Improving water management in agriculture requires an improvement in soil moisture conservation measures and a reduction in wastage of irrigation water. |
Усиление управления водными ресурсами в сельском хозяйстве требует активизации мер по сохранению почвенной влаги и сокращения потерь оросительной воды. |
Among the most acute humanitarian issues there is access to irrigation and potable water. |
К числу наиболее острых гуманитарных проблем относится доступ к оросительной и питьевой воде. |
Urgent assistance is needed for the rehabilitation of the collapsing irrigation infrastructure, the maintenance and renovation of agricultural equipment, production and procurement of appropriate quality cereal seeds, and the establishment of an adequate rural finance system. |
Безотлагательная помощь требуется для восстановления деградирующей оросительной инфраструктуры, обслуживания и ремонта сельскохозяйственного оборудования, производства и поставок семян качественных зерновых, а также создания адекватной системы финансирования сельских районов. |
JS2 noted that in so called 'bordering villages' there is an acute problem of water - drinking and irrigation since water supplies come from the Tskhinvali Region. |
Участники СП2 отметили, что в так называемых "пограничных деревнях" испытывается острая нехватка воды - питьевой и оросительной - в силу того, что она поступает из Цхинвальского района. |
The Georgian population living in the Gori and Kareli Districts to the south of the administrative boundary line is denied access to drinking and irrigation water. |
Грузинскому населению Горийского и Карельского районов по южную сторону административной границы не дают доступа к питьевой и оросительной воде. |
In Egypt, IFAD is currently financing the reclamation of desert to improve the irrigation infrastructure, agricultural research and finance targeted to land labourers. |
В Египте МСФР в настоящее время финансирует работу в области мелиорации пустынных земель, направленную на совершенствование оросительной инфраструктуры, системы сельскохозяйственных исследований и механизмов финансирования сельскохозяйственной деятельности. |
Access to gas supply and to potable and irrigation water remained on the agenda, and I am pleased, with regard to the latter, that OSCE reported further progress on their projects. |
На повестке дня продолжали стоять вопросы поставок газа и снабжения питьевой и оросительной водой, и я с удовлетворением отмечаю, что, как информировала ОБСЕ в связи с последним упомянутым вопросом, она вновь продвинулась вперед в осуществлении своих соответствующих проектов. |
The drying-up of the Aral sea destroyed the very basis for life in the Aral basin, leading to a chronic shortage of water for irrigation and drinking purposes. |
Усыхание Аральского моря подорвало саму основу жизни в бассейне Арала и привело к хронической нехватке оросительной и чистой питьевой воды. |
However, other services of natural wetlands, such as potable and irrigation water, fisheries and tourism, can not always be recreated in artificial wetlands. |
Однако не всегда есть возможность обеспечить на искусственных водно-болотных угодьях такие другие функции естественных водно-болотных угодий, как снабжение питьевой и оросительной водой, рыболовство и туризм. |
The effects are unpredictable but likely to be huge, in terms of crop production, diseases, costs and availability of irrigation and drinking water, coastal erosion, and so forth; |
Предсказать последствия невозможно, но, скорее всего, они будут очень серьезны с точки зрения растениеводства, распространения болезней, стоимости и наличия питьевой и оросительной воды, береговой эрозии и т.д. |
Most dense irrigation channel network is in Mugan plain. |
Самая густая сеть каналов оросительной системы создана на Муганской равнине. |
Unique bioclimatic potential and sufficient human resources, given the successful solution of the issue of irrigation water supply, will give the opportunity to the massive planting of fruits, vegetable, cucurbitaceous, berry and nut in the country and guarantee their wide export. |
Уникальный биоклиматический потенциал и достаточные трудовые ресурсы при успешном решении вопроса обеспечения оросительной водой позволят развернуть в стране массовые насаждения фруктовых, овощных, бахчевых, ягодных и ореховых культур, обеспечить их широкий экспорт. |
The ownership of water can be acquired through the investment of labour or money in the construction of a foggara, a traditional form of irrigation in the oases of the North African Sahara. |
Получить право собственности на воду можно за счет вложения физического труда или финансовых средств в сооружение кярыза - традиционной формы оросительной системы расположенных в пустынных районах Сахары оазисах стран Северной Африки. |
Every year, it provides for the cleaning and repair of more than 5,000 km of trunk canals and 16,000 km of irrigation and flume systems in areas managed by water consumer associations and farmers, as well as more than 10,000 hydraulic facilities and gauging stations. |
Ежегодно производится очистка и ремонт более 5000 км магистральных каналов, 16000 км оросительной и лотковой сети, находящихся на балансе ассоциаций водопотребителей и фермерских хозяйств, более 10000 единиц разных гидротехнических сооружений и гидропостов. |
This is best done by injecting slurry into the irrigation water pipeline and pumping under low pressure to the sprinkler or travelling irrigator (not under high pressure to a big gun which sprays the mix onto land). |
Лучше всего это делать путем подачи навозной жижи в трубопровод оросительной воды и перекачки под низким давлением к разбрызгивателю или самоходной поливальной машине (а не к поливальной системе высокого давления, распыляющей смесь по земле). |
The Etruscans were an advanced people who changed the face of central Italy through their use of irrigation to reclaim previously unfarmable land, and their custom of building their settlements in well-defended hill-forts. |
Этруски, будучи развитыми людьми, изменили облик центральной Италии, благодаря их обычаям строительства поселений на хорошо защищенных возвышенностях. А благодаря использованию оросительной системы, люди смогли освоить ранее неиспользуемые земли. |
SPFS has carried out a number of strategic actions in its four components with participation and joint decision-making by the families of the Xibalbay Irrigation Unit. |
Специальная программа по продовольственной безопасности осуществила ряд стратегических мероприятий в четырех составляющих ее компонентах с участием семей, пользующихся оросительной установкой в Сибальбае, на основе принятия совместных решений. |
The disease is encouraged by prolonged high humidity in well-developed canopies with wet leaves (e.g. sprinkler irrigation on fertile soils). |
Распространению данного заболевания способствует высокий уровень длительной влажности в развитом растительном покрове с влажными листьями (например, в условиях ирригации с помощью оросительной установки на плодородной почве). |
The Zeravshan River was formerly a tributary to the Amu Darya but lost this function with the development of irrigation in the lowland parts of the catchment area. |
Ранее река Зеравшан была притоком Амударьи, однако потеряла эту функцию в результате создания оросительной системы в низинной части водосборного бассейна. |
At the same time, many large irrigation infrastructures are old and inefficient and do not allow for a much-needed increase in agricultural water productivity. |
Вместе с тем, значительная часть крупных объектов оросительной инфраструктуры устарела и является неэффективной, что не позволяет достичь весьма необходимого роста продуктивности потребления воды в сельском хозяйстве. |
Not all were cropped, however, owing to a shortage of irrigation water as a consequence of the prevailing low water levels in the rivers. |
Однако не все земли были засеяны из-за отсутствия ирригационной оросительной воды вследствие низкого уровня воды в реках. |
Most agricultural work is done by hand with little access to machinery even to plough the fields, and there has been little investment in irrigation and other infrastructure that would allow increased production. |
Большая часть сельскохозяйственных работ выполняется вручную при ограниченном доступе к средствам механизации, даже для вспашки полей, а в развитие оросительной системы и другой инфраструктуры, которая позволила бы повысить урожайность, вкладывается слишком мало средств. |
As a component of the right to food, access to safe, clean drinking water and basic irrigation water must be protected under the obligations to respect, protect and fulfil the right to food and through international cooperation. |
Доступ к безопасной и чистой питьевой воде и жизненно необходимой оросительной воде должен быть гарантирован в качестве одного из компонентов права на питание в соответствии с обязательствами, касающимися уважения, защиты и осуществления права на питание, а также в рамках международного сотрудничества. |
Irrigation rehabilitation - if carefully designed - should be considered as one important component in a strategy for social and economic recovery in Central Asia. |
Реконструкцию оросительной инфраструктуры - при условии ее тщательного планирования - следует рассматривать в качестве одного из важнейших компонентов стратегии социально-экономического восстановления в Центральной Азии. |
An irrigation project in Tunisia with wooded surrounds has increased agricultural yields many times over. |
Создание оросительной системы в Тунисе с высаженными по ее краям деревьями позволило резко повысить урожайность сельскохозяйственных культур. |