She's sewing a man's kimono? |
Она хочет шить кимоно? |
I sewed this kimono myself. |
Я сама шила это кимоно. |
Right through your beautiful kimono. |
И разрезала красивое кимоно? |
Isn't this a nice kimono? |
Правда, прелестное кимоно? |
This is this drape-y kimono. |
Я сшил свободное кимоно. |
Examples include the Scottish kilt or Japanese kimono. |
Примером таких костюмов может служить шотландский килт или японское кимоно. |
He stands in the ring with the wrestlers wearing a kimono and an eboshi hat. |
Он находится на арене вместе с борцами, одетый в кимоно, в шапке эбоси. |
That kimono does wonders for your décolletage. |
Твоё кимоно оказывает потрясающий эффект на твой декольтаж. |
Wide kimono sleeves enhance the trendy look and a tie-belt accentuates the waist. |
Благодаря поплину с «металлическим» покрытием спортивная парка с рукавами кимоно и поясом из той же ткани приобрела совершенно космический вид. |
You open the kimono, so to speak. |
Распахиваешь кимоно, образно говоря. |
You know, in japan, wearing a kimono is called kitsuke. |
Ты знаешь, что в Японии есть специальный термин для тех, кто носит кимоно - "китсуке". |
The kappogi was introduced at Japan's first culinary academy, Akahori Kappō School, in 1904 when most people wore kimono on a daily basis. |
Впервые был представлен и введен в обиход в 1904 году первой японской кулинарной академией «Акахори Каппо Скул» (Akahori Kappō School) в то время, когда большая часть населения носило кимоно как повседневную одежду, а не только в церемониальных целях. |
A miko's uniform consists of a plain white kimono with a bright red hakama, sometimes a red naga-bakama during formal ceremonies. |
Форма мико состоит из простого белого кимоно и ярко-красных хакама, во время некоторых церемоний - красных нага-бакама. |
An ideally tailored kimono has sleeves that fall to the wrist when the arms are lowered. |
У идеально выбранного кимоно рукава оканчиваются у кисти. |
Three-year-old girls usually wear hifu (a type of padded vest) with their kimono. |
Трёхлетние девочки носят теперь хифу (своеобразный жилет) вместе с кимоно. |
In the past, a kimono would often be entirely taken apart for washing, and then re-sewn for wearing. |
В прошлом кимоно часто распарывали перед стиркой и сшивали вручную после неё. |
A kimono like this, made of Tatsumura silk it would take a lifetime to earn. |
На такое кимоно из шелка Тацумоуро-сан надо работать всю свою жизнь. |
Because a "b" action-movie star in a kimono said so? |
Потому что так сказал второсортный актер в кимоно? |
Yanagawa pendant mon kimono cloth maid behind the rest of the castle, 琴爪 started putting the toys and children made. |
Янагава подвесные пн кимоно ткани горничная позади остальной части замка началось, когда сделал в детские игрушки и琴爪. |
The flower is also represented on all manner of consumer goods in Japan, including kimono, stationery, and dishware. |
Изображение цветов сакуры встречаются на всех видах японских потребительских товаров, включая кимоно, канцелярские принадлежности и посуду. |
This is also why geisha and maiko lift their kimono skirt when walking outside, also to show their beautiful underkimono or "nagajuban" (see below). |
Гейши и ученицы гейш поднимают подол кимоно также и для того, чтобы показать разноцветный нагадзюбан (см. ниже). |
The kimono in this shot pretty much had to be hand-drawn, or pieced together, picking out the remaining parts of color and detail that the water hadn't damaged. |
Кимоно на этой фотографии пришлось практически нарисовать вручную, собрать из кусочков, выбирая оставшиеся цветные части и детали, не повреждённые водой. |
While geta are now mostly worn with the informal yukata, zōri are often worn with the more formal kimono. |
В то время как гэта в настоящее время носят с неофициальной юката, дзори связаны с более формальным кимоно. |
His kimono's all ripped and hardly ever takes a bath |
Его кимоно все в заплатах. Он, наверное, даже не моется. |
Outside school, he has been seen in skirts and even a full ladies' kimono. |
Вне школы, он был замечен в кимоно, в толпе девушек. |