| Belgium, Czech Republic, Kazakstan, Russian Federation, Rwanda, Yemen | Бельгия, Йемен, Казахстан, Российская Федерация, Руанда, Чешская Республика. |
| Mrs. ARYSTANBEKOVA (Kazakstan) said that all States should take concerted positive measures to reform the economy and focus on major development issues. | Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) подчеркивает, что все страны должны сообща принять конкретные меры в целях реформы экономики и рассмотрения важнейших вопросов развития. |
| On the eve of the fiftieth session of the General Assembly, Kazakstan had paid a total of US$ 2.5 million to the regular budget and peace-keeping operations, and her country intended to take other concrete steps to settle the amounts it still owed. | Накануне пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Казахстан перечислил в регулярный бюджет и на цели операций по поддержанию мира 2,5 млн. долл. США, и он намерен предпринимать другие шаги к погашению своего долга. |
| Having obtained the required majority, Bangladesh, China, India, Indonesia, Japan, Kazakstan, Malaysia, Pakistan, the Republic of Korea and Timor-Leste were declared elected. | Получив требуемое большинство голосов, Бангладеш, Индия, Индонезия, Казахстан, Китай, Малайзия, Пакистан, Республика Корея, Тимор-Лешти и Япония были объявлены избранными членами. |
| The Russian Federation and Kazakstan shall continue their interaction in the field of foreign policy, bearing in mind the coordination of their positions on international and regional issues of common interest, as well as the coordination of their activities in international organizations. | Россия и Казахстан продолжат линию на взаимодействие в области внешней политики, имея в виду согласование позиций по международным и региональным проблемам, представляющим взаимный интерес, а также координацию действий в международных организациях. |
| Weighing all these factors, the leadership of Kazakstan adopted a resolute policy aimed at eliminating nuclear weapons. | Взвесив все эти факторы, руководство Казахстана приняло твердый курс на избавление от ядерного оружия. |
| The Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation has concluded a number of inter-ministerial agreements with its counterparts in other States (Azerbaijan, Belarus, Ukraine, Kyrgyzstan, Tajikistan, Kazakstan, Turkmenistan and Latvia). | Министерством внутренних дел Российской Федерации заключен ряд межведомственных соглашений с соответствующими ведомствами других государств (Азербайджана, Беларуси, Украины, Кыргызстана, Таджикистана, Казахстана, Туркменистана, Латвии). |
| A large portion of the territory of Kazakstan could be termed an ecological disaster area, and some problems, such as the drying up of the Aral Sea, could not be dealt with by Kazakstan alone. | Значительная часть территории Казахстана может считаться районом экологического бедствия и некоторые из проблем, как, например, высыхание Аральского моря, не могут быть решены одним Казахстаном. |
| Mr. BAISHEV (Kazakstan) said that Kazakstan's environmental problems, which had assumed global proportions, included the ecological consequences of nuclear testing at the former Semipalatinsk nuclear test site and the problems of the Aral and Caspian seas. | Г-н БАИШЕВ (Казахстан) говорит, что к числу экологических проблем Казахстана, которые приобрели характер глобальных проблем, относятся экологические последствия ядерных испытаний на бывшем Семипалатинском ядерном полигоне и проблемы Аральского и Каспийского морей. |
| by the Presidents of Azerbaijan and Kazakstan in | Президентами Азербайджана и Казахстана в Баку |
| It is well known that, over the course of over 40 years, 459 nuclear explosions were conducted in Kazakstan, including 113 tests in the atmosphere. | Известно, что в течение более 40 лет в Казахстане было произведено 459 испытательных ядерных взрывов, в том числе 113 в атмосфере. |
| Illicit drug trafficking was the most serious form of criminal activity in Kazakstan, which was not only a major base for the illegal production of narcotic drugs, but also a transit point for smuggling drugs to Europe. | Незаконный оборот наркотиков является наиболее серьезной формой преступной деятельности в Казахстане, который служит не только одной из крупных баз незаконного производства наркотических веществ, но и транзитным пунктом контрабанды наркотиков в Европу. |
| The decline was 4.4 years in Kazakstan, 3.4 years in Kyrgyzstan, 2.7 years in Turkmenistan and 2.2 years in Tajikistan and Uzbekistan respectively. | В Казахстане ее снижение составило 4,4 года, в Кыргызстане - 3,4 года, в Туркменистане - 2,7 года и в Таджикистане и Узбекистане - 2,2 года. |
| (b) Increasing illicit production and cultivation of drugs in Kazakstan and Egypt called for improved monitoring and more accurate assessment of the illicit capacity for drug production in those areas; | Ь) в связи с расширением масштабов незаконного производства наркотиков и культивирования наркотикосодержащих растений в Казахстане и Египте необходимо повысить эффективность контроля и подготовить более точный анализ возможностей наркобизнеса в области незаконного производства наркотиков в этих регионах; |
| The council, which was a consultative body, had recently prepared a national report on the situation of women and the family in Kazakstan, on the basis of which the Government had drafted a programme on women and children in Kazakstan. | Недавно Советом, являющимся консультативным органом, был подготовлен национальный доклад о положении женщин и семьи в Казахстане, на основе которого правительством была разработана национальная программа, касающаяся женщин и детей в Казахстане. |
| The paper from Kazakstan discussed some problems relating to the valuation of capital consumption. | В документе, представленном Казахстаном, обсуждаются некоторые проблемы, связанные с оценкой потребления капитала. |
| In order to remain stable and effective, however, those centres would have to establish economic and trade relations with the countries of the Commonwealth of Independent States, particularly Kazakstan. | В целях сохранения своей стабильности и эффективности эти центры должны в то же время установить экономические и торговые отношения со странами СНГ, и в частности с Казахстаном. |
| But the "united economic space" is also a perversion because the presence of Belarus and Kazakstan will ensure that democracy remains low on the agenda. | "Единое экономическое пространство" - издевательство еще и потому, что с Беларусью и Казахстаном демократия едва ли станет на повестке дня. |
| An agreement on confidence-building in the military field along border areas has been concluded between China on the one hand, and the Russian Federation, Kazakstan, Kyrgyzstan and Tajikistan on the other; this agreement governs a boundary over 3,000 kilometres in length. | Между Китаем, с одной стороны, и Российской Федерацией, Казахстаном, Киргизией и Таджикистаном - с другой, было заключено соглашение об укреплении доверия в военной области в приграничных районах. |
| The commission monitored the human rights situation in the country and made proposals for bringing national legislation into line with the international human rights instruments to which Kazakstan was a party. | Комиссия изучает положение дел с правами человека в стране и вносит предложения о приведении национального законодательства в соответствие с международно-правовыми актами о правах человека, признанными Казахстаном. |
| Consultative group meetings were also held for Azerbaijan, Kazakstan, Kyrgyzstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Были также проведены совещания консультативных групп по Азербайджану, Казахстану, Кыргызстану и бывшей югославской Республике Македонии. |
| During 1996, Kazakstan and Turkmenistan will be supported through projects elaborated during the reporting period in institution-building, strategy development and improvement in control measures. | В течение 1996 года Казахстану и Туркменистану будет оказываться поддержка посредством осуществления проектов, разработанных в течение отчетного периода и касающихся создания соответствующей организационной базы, разработки стратегии и совершенствования мер контроля. |
| In the case of Kazakstan, the problems include the many years of tests at the Semipalatinsk nuclear testing ground and the disappearance of the Aral Sea. | Применительно к Казахстану речь идет о проблемах, связанных с многолетними испытаниями на Семипалатинском ядерном полигоне и исчезновением Аральского моря с карты планеты. |
| It recalled that apart from the harmonized unilateral declarations of 1995, that State had also provided, together with the United States and the United Kingdom, security guarantees to Belarus, Kazakstan and Ukraine in 1994. | Оно напомнило, что, помимо согласованных односторонних заявлений от 1995 года, это государство, вместе с Соединенными Штатами и Соединенным Королевством, также предоставило в 1994 году гарантии безопасности Беларуси, Казахстану и Украине. |
| His delegation wished to convey its special thanks to the countries that had provided donor assistance to Kazakstan, and hoped that Kazakstan's environmental problems would continue to attract the attention of donor countries. | Его делегация хотела бы выразить особую благодарность странам, оказавшим донорскую помощь Казахстану, и надеется, что проблемы экологии в Казахстане по-прежнему останутся в сфере внимания государств-доноров. |