Kashmir was a Territory in dispute, as the Security Council and India itself had recognized by holding many negotiation sessions with Pakistan on the question. |
Кашмир является территорией, в отношении которой действительно существует спор, что признано Советом Безопасности и самой Индией, проведшей многочисленные раунды переговоров по этому вопросу с Пакистаном. |
India, on the other hand, had sent two additional troop divisions into Kashmir and was sending in another one: the intent was to kill the Kashmiris. |
Вместе с тем Индия направила в Кашмир два дополнительных войсковых формирования и отправляет еще одно с единственной целью - убивать жителей Кашмира. |
India was not interested in any plebiscite and was determined to hold on to Kashmir. |
Индия не была заинтересована ни в каком плебисците, она была решительно настроена не отпускать Кашмир. |
From time to time Indian leaders and generals have threatened to cross the Line of Control and occupy Azad, Kashmir. |
Время от времени индийские лидеры и генералы угрожали тем, что перейдут Контрольную линию и оккупируют Азад, Кашмир. |
Bosnia, Somalia, Rwanda and Kashmir are but a few reminders of how far we have departed from our principles and ideals. |
Босния, Сомали, Руанда и Кашмир - это лишь несколько напоминаний о том, как далеко мы отошли от наших принципов и идеалов. |
The Indian claim that Kashmir is an integral part of India is therefore untenable and incorrect. |
Поэтому утверждение Индии о том, что Кашмир является неотъемлемой частью Индии, является неприемлемым и некорректным. |
The Pakistani position was that Kashmir was disputed territory, whereas India claimed that it was an integral part of its territory. |
Позиция Пакистана заключается в том, что Кашмир является спорной территорией, в то время как Индия утверждает, что это составная часть ее территории. |
(a) The underlying causes of conflict and tensions between India and Pakistan, including Kashmir; |
а) коренные причины конфликта и напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном, включая Кашмир; |
When the issue was raised at the Commission on Human Rights, India offered cosmetic concessions to prevent the dispatch of a United Nations fact-finding mission to Kashmir. |
Когда этот вопрос был поднят на Комиссии по правам человека, Индия предложила косметические уступки, для того чтобы предотвратить направление миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов в Кашмир. |
Let me be clear: Kashmir is not a part of India. It has never been. |
Позвольте мне со всей ясностью заявить: Кашмир частью Индии не является и никогда не являлся. |
It disallows free access to international media and international human rights organizations in Occupied Kashmir that can independently assess the real situation in the territory. |
Она отказывает в свободном доступе в оккупированный Кашмир международным средствам массовой информации и международным организациям по правам человека, которые могут независимо оценить реальное положение в этой территории. |
The fact of the matter is that there are 600,000 Indian troops occupying Kashmir, a territory the size of Belgium. |
На самом деле фактом является то, что 600000 индийских войск оккупируют Кашмир - территорию размером с Бельгию. |
The Meeting once again strongly urged India to allow the visit of an OIC fact-finding mission for the Indian Occupied Kashmir. |
Участники Совещания в очередной раз настоятельно призвали Индию дать разрешение миссии ОИК по установлению фактов на визит в оккупированный Индией Кашмир. |
Kashmir, Kamarup (Assam) and Kanyakumari are the three corners |
Кашмир, Камаруп (Ассам) и Каньякумари - три угла |
In this connection, I have been encouraged by indications from both sides of their readiness to enter into a dialogue addressing peace and security matters and causes of tension, including Kashmir. |
В этой связи меня воодушевляет проявление обеими сторонами готовности вступить в диалог для рассмотрения вопросов мира и безопасности и причин напряженности, включая Кашмир. |
The earthquake that had struck parts of Pakistan and Kashmir in October 2005 had caused more than 55,000 deaths and the complete destruction of the physical infrastructure of the affected region. |
В результате землетрясения, от которого в октябре 2005 года пострадали некоторые районы Пакистана и Кашмир, более 55 тыс. человек погибли, а физическая инфраструктура пострадавшего региона оказалась полностью разрушенной. |
the flashpoints for hostilities - Taiwan, the Korean peninsula and divided Kashmir - have defied peaceful resolution. |
«Очаги возгорания боевых действий - Тайвань, Корейский полуостров и разобщенный Кашмир - мирному урегулированию никак не поддаются. |
In 2005, there were calls to delete the word "Sindh" and substitute it with the word Kashmir. |
В 2005 г. возник вопрос об исключении из текста гимна слова «Синд» и замене его на «Кашмир». |
The administration was to be headed a "neutral" Chairman and Kashmir was to be under a joint military occupation under a neutral Commander-in-Chief appointed by the UN. |
Администрация должен была возглавить нейтральный председатель, а Кашмир должен был находиться под совместной военной оккупацией под командованием нейтрального Главнокомандующего, назначенного ООН. |
According to folk etymology, the name "Kashmir" means "desiccated land" (from the Sanskrit: Ka = water and shimeera = desiccate). |
В «народной этимологии», название «Кашмир» означает «высушенные земли» (от санскритского: Ка = вода и шимира = высыхать). |
Between 1948 and 1954, he also represented Pakistan at the United Nations Security Council where he advocated the liberation of occupied Kashmir, Libya, Northern Ireland, Eritrea, Somalia, Sudan, Tunisia, Morocco, and Indonesia. |
С 1948 по 1954 год он представлял Пакистан в Совете Безопасности ООН, выступал за освобождение оккупированных, по мнению пакистанской стороны, территорий, таких как Кашмир, Северная Ирландия, Эритрея, Сомали, Судан, Тунис, Марокко и Индонезия. |
Lashkar-e-Taiba (LET, Army of the Pure), a Pakistan-based militant outfit supporting insurgency on the Indian side of Kashmir, was a product of these years. |
Лашкар-и-Тайба (LET, Армия за чистоту), воинственная группировка в Пакистане, которая поддерживает мятеж в индийской части провинции Кашмир, была продуктом этих лет. |
Mr. UMER (Pakistan) thanked the representative of India for having explained by what rationale, according to him, Kashmir had become an integral part of India. |
Г-н УМАР (Пакистан) благодарит представителя Индии за разъяснение того механизма, с помощью которого, как он полагает, Кашмир стал составной частью Индии. |
The maps of the United Nations all show Kashmir as disputed territory. |
На всех составляемых Организацией Объединенных Наций картах Кашмир обозначен в качестве спорной территории. |
Twice, India and Pakistan have gone to war over Kashmir, and Kashmir remains the major source of tensions between us. |
Дважды Индия и Пакистан воевали из-за Кашмира, и Кашмир остается основным источником напряженности между нами. |