2.3 Subsequently, he worked in Jalalabad as bricklayer. |
2.3 Впоследствии он работал в Джелалабаде каменщиком. |
The authorities accused him of having organized an explosion in Jalalabad. |
Власти обвинили его в организации взрыва в Джелалабаде. |
In Jalalabad, he met with the Governor, Mr. Abdul Qadir, and other members of the Council of Nangarhar Province. |
В Джелалабаде он встретился с губернатором г-ном Абдулом Кадиром и другими членами Совета провинции Нангархар. |
Even the possibility to contribute to the educational activities in Jalalabad is difficult for professors living in Pakistan. |
Преподавателям, проживающим в Пакистане, очень трудно участвовать в учебном процессе в Джелалабаде. |
Mr. Holl is based in Jalalabad pending the return of the Special Mission to Kabul. |
Г-н Холль базируется в Джелалабаде до возвращения Специальной миссии в Кабул. |
The crime rate has also risen in Herat and Jalalabad. |
Уровень преступности повысился также в Герате и Джелалабаде. |
As a result of the different potential deployments, the United States may establish teams in Jalalabad and Kandahar. |
С учетом потенциального развертывания других групп Соединенные Штаты могут сформировать группы в Джелалабаде и Кандагаре. |
The Special Rapporteur met in Jalalabad with the head of the Judiciary Branch for the Eastern Zone, Maulavi Qari Mohammad Sadiq. |
В Джелалабаде Специальный докладчик встречался с руководителем судебного отдела для восточных районов страны Маулави Кари Мохаммедом Саддиком. |
They were all brought to a police district office in Jalalabad and put in the same cell together with other people. |
Все они были доставлены в полицейский участок в Джелалабаде и посажены в одну камеру вместе с другими людьми. |
They included a complex attack against the Jalalabad airfield on 2 December. |
Оно включало в себя комбинированное нападение на аэропорт в Джелалабаде, совершенное 2 декабря. |
UNAMA maintains eight regional offices, in Bamyan, Gardez, Herat, central Kabul, Kandahar, Kunduz, Jalalabad and Mazar-e-Sharif. |
У МООНСА есть восемь региональных отделений в Бамиане, Гардезе, Герате, Кандагаре, Кундузе, Джелалабаде, Мазари-Шарифе и центральное отделение в Кабуле. |
The helicopters have already been used to provide medical support in Gardez, Jalalabad, Kondoz and Panjao. |
Вертолеты уже используются для оказания медицинской помощи в Гардезе, Джелалабаде, Кундузе и Панджао. |
In 1964, he resigned from his ministerial post and was once again elected to the National Assembly by the people of Jalalabad. |
В 1964 году ушёл со своего министерского поста и вновь занял место депутата Национального Собрания в Джелалабаде. |
There are four security courts in Jalalabad. |
В Джелалабаде действует четыре суда по вопросам безопасности. |
He met Mr. Rabbani twice at Jalalabad, on 18 and 19 October 1994. |
В Джелалабаде он дважды, 18 и 19 октября 1994 года, встретился с г-ном Раббани. |
Water systems of major hospitals in Mazar, Kabul, Herat and Jalalabad were repaired. |
Был произведен ремонт систем водоснабжения в главных больницах в Мазаре, Кабуле, Герате и Джелалабаде. |
As a result of this decision, the number of displaced people in Jalalabad rose dramatically. |
Это решение повлекло за собой резкое увеличение числа перемещенных лиц в Джелалабаде. |
WFP organized a bakeries project, in which over 100,000 needy people living in Jalalabad received subsidized bread. |
В рамках организованного МПП проекта была налажена выпечка хлеба на условиях субсидирования более чем 100000 нуждающихся в Джелалабаде. |
He attributed the peaceful conditions in Jalalabad to the fact that there was a shura on which were represented members of all nine political parties. |
Спокойную обстановку в Джелалабаде он объяснял тем, что здесь действует шура, в которой представлены члены всех девяти политических партий. |
The Special Mission would continue to operate from OSGA offices in Islamabad and Jalalabad. |
Специальная миссия будет по-прежнему осуществлять свою деятельность в рамках отделений КГСА в Исламабаде и Джелалабаде. |
The Special Rapporteur was informed that some faculties of Kabul University had been able partly to resume their activities in Jalalabad. |
Специальному докладчику сообщили о том, что некоторые факультеты Кабульского университета смогли частично возобновить свою деятельность в Джелалабаде. |
Nearly 300,000 internally displaced persons have been settled temporarily in camps in Jalalabad, Mazar-i-Sharif, Herat and Kandahar. |
Практически 300000 перемещенных внутри страны лиц были временно расселены в лагерях в Джелалабаде, Мазари-Шарифе, Герате и Кандагаре. |
The situation would appear to be somewhat better at the University of Nangarhar, in Jalalabad. |
Положение, как представляется, обстоит несколько лучше в Нангарарском университете в Джелалабаде. |
ICRC delegates, based in Kabul, Jalalabad, Mazar-i-Sharif and Herat, provide assistance and protection to a number of victims of the conflict. |
Представители МККК, базирующиеся в Кабуле, Джелалабаде, Мазари-Шарифе и Герате, предоставляют помощь и защиту ряду жертв конфликта. |
In addition, training of schoolteachers in Jalalabad was undertaken. |
Кроме того, была проведена профессиональная подготовка учителей школ в Джелалабаде. |