Английский - русский
Перевод слова Kazakstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakstan - Казахстан"

Примеры: Kazakstan - Казахстан
Kazakstan believes that the number of Council members, including the number of permanent members, could, in principle, be increased. Казахстан считает, что число членов Совета, в том числе и работающих на постоянной основе, в принципе может быть увеличено.
Kazakstan 18 May 1995 16 August 1995 Казахстан 18 мая 1995 года 16 августа 1995 года
In August 1995, her country had adopted a new Constitution which established the basic principles governing the existence of Kazakstan as an independent State. В августе 1995 года Казахстан принял новую Конституцию, устанавливающую основные принципы существования Казахстана как независимого государства.
I have the honour to transmit herewith the text of the address given on 8 June 1995 by His Excellency the President of Kazakstan, N. A. Nazarbaev, to the Conference on Disarmament at Geneva (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст выступления Его Превосходительства Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева на сессии Конференции по разоружению в Женеве 8 июня 1995 года (см. приложение).
Mr. BAISHEV (Kazakstan) said that Kazakstan's environmental problems, which had assumed global proportions, included the ecological consequences of nuclear testing at the former Semipalatinsk nuclear test site and the problems of the Aral and Caspian seas. Г-н БАИШЕВ (Казахстан) говорит, что к числу экологических проблем Казахстана, которые приобрели характер глобальных проблем, относятся экологические последствия ядерных испытаний на бывшем Семипалатинском ядерном полигоне и проблемы Аральского и Каспийского морей.
Ms. AKICHEVA (Kazakstan) said that her country suffered from a very acute shortage of water stemming from a very uneven distribution of surface flow, a steady decline in transit river flow and accelerating desertification. Г-жа АКИШЕВА (Казахстан) говорит, что ее страна страдает от чрезвычайно острой нехватки воды, обусловленной весьма неравномерным распределением поверхностных вод, постоянным снижением объема транзитных речных потоков и ускорением процесса опустынивания.
Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakstan) said that the implementation of the Beijing Platform for Action would require coordinated action by the organs and agencies of the United Nations system and effective initiatives at the national level. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) говорит, что осуществление принятой в Пекине Платформы действий требует координации усилий всех органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также эффективных инициатив на национальном уровне.
Mrs. ARYSTANBEKOVA (Kazakstan) said that her country attached particular importance to maintaining civil peace and harmony and protecting human rights during its transition period of economic and political reform. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) говорит, что ее страна придает особое значение поддержанию гражданского мира и гармонии и защите прав человека в переживаемый ею переходный период экономической и политической реформы.
Ms. AKICHEVA (Kazakstan) said that drug trafficking was a more serious threat for States undergoing a period of transition, where the uneven pace of economic and structural reforms created favourable conditions for criminal elements. Г-жа АКИШЕВА (Казахстан) говорит, что торговля наркотиками представляет собой более серьезную угрозу для государств, находящихся на переходном этапе, когда неровные темпы экономических и структурных реформ создают благоприятные условия для преступных элементов.
Together with the other States of Central Asia, Kazakstan had recently signed a memorandum of cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), which provided for a regional strategy to coordinate cooperation and for programmes to combat illicit drug trafficking. Наряду с другими государствами Центральной Азии Казахстан недавно подписал меморандум о сотрудничестве с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН), который предусматривает разработку региональной стратегии координации и сотрудничества и программ по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Kazakstan was very interested in further coordinating its activities with the programmes and bodies of the United Nations system, especially in areas to which it attached priority, such as the development of transportation systems, the control of illicit drug trafficking and protection of the environment. Казахстан весьма заинтересован в координации своей деятельности с программами и международными организациями системы Организации Объединенных Наций, прежде всего в тех сферах, которые он считает приоритетными, таких, как развитие транспортных систем, борьба с нелегальным распространением и сбытом наркотиков и охрана окружающей среды.
Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakstan) said that the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism contained in the annex to General Assembly resolution 49/60 was one of the most important documents adopted during the previous year. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) говорит, что Декларация о мерах по ликвидации международного терроризма, приведенная в приложении к резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи, является одним из наиболее важных документов, принятых на предыдущей сессии.
Kazakstan believes that United Nations peace-making activities could be rendered more effective through a more precise formulation and strengthening of the missions' mandates. Казахстан придерживается мнения о том, что эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций можно было бы достичь путем более четкого определения и усиления мандатов миссий Организации Объединенных Наций.
It was attended by 12 experts on different countries Bolivia, Brazil, Chile, India, Kazakstan, Morocco, Papua New Guinea, Peru, Poland, the Russian Federation, South Africa and Zambia. На ней присутствовали 12 экспертов из различных стран Боливия, Бразилия, Замбия, Индия, Казахстан, Марокко, Папуа-Новая Гвинея, Перу, Польша, Российская Федерация, Чили и Южная Африка.
Participation in the VIth Session of the Inter-state Council for Antimonopoly Policy of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Almaty (Kazakstan); участие в шестой сессии Межгосударственного совета по антимонопольной политике Содружества Независимых Государств (СНГ) в Алма-Ате (Казахстан);
Central and Eastern Europe: four countries (Bulgaria, Poland, the Russian Federation, Kazakstan); Центральная и Восточная Европа: четыре страны (Болгария, Польша, Российская Федерация, Казахстан);
The Regional Adviser visited Bulgaria, Kazakstan, Republic of Moldova and Russian Federation to assess the current situation, identify specific problems or bottlenecks, and become familiar with the institutional and commercial framework of these and other CITs. Региональный консультант посетил Болгарию, Казахстан, Республику Молдова и Российскую Федерацию для составления оценки текущего положения, выявления конкретных проблем или узких мест и ознакомления с институциональной и коммерческой основой этих и других стран переходного периода.
A cooperation programme was launched by Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan at a ministerial summit held at Tashkent, Uzbekistan, in May 1996. На состоявшемся в мае 1996 года в Ташкенте, Узбекистан, встрече на уровне министров Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан стали инициаторами программы сотрудничества.
Nevertheless, more than half of the CIS countries - Armenia, Georgia, Kazakstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Turkmenistan and Uzbekistan - appear to have had positive GDP growth in 1996. Тем не менее в 1996 году более половины стран СНГ - Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Туркменистан и Узбекистан - имели, по всей видимости, положительные темпы роста ВВП.
Baltikums Banka has its representative offices in Almaty (Kazakstan) and Kyiv (Ukraine), as well as subsidiaries consulting company in Moscow, St. Petersburg (Russia) and Baku (Azerbaijan). Представительства Baltikums Banka работают в Алматы (Казахстан) и Киеве (Украина), а дочерние консультационные компании - в Москве, Санкт-Петербурге (Россия) и Баку (Азербайджан).
The members of the Council are confident that Kazakstan, as a peace-loving State that is able and willing to carry out the obligations contained in the Charter of the United Nations, will contribute actively and constructively in upholding the purposes and principles of the Charter. Члены Совета убеждены в том, что Казахстан, будучи миролюбивым государством, способным и готовым выполнить обязательства, содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций, будет активно и конструктивно содействовать осуществлению целей и принципов Устава.
Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakstan) said that the visits by the High Commissioner for Human Rights to more than 30 States throughout the world had served to broaden his cooperation with Governments in developing national human rights strategies. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) говорит, что визиты Верховного комиссара по правам человека в более чем 30 государств всех континентов способствовали расширению его сотрудничества с правительствами в выработке национальных стратегий в области прав человека.
It was announced that Cape Verde, Georgia, Jamaica, Kazakstan, Nigeria, Thailand, the Sudan, the United Republic of Tanzania, the Gambia, Liberia, Ghana and Botswana had also joined in sponsoring the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Кабо-Верде, Грузия, Ямайка, Казахстан, Нигерия, Таиланд, Судан, Объединенная Республика Танзания, Гамбия, Либерия, Гана и Ботсвана.
The Russian Federation and Kazakstan shall continue their interaction in the field of foreign policy, bearing in mind the coordination of their positions on international and regional issues of common interest, as well as the coordination of their activities in international organizations. Россия и Казахстан продолжат линию на взаимодействие в области внешней политики, имея в виду согласование позиций по международным и региональным проблемам, представляющим взаимный интерес, а также координацию действий в международных организациях.
The Russian Federation and Kazakstan shall strictly observe the rights and freedoms of the individual, prohibiting discrimination on the basis of nationality, and shall promote the development of contacts between the citizens of the two countries, as well as scientific and cultural exchanges. Россия и Казахстан будут строго соблюдать права и свободы личности, не допуская дискриминации по национальному признаку, а также способствовать развитию контактов между гражданами двух стран, научным и культурным обменам.