшились показатели в области культуры в регионе Курдистан, что свидетельствует о соблюдении культурных прав в этом регионе.
According to reports, labour activists were prosecuted for being members of the Coordination Committee to Help Form Workers' Organizations in the Kurdistan and West Azerbaijan provinces and for participating in its general assembly. По имеющимся данным, профсоюзные активисты были привлечены к ответственности за членство в Координационном комитете по оказанию помощи организациям трудящихся в провинциях Курдистан и Западный Азербайджан и за участие в его общем собрании.
In the course of a recent visit to Kurdistan, the President referred to widespread poverty and unemployment, and declared that more funds would be made available for development in the area. В ходе своего недавнего визита в Курдистан президент страны отметил повсеместную нищету и безработицу и заявил, что на цели развития этого района будет выделяться больший объем средств.
The situation in the region was further complicated by the existence in Nagorny Karabakh from 1923 to 1930 of an entity known as "Red Kurdistan", which had subsequently been dissolved and incorporated into Azerbaijan. Положение в регионе еще больше усложнилось после того, как существовавшее в Нагорном Карабахе с 1923 года по 1930 год образование, известное под названием "Красный Курдистан", было упразднено и включено в состав Азербайджана.
UNHCR, UNICEF and IOM continued to support returnees, mainly in Baghdad and Diyala, providing emergency humanitarian assistance to newly displaced Iraqis, including Christians who fled to the Kurdistan region and Ninewa. УВКБ, ЮНИСЕФ и МОМ продолжали оказывать поддержку возвращенцам, главным образом в Багдаде и Дияле, предоставляя чрезвычайную гуманитарную помощь новым перемещенным лицам в Ираке, включая христиан, которые бежали в Курдистан и Найнаву.
A comparison of the funds allocated during this period for the current and development expenditure of Sistan and Baluchestan province and Kurdistan province indicate a five-fold increase in the budgets for both provinces. Сопоставление средств, выделенных провинции Систан и Белуджистан и провинции Курдистан на удовлетворение текущих потребностей и на цели развития, указывает на то, что за этот период объем бюджетов этих двух провинций увеличился в пять раз.
On 18 January, KDP confirmed that Nechirvan Barzani, the Vice-President of the Party and former Prime Minister of the Kurdistan region, would take over the Premiership of the Regional Government from Barham Saleh, in accordance with the 2007 strategic agreement between KDP and PUK. ДПК подтвердила 18 января, что в соответствии со стратегическим соглашением 2007 года между ДПК и ПСК ее вице-председатель Нечирван Барзани, бывший премьер-министр региона Курдистан, переймет от Бархама Салеха премьерский пост в региональном правительстве.
On 16 May, the Commission engaged the authorities of the Kurdistan Region on the pending legislative and budgetary decisions required for the holding of the Region's Governorate Council elections as scheduled on 27 September. 16 мая Комиссия обсудила с властями региона Курдистан находящиеся на рассмотрении законодательные и бюджетные решения, требуемые для проведения в этом регионе выборов в советы мухафаз, которые назначены на 27 сентября.
Given the importance of an enhanced political affairs presence in the Kurdistan region owing to recent political developments, it is proposed to redeploy a position of Senior Political Affairs Officer (P-5) from Baghdad to Erbil. Учитывая важность активного политического присутствия в регионе Курдистан в связи с последними политическими событиями, предлагается перевести должность старшего сотрудника по политическим вопросам (С5) из Багдада в Эрбиль.
A Health for All Act has been promulgated in the Kurdistan Region with a view to ensuring that every citizen in the Region enjoys the best health services regardless of gender, religion and ethnicity. В регионе Курдистан был принят Закон о здоровье для всех в целях обеспечения наивысшего уровня охраны здоровья для всех граждан независимо от пола, вероисповедания и этнической принадлежности.
Kurdistan is a parliamentary democracy with its own regional Parliament that consists of 111 seats. Иракский Курдистан имеет свой демократический парламент - Региональную Ассамблею, в которой 111 мест.
At least fighting for Kurdistan was honorable. Сражаться за Курдистан покрай не мере почетно.
That move across Kurdistan was uneventful. Переход через Курдистан прошел без эксцессов.
The Kurdistan regional budget would consist of the following: Бюджет Автономного района Курдистан состоит из:
UNAMI stated that the situation of detainees across the country, including in the Region of Kurdistan, remains of great concern. МООНПИ заявила, что положение лиц, содержащихся под стражей во всей стране, включая Иракский Курдистан, по-прежнему вызывает большую озабоченность.
According to the proposed initiative, the federal Government would commit to releasing - within seven days of the endorsement of its formation by the Council of Representatives - the Kurdistan Region's total budget allocation for the period from 1 January to 31 August 2014 in monthly increments. Предложенная инициатива предусматривала, что федеральное правительство обязуется со своей стороны начать (в семидневный срок с момента утверждения его состава Советом представителей) помесячное перечисление региону Курдистан всех бюджетных ассигнований, причитающихся ему на период с 1 января по 31 августа 2014 года.
Cultural indicators for the Kurdistan Region in the years 2003, 2007 and 2009 Показатели региона Курдистан в области культуры за 2003, 2007 и 2009 годы
Germany has a consulate general in Erbil since 2012, and Kurdistan Region has a representation in Berlin since 1992. Германия имеет генеральное консульство в Эрбиле с 2012 года, а Иракский Курдистан имеет дипломатическое представительство в Берлине с 1992 года.