Примеры в контексте "Kpa - Кна"

Примеры: Kpa - Кна
However, since the announced withdrawal by KPA from MAC in April 1994, it has refused to accept any credentials from UNC. Тем не менее после объявленного КНА выхода из ВКП в апреле 1994 года представители КНА отказывались принимать какие-либо верительные грамоты от КООН;
In 1999 different missile units, which were subordinate to the KPA Ground Force Artillery Command, were re-organized into a single missile force - the Missile Guidance Bureau. В 1999 году различные ракетные подразделения, находившиеся в подчинении артиллерийского командования сухопутных войск КНА, были преобразованы в единое ракетное подразделение - Бюро по управлению ракетами.
This followed the example set earlier in 1994 by KPA when it withdrew its 15 December 1994, the CPV delegation departed Pyongyang for Beijing. Это было сделано по примеру КНА, которая ранее в 1994 году отозвала свою делегацию. 15 декабря 1994 года делегация КНД отбыла из Пхеньяна в Пекин;
(c) On 8 and 9 May 1997, KPA security forces committed three separate violations in the joint security area, crossing to the UNC side of the military demarcation line. с) 8 и 9 мая 1997 года силы охранения КНА совершили три отдельных нарушения в общей зоне безопасности, перейдя на контролируемую КООН сторону военной демаркационной линии.
The first event occurred on 8 May when a KPA soldier threw a book across the military demarcation line in the joint security area, crossed over the line to the southern side to retrieve it, and return north. Первый инцидент произошел 8 мая, когда военнослужащий КНА перебросил через военную демаркационную линию в общей зоне безопасности книгу, пересек линию на юг, чтобы подобрать ее, а затем возвратился в северную часть.
Also, on 11 June another KPA soldier crossed the military demarcation line at the same location and remained for one minute before returning to the northern side. Также 11 июня еще один военнослужащий КНА пересек военную демаркационную линию в том же самом месте и находился на территории в течение 1 минуты, возвратившись затем в северную часть;
The Republic of Korea soldiers ordered the KPA soldier to drop his weapon, and then one of the Republic of Korea soldiers left the scene to report the situation. Солдаты Республики Корея приказали солдату КНА бросить оружие, и затем один из военнослужащих Республики Корея покинул место происшествия, с тем чтобы доложить о случившемся.
It should be noted that the farmers were in an area they have worked for several years, and posed no threat to KPA. Следует отметить, что крестьяне находились в районе, в котором они работали уже несколько лет, и они не представляли никакой угрозы для КНА;
(c) On 11 September 1997, UNC repatriated a live KPA soldier who had inadvertently drifted down the Han River estuary into the Republic of Korea on 25 August. с) 11 сентября 1997 года КООН репатриировало военнослужащего КНА, которого случайно снесло течением реки Ханган в пределы Республики Корея 25 августа.
When the soldier made it clear he wished to return to North Korea, he was turned over to KPA at Panmunjom. Когда солдат заявил о своем желании вернуться в Северную Корею, он был передан КНА в Пханмунджоме;
The conditions are as follows: UNC will be the dialogue partner of KPA; the Armistice Agreement will be the basis for talks; the venue will be the MAC Conference Room at Panmunjom; and all general officers have an equal voice. Этими условиями были следующие: КООН будет партнером КНА по диалогу, Соглашение о перемирии будет основой для переговоров, зал заседаний ВКП в Пханмунджоме будет местом проведения диалога и все старшие офицеры имеют равное право голоса.
When the UNC JDO attempted to pass a protest of this major violation of the Armistice Agreement, the KPA duty officer refused to receive the message, stating he was no longer authorized to accept Armistice-related messages. Когда СДО КООН попытался передать послание с выражением протеста по поводу этого серьезного нарушения Соглашения о перемирии, дежурный офицер КНА отказался принять это послание, заявив, что более не имеет полномочий принимать послания, связанные с перемирием.
(b) On 16 April 1995, the KPA permitted two civilians to cross the MDL illegally from the north into the UNC portion of the DMZ without first advising the UNC, a major violation of the Armistice Agreement. Ь) 16 апреля 1995 года КНА позволила двум гражданским лицам незаконно пересечь ВДЛ с севера и войти на участок ДМЗ, контролируемый КООН, без предварительного уведомления КООН, что представляет собой серьезное нарушение Соглашения о перемирии.
(c) On 5 July 1995, the KPA again temporarily reinforced its portion of the JSA with a platoon-sized element, a major violation of the Armistice Agreement. с) 5 июля 1995 года КНА вновь временно укрепила свои силы в ОЗБ одним взводом, что явилось серьезным нарушением Соглашения о перемирии.
When the UNC attempted to protest this violation, as permitted under the terms of the Armistice Agreement, the KPA officers on duty at Panmunjom refused to accept the communication from the UNC JDO. Когда КООН попыталось заявить протест по поводу этого нарушения, что допускается Соглашением о перемирии, дежурившие в Пханмунджоме офицеры КНА отказались принять сообщение СДО КООН.
The Commander-in-Chief of the United Nations Command nominated Sweden and Switzerland, and the Supreme Commander, KPA, and the Commander, CPV, nominated Poland and Czechoslovakia. Главнокомандующий назначил Швецию и Швейцарию, а Верховный командующий КНА и Командующий КНД - Польшу и Чехословакию.
(a) On 15 February 1996, the KPA violated the Armistice Agreement when six KPA soldiers entered the JSA, approximately 200 metres north of the MDL, carrying automatic weapons and anti-tank rocket-grenade launchers. а) 15 февраля 1996 года КНА нарушила Соглашение о перемирии, когда шесть солдат КНА, вооруженных автоматическим оружием и противотанковыми ракетными гранатометами, проникли в ОЗБ примерно в 200 метрах к северу от ВДЛ.
When the UNC attempted to make contact with the KPA and protest at this activity, the KPA refused to accept the message; Когда КООН предпринимало попытку связаться с КНА и заявить протест в связи с такими действиями, КНА отказалась принять это послание;
In response to repeated KPA movement in the area on 4 and 7 September, UNCMAC again deployed a SIT to the area on 13 September. В связи с неоднократными передвижениями военнослужащих КНА на этом участке 4 и 7 сентября ВКП от КООН вновь направила в этот район 13 сентября СГР.
When the UNC civil police fired warning shots in a direction away from the KPA soldiers, the KPA soldiers returned to the northern portion of the DMZ; Когда гражданская полиция КООН произвела предупредительные выстрелы (не в сторону нахождения солдат КНА), солдаты КНА вернулись в северную часть ДМЗ;
KPA claimed that its submarine had had mechanical problems while on a training mission and had drifted south, and that, instead of rendering aid, the South Koreans had allowed the crew to die. КНА утверждала, что у их подводной лодки, находившейся в учебном походе, возникли механические неисправности, что лодку отнесло к югу и вместо того, чтобы оказать ей помощь, южнокорейская сторона допустила гибель экипажа.
The Commander-in-Chief of the United Nations Command wanted to restore a crisis management dialogue channel, but consistently maintained that it must be between the United Nations Command and KPA. Главнокомандующий желал возобновить диалог для урегулирования кризисов, но последовательно настаивал на том, чтобы этот диалог поддерживался между Командованием Организации Объединенных Наций и КНА.
After the battle in the West Sea, the KPA side held five rounds of general officer-level talks with the United States side in Panmunjom and spared no efforts to resolve the issue of preventing the recurrence of military conflicts and reducing tension on the Korean peninsula. После сражения в Желтом море КНА провела в Пханмунджоме пять раундов переговоров с американской стороной на уровне генералитета и не приложила все усилия для решения вопроса о предотвращении возобновления военных конфликтов и ослаблении напряженности на Корейском полуострове.
(c) In the evening hours on 5, 6 and 7 April 1996, the KPA guard force in the JSA was reinforced with a large number of additional soldiers. с) вечером 5, 6 и 7 апреля 1996 года силы охранения КНА в ОЗБ были усилены за счет большого числа дополнительных солдат.
In the evening of the same day, a KPA soldier defected to the South through the DMZ in the same area. Вечером того же дня в том же районе солдат КНА перебежал через ДМЗ в Южную Корею.