Owing to the deployment of the SITs, the UNC was able to gather sufficient evidence to respond effectively to these KPA violations on 19 and 23 April 1995. |
Благодаря направлению СГР КООН смогло собрать достаточно фактов для подготовки действенного ответа на эти нарушения, совершенные КНА 19 и 23 апреля 1995 года. |
However, on 16 September one KPA officer and five soldiers again crossed the MDL and emplaced nine wooden stakes in the earth about five metres south of Marker 1274. |
Однако 16 сентября один офицер и пять солдат КНА вновь пересекли ВДЛ и в пяти метрах к югу от приметного знака 1274 вбили в землю девять деревянных колышков. |
It was nearly three hours before KPA discovered the disappearance of its guard, at which time it called the first in a series of Secretary-level meetings with the United Nations Command. |
КНА обнаружила исчезновение своего часового почти через три часа, после чего она потребовала проведения первого из серии совещаний на уровне секретарей с Командованием Организации Объединенных Наций. |
Tensions were extremely high between the two sides in the joint security area, as initially KPA accused the United Nations Command of kidnapping their soldier. |
Напряженность в отношениях между сторонами в общей зоне безопасности достигла крайне высокой отметки, поскольку КНА обвиняла Командование Организации Объединенных Наций в похищении солдата. |
During the investigation, the special investigative team videotaped an interview between the Swedish member of the Neutral Nations Supervisory Commission and the KPA soldier, who clearly stated his intention to defect to the south. |
В ходе расследования специальная группа расследований засняла на видеомагнитофон собеседование шведского представителя Комиссии нейтральных стран по наблюдению с военнослужащим КНА, который ясно заявил о своем намерении перебежать на юг. |
KPA, on the other hand, stated that the general officer meetings were not for discussing such issues, but rather were for establishing a new mechanism to replace MAC. |
С другой стороны, КНА заявляла, что совещания старших офицеров предусмотрены не для обсуждения таких вопросов, а для создания нового механизма вместо ВКП. |
The KPA, on the other hand, took additional measures to neutralize the Armistice Agreement further as an effective mechanism for preventing conflict on the Peninsula and refused to acknowledge its responsibility to abide by all its provisions. |
В то же время КНА принимала дополнительные меры для дальнейшей нейтрализации Соглашения о перемирии как эффективного механизма предотвращения конфликта на полуострове и отказывалась признавать свои обязанности по выполнению всех его положений. |
The KPA forces were organized into a mechanized combined arms force of ten divisions, originally numbering some 90,000 well-trained and well-equipped troops in July, with hundreds of T-34 tanks. |
Силы КНА были организованы в механизированные соединения из десяти дивизий и первоначально насчитывали в июле около 90 тыс. хорошо подготовленных и экипированных войск, с сотнями танков Т-34. |
The KPA Secretary responded that the rejection by UNC would not change their decision and that they had already notified the Polish NNSC delegation to withdraw from North Korea. |
В своем ответе секретарь КНА заявил, что несогласие КООН не изменит их решения и что они уже уведомили польскую делегацию в КНСН о том, что она должна покинуть Северную Корею. |
KPA further threatened to terminate contact and communication at Panmunjom if UNC refused to meet with the new representatives of the KPA Supreme Command. |
Далее КНА угрожала прекратить контакты и связь в Пханмунджоме, если КООН откажется встретиться с новыми представителями Верховного командования КНА. |
The KPA Secretary concluded with reaffirming that KPA would abide by all non-MAC related provisions of the Armistice Agreement. |
В заключение секретарь КНА подтвердил, что КНА будет соблюдать все не связанные с ВКП положения Соглашения о перемирии. |
Despite loudspeaker warnings from UNC DMZ police, the KPA soldiers remained for nearly two hours before returning to the KPA side. |
Несмотря на предупреждение полиции КООН в ДМЗ через громкоговорители, солдаты КНА находились там почти два часа, после чего вернулись на сторону КНА. |
The North Koreans subsequently established the KPA Panmunjom mission using officers who had been part of the KPA MAC delegation. |
Впоследствии северокорейская сторона создала миссию КНА в Пханмунджоме за счет сотрудников, входивших в состав делегации КНА в ВКП. |
It moved north, joining a concentration of other KPA units, before being disbanded and absorbed into the KPA's 12th Division. |
Он двигался на север, присоединившись к концентрации других подразделений КНА, прежде чем был расформирован; его солдаты влились в состав 12-й дивизии КНА. |
Joint security area security battalion personnel attempted to persuade KPA to release the farmers, but KPA refused and took the two north. |
Солдаты из батальона охраны общей зоны безопасности попытались убедить КНА отпустить крестьян, но военнослужащие КНА отказались сделать это и отвели двух задержанных на север. |
On 28 April 1994, however, the KPA MAC Secretary announced the KPA would cease participation in all MAC activities. |
Однако 28 апреля 1994 года секретарь ВКП от КНА объявил о том, что КНА прекращает участие во всех видах деятельности ВКП. |
KPA has stated that there was no United Nations Command and that the primary parties to the situation on the peninsula were KPA and the United States. |
КНА заявила, что Командование Организации Объединенных Наций здесь не при чем и что главными сторонами в ситуации, сложившейся на полуострове, являются КНА и Соединенные Штаты. |
At that time, the KPA soldier recovered his weapon and made a threatening movement towards the remaining Republic of Korea soldier, who opened fire, killing the KPA soldier in self-defence. |
В это время солдат КНА подобрал свое оружие и сделал угрожающее движение в направлении оставшегося военнослужащего Республики Корея, который открыл огонь в порядке самообороны и убил солдата КНА. |
On 28 April 1994 the KPA MAC Secretary delivered a message to UNC that KPA had decided the following: |
З. 28 апреля 1994 года секретарь ВКП от КНА направил КООН сообщение о том, что КНА решила осуществить следующее: |
(a) On 10 March 1997, KPA violated the Armistice Agreement when a five-man KPA patrol crossed the military demarcation line in the vicinity of marker 0492. |
а) 10 марта 1997 года КНА нарушила Соглашение о перемирии, когда патруль КНА в составе пяти военнослужащих пересек военную демаркационную линию вблизи опознавательного знака 0492. |
The United Nations Command eventually turned the KPA soldier over to the Government of the Republic of Korea, and KPA dropped the issue; |
Командование Организации Объединенных Наций в конечном счете передало военнослужащего КНА правительству Республики Корея, и КНА отказалась от своих претензий; |
The United Nations Command (UNC)-(North) Korean People's Army (KPA) General Officer-level talks have been the designated forum for all Armistice-related issues following agreement between UNC and KPA in 1998. |
Переговоры между старшими офицерами Командования Организации Объединенных Наций (КООН) и (Северо-) Корейской народной армии (КНА) являются форумом, определенным для рассмотрения всех вопросов, касающихся перемирия, после достижения Соглашения между КООН и КНА в 1998 году. |
The United Nations Command guard broadcast seven separate warnings for the patrol to return north, but KPA ignored them. |
Охранники Командования Организации Объединенных Наций семь раз предупредили по радио, чтобы патруль возвратился в северную часть, но караульные КНА проигнорировали эти предупреждения. |
A few minutes later, four more armed KPA soldiers joined the first six at their location south of the military demarcation line. |
Через несколько минут к первым шести военнослужащим присоединились еще четыре вооруженных военнослужащих КНА в районе к югу от военной демаркационной линии. |
The KPA attack was a deliberate and premeditated action, which cannot be justified under the right of self-defence given the lack of necessity. |
Эта вылазка со стороны КНА была преднамеренным и предумышленным действием, которое не может быть оправдано правом на самооборону, учитывая отсутствие необходимости. |