Английский - русский
Перевод слова Jenin
Вариант перевода Дженине

Примеры в контексте "Jenin - Дженине"

Примеры: Jenin - Дженине
The international community has both a right and an obligation to know exactly what happened in Jenin. Международное сообщество имеет право и обязано узнать, что же на самом деле произошло в Дженине.
We highly appreciate the efforts of the Secretary-General to develop accurate information regarding the recent events in Jenin. Мы высоко оцениваем усилия Генерального секретаря, направленные на получение достоверной и точной информации в отношении недавних событий в Дженине.
The preambular paragraphs address the main issue before the meeting today, the release of the Secretary-General's report on the incident in Jenin. Пункты преамбулы посвящены основному вопросу сегодняшнего заседания - выпуску доклада Генерального секретаря о событиях в Дженине.
What emerges clearly from such early reports is that what happened in Jenin goes beyond any military logic. Из этих первых сообщений ясно следует, что произошедшие в Дженине события выходят за рамки любой военной логики.
We note that several speakers have highlighted the importance of addressing the situation in Jenin. Мы отмечаем, что целый ряд ораторов подчеркнул значение урегулирования ситуации в Дженине.
Alleviating the situation in Jenin should be our priority humanitarian objective at this time. Смягчение положения в Дженине должно быть нашей приоритетной гуманитарной целью в данный момент.
Most of these IDF operations have taken place in the northern West Bank, particularly Nablus and Jenin. Большинство из этих операций ИСО осуществляются в северной части Западного берега, в частности в Наблусе и Дженине.
Such restrictions are frequently applied in and around Jenin and Nablus. Такие ограничения зачастую вводятся в Дженине и Наблусе и в их окрестностях.
The sources also reported three injuries in Ramallah and Jenin and incidents near Hebron and in the Bethlehem area. По сообщениям этих же источников, в Рамаллахе и Дженине три человека получили травмы, а около Хеврона и в районе Бейт-Лахма имели место инциденты.
Could the civilians in Jenin defend themselves against such attacks? Могли ли гражданские лица в Дженине защитить себя от такого вторжения?
But what took place in Jenin clearly constitutes a serious violation of international humanitarian law amounting to war crimes. Однако то, что произошло в Дженине, со всей очевидностью является серьезным нарушением норм международного гуманитарного права, по существу являющимся военным преступлением.
During Operation Defensive Shield, from 29 March to 7 May, 800 dwellings were destroyed in Jenin leaving 4,000 people homeless. В рамках проводившейся с 29 марта по 7 мая операции "Оборонительный щит" в Дженине было разрушено 800 жилищ, в результате чего более 4000 человек остались без крова.
We hope to see the success of Jenin, Nablus and Hebron replicated elsewhere. Мы надеемся, что успехи, которые мы наблюдали в Дженине, Наблусе и Хевроне, будут достигнуты и в других городах.
Sources at the International Committee of the Red Cross in Jenin stated that 15 houses had been torn down by the Israelis over the past five weeks. Согласно источникам МККК в Дженине, в течение последних пяти недель израильскими силами были разрушены 15 домов.
Such a description of what had happened was confirmed by numerous reporters and independent observers, among them the Secretary General in his recent report on the events in Jenin. Такая характеристика происшедшего подтверждается многочисленными репортерами и независимыми наблюдателями, в том числе Генеральным секретарем в его недавнем докладе о событиях в Дженине.
In Jenin alone, 400 families had no roof over their heads, and the number of children suffering from malnutrition was growing. В одном Дженине 400 семей оказались под открытым небом, растет число детей, страдающих от недоедания.
We believe that it is essential that the Secretary-General be mandated to prepare a report based on all available information on the events in Jenin. Мы считаем, что важно дать Генеральному секретарю мандат на подготовку доклада на основе всей имеющейся информации о событиях в Дженине.
Some 24 women benefited from the construction of the Jenin Vocational Training Centre and its courses on fashion design, computer and secretarial skills. Примерно 24 женщины воспользовались строительством профессионально-технического центра в Дженине и организованными в нем курсами по модельерству, компьютерам и секретарским навыкам.
A total of 97 female and 57 male school counsellors were trained on the adolescent health guidance book in Jenin, Ramallah, Bethlehem and Hebron. В Дженине, Рамале, Вифлееме и Хевроне прошли обучение в общей сложности 97 женщин и 57 мужчин в качестве школьных советников, которые изучали пособие по вопросам охраны здоровья подростков.
Throughout the day, the RAF prevented any of the German aircraft based at Jenin from taking off and interfering with the British land operations. В течение дня RAF (королевский лётный корпус) мешал любому из немецких самолетов, базирующихся в Дженине, взлететь и вмешаться в британские наземные операции.
We've seen reports of massacres, as in Jenin in 2002, that turned out, after independent investigation, to have been greatly exaggerated. Мы видели сообщения о массовых убийствах в Дженине в 2002 году, которые, после независимого расследования, оказались значительно преувеличенными.
The IDF also imposed a "regional closure" on Jenin, Tulkarm and Kalkiliya, prohibiting residents from travelling beyond city limits. ИДФ ввели также "региональное закрытие" в Дженине, Тулькарме и Калькилье, наложив запрет на выезд жителей за городскую черту.
Even "regional closures" prohibiting residents from travelling beyond city limits were imposed in Jenin, Tulkarm and Kalkiliya. В Дженине, Тулькарме и Калькилье практиковались даже "локальные закрытия", когда жителям запрещалось выезжать за городскую черту.
The Balata and Jenin community rehabilitation committees were being reactivated with training by UNRWA for newly recruited rehabilitation workers. В общинных комитетах по реабилитации в Балате и Дженине велась работа по укреплению их состава путем обучения на базе БАПОР вновь набранных работников по реабилитации.
Disturbances not resulting in injuries were also reported in the area of Hebron as well as in Kalkiliya, Nablus and Jenin. Кроме того, сообщалось о беспорядках в районе Хеврона, а также в Калкилии, Наблусе и Дженине, которые не привели ни к каким увечьям.