The upgrading of 1,065 kilometres of the road corridor within the South Kazakhstan and Kyzylorda Oblasts is another similar project. |
Другим таким проектом является модернизация 1065 км автодорожного коридора в Южно-Казахстанской и Кызылординской областях. |
Karaganda and South Kazakhstan oblasts have set up "Otandastar" voluntary associations for protection of the rights of immigrants. |
В Карагандинской и Южно-Казахстанской областях созданы общественные объединения по защите прав переселенцев "Отандастар". |
2000 - 2003: Prosecutor of South Kazakhstan region. |
2000-2003 годы: прокурор Южно-Казахстанской области. |
The Government had also conducted a public awareness-raising campaign on hazardous child labour in the Almaty and South Kazakhstan regions. |
Правительством была также проведена кампания по повышению уровня информированности населения об опасных формах детского труда в Алматинской и Южно-Казахстанской областях. |
Such cases have arisen in Almaty, South Kazakhstan, Zhambyl, Qostanay, Aqtobe and other regions. |
Такие случаи имели место в городе Алматы, Южно-Казахстанской, Жамбылской, Костанайской, Актюбинской и других регионах республики. |
A pilot RHL project is being carried out in 30 general education schools in Almaty, South Kazakhstan, Zhambyl and Kyzyl-orda oblasts. |
Пилотный проект ИГП реализуется в 30 общеобразовательных школах Алматинской, Южно-Казахстанской, Жамбылской и Кызылординской областей. |
Darkhan Kydyrali, born on April 16, 1974, in the Tulkibas district of the South Kazakhstan Region. |
Кыдырали Дархан Куандыкулы родился 16 апреля 1974 года в Тюлькубасском районе Южно-Казахстанской области. |
Four of them were in South Kazakhstan oblast and one in Almaty oblast. |
Четыре из них в - Южно-Казахстанской области и одно - в Алматинской области. |
In general, refugees are registered in two regions: South Kazakhstan province (11.9 per cent) and the city of Almaty (88.1 per cent). |
В целом по Республике беженцы зарегистрированы в 2-х регионах: в Южно-Казахстанской области (11,9%) и городе Алматы (88,1%). |
In 2003 and 2004, the Ministry of Education and Science examined questions relating to the living conditions of children deprived of parental care in children's homes and residential schools in Aqtobe and South Kazakhstan provinces. |
Министерством образования и науки Республики Казахстан в 2003 и 2004 годах были изучены вопросы обеспечения условий проживания детей, оставшихся без попечения родителей, в детских домах и интернатных учреждениях Актюбинской и Южно-Казахстанской областях. |
Digital human rights libraries attached to local government offices and representative bodies have been set up in Almaty city and the South Kazakhstan province. |
Запущены цифровые библиотеки по правам человека при местных исполнительных и представительных органов города Алматы и Южно-Казахстанской области. |
Almost all of uranium production is currently performed by three mining companies in Southern Kazakhstan and Kyzylorda Oblasts. |
Практически весь объем добычи урана в настоящее время осуществляется тремя рудоуправлениями в Южно-Казахстанской и Кызылординской областях. |
The majority of these children lived in South Kazakhstan, Almaty, Qaraghandy, Aqmola, Zhambyl and Pavlodar provinces. |
Наибольшее их число проживает в: Южно-Казахстанской - 8180, Алматинской - 8027, Карагандинской - 5498, Акмолинской - 6622, Жамбылской - 4685, Павлодарской областях - 1301. |
The request was supported by 45 families from the village of Birlik, Karashik rural district of Turkestan, South Kazakhstan Oblast. |
Запрос на проведение инспекции был подписан 45 семьями поселка Берлик Карашикского сельского округа города Туркестан Южно-Казахстанской области. |
In South Kazakhstan province, construction is continuing on the Kentau-Turkestan waterworks, and plans and estimates are being drawn up for the reconstruction of the Shardarin and Tasty-Shuisk group water-supply system. |
В Южно-Казахстанской области продолжается строительство Кентау-Туркестанского водопровода, ведется разработка проектно-сметной документации по реконструкции Шардаринского и Тасты-Шуйского группового водопроводов. |
In autumn 2010, public hearings on legislative initiatives from pupils in pilot schools were held in Pavlodar, South Kazakhstan, Almaty and Karagandy provinces, attended by council (maslikhat) members and representatives of the local authorities and NGOs from the provinces. |
Осенью 2010 года в Павлодарской, Южно-Казахстанской, Алматинской, Карагандинской областях состоялись общественные слушания законодательных инициатив учащихся пилотных школ с участием депутатов маслихата, представителей местных исполнительных органов и неправительственных организаций областей. |
Over 50 per cent of nurses in the Southern Kazakhstan and Semey regions were trained in empowering parents in better care for young children, and especially for girls. |
Более 50 процентов медсестер в Южно-Казахстанской области и в Семипалатинском регионе приобрели навыки обучения родителей более тщательному уходу за детьми младшего возраста, в особенности за девочками. |
This newspaper publishes once a month a special supplement entitled "Shanyrak", which describes the life, lifestyle, history, traditions and ceremonies of the nationalities living in South Kazakhstan oblast. |
В данном издании один раз в месяц выпускается в свет специальное приложение "Шанырак", в котором рассказывается о жизни, быте, истории, традициях и обрядах национальностей, проживающих в Южно-Казахстанской области. |
In 2009,900 children were found to be working in cotton and tobacco fields in Almaty and South Kazakhstan provinces; in 2010,532 cases of child labour were identified. |
В 2009 году выявлено 900 детей, работавших на хлопковых и табачных полях Алматинской и Южно-Казахстанской областей, в 2010 году - 532 факта детского труда. |
In keeping with the timetable, methodological and organizational guidelines for conducting the census were developed; they were approved in 1997 during the conduct of a test census in Saryagash district of South Kazakhstan province. |
В соответствии с Календарным планом были разработаны методологические и организационные положения проведения переписи, прошедшие апробацию в 1997 году во время проведения пробной переписи в Сарыагашском районе Южно-Казахстанской области. |
Most of these pupils lived in South Kazakhstan oblast, 8,027 in Almaty, 5,498 in Karaganda, 6,622 in Akmolina, 4,685 in Zhambyl, and 1,301 in Pavlodar. |
Наибольшее число учащихся-репатриантов проживает в Южно-Казахстанской - 8180, Алматинской -8027, Карагандинской - 5498, Акмолинской - 6622, Жамбылской - 4685, Павлодарской - 1301, областях. |
Almost all refugees - 89.1 per cent, to be precise - reside in the city of Almaty, while the remainder are to be found in Southern Kazakhstan province and one family of five persons in the province of Karaganda. |
Почти все беженцы или 89,1% проживают в г. Алматы, остальные в Южно-Казахстанской и 5 человек в Карагандинской области. |
More than 90 per cent of these refugees are living in the city of Almaty and the remainder in South Kazakhstan oblast. Eighty-eight of them have higher or uncompleted higher education and 26 secondary specialist education; 38 are illiterate. |
Более 90% в городе Алматы, остальные - в Южно-Казахстанской области. 88 человек имеют высшее и незаконченное высшее образование, 26 человек - среднее специальное образование, 38 человек - неграмотные. |
In South Kazakhstan, North Kazakhstan and Almaty oblasts the population is predominantly rural. |
В Южно-Казахстанской, Северо-Казахстанской и Алматинской областях преобладает сельское население - 60,2-69,9% от их общей численности. |
More people have been turning to the Bank's services in the oblasts of South Kazakhstan, Kostanai, Pavlodar, Aktyubinsk and East Kazakhstan. |
Активнее стали пользоваться услугами Жилстройсбербанка в Южно-Казахстанской, Костанайской, Павлодарской, Актюбинской, Восточно-Казахстанской областях. |