Английский - русский
Перевод слова Kazakstan
Вариант перевода Казахстан

Примеры в контексте "Kazakstan - Казахстан"

Примеры: Kazakstan - Казахстан
Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakstan) said that her delegation shared the consensus regarding the necessity of establishing the court on the basis of a multilateral treaty ratified by a large number of States. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) говорит, что ее делегация присоединяется к консенсусу относительно необходимости учреждения суда на основе многостороннего договора, ратифицированного большим числом государств.
Kazakstan: A. Arystanbekova, J. Akicheva Казахстан: А. Арыстанбекова, Ж. Акишева
In noting the great importance of the opening of the CTBT for signature, Kazakstan cannot assert that nuclear testing is a thing solely of the past. Отмечая непреходящее значение открытия для подписания ДВЗЯИ, Казахстан в то же время не может считать, что ядерные испытания остаются лишь достоянием истории.
Kazakstan attached great importance to regional cooperation because the history, culture and traditions which united the region, like its common frontiers, all contributed to success. Казахстан придает большое значение региональному сотрудничеству, поскольку, по его мнению, исторические и культурные традиции, объединяющие этот регион, как и общие границы, также являются факторами успеха.
In that regard, Kazakstan shared the serious concern expressed by other Member States and by the Secretary-General with regard to the financial crisis of the United Nations, and felt that constructive reform measures must be taken. В этой связи Казахстан, как и другие государства-члены и Генеральный секретарь, выражает глубокую обеспокоенность финансовым кризисом Организации Объединенных Наций и считает, что этот кризис диктует необходимость осуществления перспективных преобразований.
On the eve of the fiftieth session of the General Assembly, Kazakstan had paid a total of US$ 2.5 million to the regular budget and peace-keeping operations, and her country intended to take other concrete steps to settle the amounts it still owed. Накануне пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Казахстан перечислил в регулярный бюджет и на цели операций по поддержанию мира 2,5 млн. долл. США, и он намерен предпринимать другие шаги к погашению своего долга.
Bearing in mind the need to establish a transparent scale based on clear economic criteria, Kazakstan was in favour of shortening the statistical base period to three years, which would better reflect real capacity to pay. Говоря о необходимости выработки транспарентной шкалы, основанной на четких экономических критериях, Казахстан выступает за сокращение статистического базисного периода до трех лет, поскольку более короткий период лучше отражает реальную платежеспособность.
UNHCR also started its assistance for the resettlement in Kazakstan of refugees of Kazak ethnic origin and the resettlement of those of Kyrgyz ethnic origin in Kyrgyzstan. УВКБ также начало оказание помощи переселению в Казахстан беженцев казахской национальности и переселению в Кыргызстан беженцев киргизской национальности.
In 1993 another historic event occurred - Kazakstan acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, whereupon it basically became a non-nuclear State. В 1993 году произошло еще одно историческое событие - Казахстан присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия и именно тогда по сути стал безъядерным государством.
As a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Kazakstan complies strictly with its international obligations in that connection and consistently implements a policy of non-proliferation of other types of weapons of mass destruction. Будучи участником Договора о нераспространении ядерного оружия, Казахстан строго выполняет соответствующие международные обязательства и последовательно осуществляет политику нераспространения других видов оружия массового уничтожения.
Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakstan) welcomed the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to resolve the problems of population displacement. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) с благодарностью отмечает усилия Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) по решению проблем в связи с перемещениями населения.
In that connection, Kazakstan had established a working group to formulate a national plan of action for achieving the goals of the United Nations Decade for Human Rights Education. В этой связи Казахстан учредил рабочую группу по разработке национального плана действий по достижению целей Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
Thus the Congress had confirmed the value of the initiative of proclaiming the Decade, whose objectives Kazakstan fully supported since it had resolved to base its policy on respect for the principles of international law. Успешное проведение Конгресса свидетельствует о ценности самой идеи Десятилетия, цели которого Казахстан полностью поддерживает, поскольку он намерен основывать свою политику на уважении международно-правовых принципов.
On a basis of mutual respect, Russia, Kazakstan, Kyrgyzstan and Tajikistan this year concluded a treaty on confidence-building measures in the military sphere on the border with the People's Republic of China. На условиях взаимного уважения Россия, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан заключили в этом году договор о мерах доверия в военной области на границе с Китайской Народной Республикой.
Kazakstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Belarus (the first three are also members of ESCAP) signed a treaty in March 1996 on deepening economic integration among them. В марте 1996 года Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация и Беларусь (первые три являются также членами ЭСКАТО) подписали договор об углублении экономической интеграции между ними.
The Russian Federation and Kazakstan call on the parties to the conflict in Afghanistan to halt military action immediately and to begin the search for ways of reaching agreement for the purpose of restoring civil peace. Российская Федерация и Казахстан выступают за то, чтобы стороны конфликта в Афганистане незамедлительно прекратили боевые действия и начали поиск путей достижения договоренностей с целью восстановления гражданского мира.
Kazakstan 16 February 1994 12 August 1994 11 September 1994 Казахстан 16 февраля 12 августа 11 сентября
The need to mobilize the international community to address this issue is widely recognized and Kazakstan has consistently supported the resolution of the United Nations General Assembly calling for a moratorium on the export of anti-personnel mines. Широкое признание получает необходимость мобилизации международного сообщества на решение этой проблемы, и Казахстан последовательно выступает в поддержку резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций с призывом к мораторию на экспорт противопехотных мин.
With regard to its domestic law, Kazakstan had approved State programmes on legal reform, crime control, and control of drug-trafficking, which were all based on the principles of international law. Что касается своего действующего законодательства, то Казахстан принял ряд государственных программ по вопросам правовой реформы, борьбы с преступностью и наркобизнесом, которые основаны на принципах международного права.
Kazakstan believed that it would be very useful to exchange information, in the Committee, on measures adopted in implementation of the programmes of the Decade at the national, regional and multilateral levels in order to determine the modalities of future cooperation in that sphere. Казахстан считает, что обмен информацией в рамках Шестого комитета о мероприятиях по осуществлению программ Десятилетия, проводимых на национальном, региональном и многостороннем уровнях, является чрезвычайно полезным и способствует определению возможных областей сотрудничества.
We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement on issues relating to the Caspian Sea, signed by the Presidents of the Republics of Kazakstan and Turkmenistan in Almaty on 27 February 1997. Настоящим имеем честь препроводить текст совместного заявления по вопросам Каспийского моря, подписанного Президентами Республики Казахстан и Туркменистана в Алматы 27 февраля 1997 года.
Five years ago, Kazakstan made an historic choice, as noted in the statement, when it put an end to tests of the most dangerous weapons in the history of mankind. Пять лет назад Казахстан сделал исторический выбор, отмечается в заявлении, положив конец испытаниям самого опасного оружия в истории человечества.
Having obtained the required majority, Bangladesh, China, India, Indonesia, Japan, Kazakstan, Malaysia, Pakistan, the Republic of Korea and Timor-Leste were declared elected. Получив требуемое большинство голосов, Бангладеш, Индия, Индонезия, Казахстан, Китай, Малайзия, Пакистан, Республика Корея, Тимор-Лешти и Япония были объявлены избранными членами.
Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakstan) stressed the need for a collective approach in developing an international strategy to combat the most dangerous forms of organized crime and commended United Nations activities in that field. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) подчеркивает необходимость коллективного подхода при разработке стратегии международного сотрудничества по борьбе с наиболее опасными проявлениями организованной криминальной деятельности и дает высокую оценку мерам, принимаемым Организацией Объединенных Наций в этой области.
Kazakstan is continuing its activities in implementation of the initiative of President Nazarbaev taken at the forty-seventh session of the General Assembly to convene a meeting on cooperation and confidence-building measures in Asia. Казахстан, со своей стороны, продолжает деятельность по реализации инициативы президента Назарбаева о созыве совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии - идеи, высказанной им с трибуны сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.