| Combine these guns with our reproductions of famous knives, swords and military sabers for a set of historical weapons. | Объедините оружие с нашими репродукциями знаменитых ножей, мечей и военных сабель для комплекта исторических боевых средств. | 
| Also knives, graters, juicers, choppers. | А также от ножей, терок, соковыжималок и измельчителей. | 
| Stay away from big knives and it'll be the last you hear of this. | Держитесь подальше от больших ножей и больше вы не услышите об этой истории. | 
| I have them in a special case, you know, like chef's knives. | Ну в таком чемоданчике, как набор поварских ножей. | 
| In fact, they engrave the hilts of their knives with "HL," in order to discourage such theft. | Они выгравировали на рукоятках своих ножей буквы "Ч+Л", чтобы предотвратить подобные кражи. | 
| It was a noise like knives crashing | Это был словно лязг ножей... | 
| Well, many knives have hilts... survival knives, hunting knives, skinning knives, commando knives, tanto knives. | Ну, у многих ножей есть рукояти... ножи для выживания, охотничьи ножи, ножи для снятия шкуры, десантные ножи, ножи танто. | 
| SAMURA PRO-S kitchen knives are exceptional professional knives made of Japanese stainless molybdenum-vanadium AUS-8 steel. | Кухонные ножи SAMURA Eco-Ceramic - это элегантная линейка high-tech ножей из циркониевой керамики, главной особенностью которой является колоссальная острота и износостойкость режущей кромки. | 
| Kitchen knives SAMURA Eco-Ceramic is elegant product line of high-tech zirconium ceramic knives, its main features are incredible sharpness and durability of edge. | Уникальные кухонные ножи от японского дизайнера Тацуо Кобаяши. Запатентованная форма ножей уже 40 лет своим удобством покоряет сердца поваров со всего мира. | 
| We have tried to build a line of quality hunting, folding, pocket, Bowie knives, historical replicas, fantasy knives and daggers at affordable prices. | Нами предпринята попытка создать качественный набор ножей: охотничьих, складных, карманных, длинных охотничьих (Bowie), исторических репродукций, фэнтэзи ножей и кинжалов по невысоким ценам. | 
| Taxis were intercepted; passengers were extracted by force, robbed of all their property and killed, often with machetes or knives. | Машины такси перехватывались; пассажиров силой вытаскивали из них, отнимали у них все пожитки и убивали, часто с помощью мачете или ножей. | 
| Looks like some sort of legally safe knock-off of an '80s horror character with miniature swords for fingers instead of knives. | Похоже, на вполне законную ссылку на ужастик восмидесятых, про героя с миниатюрными мечами на пальцах вместо ножей. | 
| Li Detong and Li Pashan are the Wudang chiefs who attempt to kill Tung using li Detong's throwing knives technique after meeting him in a restaurant. | Ли Дэцзун и Ли Башань - лидеры Удана, которые пытаются убить Цяньцзиня техникой метания ножей после их встречи в ресторане. | 
| Maura's mad at me, so let's give her a cheap thrill, and she can comparison-test the cake knives. | Мора сердится на меня, так что давай-ка доставим ей небольшое удовольствие и она сможет провести сравнительные тесты ножей для тортов. | 
| Many of these massacres were carried out using machetes, knives or guns, and houses were usually set on fire at the same time. | Большая часть этих злодеяний совершалась с применением мачете, ножей, огнестрельного оружия и, как правило, сопровождалась поджогом жилищ. | 
| Potato starch is a 100% biodegradable substitute for polystyrene and other plastics and used, for example, in disposable plates, dishes and knives. | Картофельный крахмал является заменителем полистирена и других пластмасс, полностью распадающимся естественным путем, и используется, например, при производстве одноразовых тарелок, блюд и ножей. | 
| Body searches revealed that some of them were carrying home-made knives; the staff also found many weapons in the dormitory. | Личный досмотр выявил наличие у некоторых заключенных самодельных ножей, изготовленных из подручных материалов; охранники также обнаружили много оружия в самом корпусе. | 
| The 27 dinner plates, 37 butter knives 47 paperweights, 57 candleholders | Так что спасибо Вам всем за эти Моя очаровательная жена 27 тарелок, 37 ножей для масла 47 пресс-папье, 57 подсвечников | 
| Julia recalled awakening one day from a nap to find herself surrounded by knives from the Cowell kitchen; her three-year-old nephew was standing by the bed, smiling. | Однажды Джулия проснулась в окружении ножей с кухни, а её трёхлетний племянник стоял рядом с кроватью, широко улыбаясь. | 
| However, his dagger (which resembles a kris and is a replica of one of Ra's al Ghul's knives) still remains as his preferred weapon of choice for hand-to-hand combat; it can cut through Batman's armor and arsenal. | Однако его нож (напоминающий крис и являющийся репликой одного из ножей Ра'с аль Гула) всё ещё остаётся его предпочтительным оружием в схватке один-на-один. | 
| And the German won't be able to help themselves but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, and our boot heels and the edge of our knives. | И немцам придётся представить, насколько жестоко мы расправимся с их братьями с помощью рук, каблуков и ножей. | 
| In 1980 he bought an injection-moulding machine to manufacture handles and sheaths for the field knives he was making for the Austrian army in his garage workshop. | В 1980 году Глок покупает аппарат для литья из полимеров рукояток и ножен армейских ножей, которые он изготавливает в своём гараже. | 
| I think of it as melodious, softening the noises of the knives and forks at dinner, not dominating them, not imposing itself. | Её ненавязчивая мелодичность смягчает шум ножей и вилок, однако не подавляя его, и не навязывая себя. | 
| The direct-flow chamber of the cutting unit head (14) adjacent to the cutting-separating grate is embodied such that it is shortened due to the position of the one-side knives arranged therein. | Прямоточная камера головки (14) режущего узла, примыкающая к режуще сепарирующей решётке, укорочена за счёт расположения установленных в ней односторонних ножей. | 
| Even the fact that some of the "humanitarian aid workers" turned on the soldiers with a rather un-peaceful array of knives and clubs is no justification for shooting to kill. | Даже тот факт, что некоторые из "рабочих гуманитарной помощи" являлись солдатами с довольно немиролюбивым количеством ножей и дубинок, не является оправданием стрельбы. |