Английский - русский
Перевод слова Jenin
Вариант перевода Дженине

Примеры в контексте "Jenin - Дженине"

Примеры: Jenin - Дженине
The massacres of Sabra, Chatila and Jenin should not be forgotten. Следует также напомнить о кровавых побоищах в Сабре, Чатиле и Дженине.
The most seriously affected schools were in the camps of Aida, Amari, Askar, Balata, Dheisheh, Jenin, Nurshams and Tulkarem. К числу наиболее пострадавших школ относились учебные заведения в лагерях в Аиде, Амари, Аскаре, Балате, Дейше, Дженине, Нуршамсе и Тулькарме.
Shortly before that, Bush had stunned the world by calling Sharon a man of peace amid the atrocities of Jenin. Вскоре после этого Буш удивил весь мир, назвав Шарона человеком мира как раз в тот момент, когда свежи были в памяти зверства в Дженине.
The Syrian representative's notion of resistance was warped; he should read the Secretary-General's report on the battle of Jenin. Понятие сопротивления, как его трактует представитель Сирии, дается в извращенном виде; ему следовало бы ознакомиться с докладом Генерального секретаря о боевой операции в Дженине.
During this incursion, the Jenin project manager was handcuffed, blindfolded and detained in the office for three hours by IDF. Во время этого вторжения солдаты ИДФ надели наручники на руководителя Агентства в Дженине, завязали ему глаза и в течение трех часов держали его в захваченном помещении.
In April-May 2002, UNIS Geneva provided full support to the spokesperson and other members of the Jenin Fact-Finding Team established by the Secretary-General in accordance with Security Council resolution 1405. В апреле-мае 2002 года Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечила полную поддержку представителю и другим членам Группы по установлению фактов в связи с событиями в Дженине, учрежденной Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 1405 Совета Безопасности.
Curfews imposed on Jenin, Qalquiliya, Bethlehem, Nablus, Tulkarem, Ramallah and Hebron have subjected over 700,000 persons to a regime similar to house arrest. В Дженине, Калькилие, Вифлееме, Наблусе, Тулькареме, Рамалле и Хевроне был введен комендантский час.
It is indeed unacceptable that the record of Jenin cannot be set straight. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы обстоятельства того, что произошло в Дженине, остались невыясненными.
This is clear from the concern it has expressed in respect of the accountability of those of its soldiers who took part in the Jenin operation, in any investigation of the Jenin atrocity. Об этом свидетельствует беспокойство, выраженное Израилем в отношении привлечения к ответственности тех его солдат, которые принимали участие в операции в Дженине, в рамках любого расследования совершенных там зверств.
The Director of UNRWA operations in the West Bank, Richard Cook, warned that "a humanitarian disaster is in the making in Jenin". В тот же самый день от БАПОР поступило сообщение о том, что в коридорах госпиталя в Дженине находится множество тел.
Curfews imposed on Jenin, Qalqiliya, Bethlehem, Nablus, Tulkarem, Ramallah and Hebron subjected over 700,000 persons to a regime similar to house arrest, confining them to their homes in varying periods of time. В связи с введением комендантского часа в Дженине, Калькилье, Вифлееме, Наблусе, Тулькарме, Рамаллахе и Хевроне свыше 700000 человек оказались фактически под домашним арестом на различные по продолжительности периоды времени, так как им было запрещено выходить на улицу.
Instead of mistakenly seeking an imaginary massacre in Jenin, the Assembly should be compelled by the real massacre, committed this evening in Rishon Letzion, and revitalize itself through the salutary reaction of categorically rejecting the draft resolution. Вместо того чтобы ошибочно стремиться к расследованию якобы имевшей место расправы в Дженине, Ассамблея должна была бы заниматься зверствами, которые были реально совершены сегодня вечером в Ришон Леционе, и проявить здравый подход, категорически отвергнув данный проект резолюции.
Given those serious violations, the Security Council was obliged to adopt resolution 1405, which endorsed the initiative of the Secretary-General to develop accurate information regarding the events that took place in Jenin through a fact-finding team. С учетом этих серьезных нарушений Совет Безопасности был вынужден принять резолюцию 1405, которая одобрила инициативу Генерального секретаря по подготовке точных сведений в отношении событий, которые имели место в Дженине, путем направления туда группы по установлению фактов.
According to information obtained by the Al-Damir organization, the detainees, who had been transferred to the facility following the evacuation of the West Bank prisons of Jenid, Nablus, Ramallah, Jenin and Hebron, were subjected to particularly harsh conditions of detention. Согласно информации, полученной организацией "Аль-Дамир", заключенные, переведенные в эту тюрьму после эвакуации тюрем в Джениде, Наблусе, Рамаллахе, Дженине и Хевроне на Западном берегу, содержались в особенно неблагоприятных условиях.
In Jenin, the World Bank sanitary landfill project was stopped, and two projects in Tulkarem (the installation of an incinerator in Anabta along with an Italian landfill project) have been placed on hold indefinitely. В Дженине остановились работы над санитарным проектом создания свалки, финансируемым Всемирным банком, и приостановлены на неопределенный срок работы над двумя проектами в Тулькареме (строительство печи для сжигания отходов в Анабте и создание с помощью Италии мусорной свалки)29.
Between 18 June 2002 and 6 March 2005, Hebron came under 5,828 hours of curfew, while Nablus and Jenin came under 4,808 hours and 3,766 hours of curfew, respectively. В период с 18 июня 2002 года по 6 марта 2005 года комендантский час действовал в Хевроне в общей сложности в течение 5828 часов, а в Наблусе и Дженине в течение 4808 часов и 3766 часов23.
A preliminary United Nations investigation into Mr. Hook's death indicates that he was killed at a time when there was no threat to IDF forces in the vicinity of the UNRWA compound in Jenin. Во-первых, в результате действий сил обороны Израиля в последние несколько недель погибли три сотрудника Организации Объединенных Наций: 23 ноября - Айэн Хук в Дженине, а 6 декабря - Усама Тахрауи и Ахлам Кандил в Газе.
Construction and Equipping of Additional Blocks at Jenin Boys School в школе для мальчиков в Дженине
"1 4-Year-Old Boy Killed in Jenin by Occupation Forces" "Захватчики убили 14-го мальчика в Дженине".