Regrettably, this is no isolated incident. |
К сожалению, приведенный случай нельзя назвать единичным. |
This incident remains an isolated one in the history of nearly 50 years of a fruitful participation of FIDH in the United Nations human rights protection system. |
Происшедший инцидент все же является единичным случаем за всю почти 50-летнюю историю плодотворного участия МФПЧ в работе системы правозащитных органов Организации Объединенных Наций. |
The Committee also notes that the State party did not question that the complainant was subjected to torture in the past, albeit that in the State party's view this was an isolated act. |
Комитет также отмечает, что государство-участник не поставило под сомнение факт применения пыток к заявителю в прошлом, хотя, по мнению государства-участника, это было единичным случаем. |
Her case was an isolated one; few people had been accused of sorcery in Sweden after Malin in 1676, and she was also to be the last one. |
Её дело было практически единичным; вообще очень немногие люди были обвинены в колдовстве в Швеции после казни Малин Мацдоттер в 1676 году. |
So far, it appears to be an isolated incident. |
Пока что, авария чтитается единичным случаем. |