Once a decision is made, it will be irrevocable. |
После принятия того или иного решения, оно будет окончательным. |
In any case, the declaration should be volunteer and of irrevocable nature and could only be altered under exceptional circumstances. |
В любом случае такое объявление должно быть добровольным и окончательным и может быть изменено только при исключительных обстоятельствах. |
A decision should be made in full awareness and should be irrevocable. |
Принимаемое решение должно быть совершенно осознанным, безоговорочным и окончательным. |
By decision of 22 February 2001, the Supreme Court rejected the appeal brought by Captain Adib against that judgement, thus making it irrevocable. |
Решением от 22 февраля 2001 года Верховный суд отклонил жалобу капитана Адиба на это решение трибунала, которое, таким образом, стало окончательным. |
The Code of Criminal Procedure also prescribes the extraordinary legal remedy of the reopening of the case which has been closed by an irrevocable decision. |
Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает также чрезвычайное средство правовой защиты в виде пересмотра дела, которое было закрыто окончательным решением суда. |
According to the Constitution of the Republic of Moldova, the citizens have the right to vote and to be elected since the age of 18, except for the persons who were recognized as incapable or sentenced to imprisonment by an irrevocable court judgment. |
Согласно Конституции Республики Молдова право избирать и быть избранными имеют граждане, достигшие 18-летнего возраста, за исключением лиц, признанных недееспособными или осужденных к лишению свободы окончательным судебным решением. |
On 25 July, the Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo stated in a press conference that the decision not to cooperate with Sir Ketumile was irrevocable. |
25 июля министр иностранных дел Демократической Республики Конго на пресс-конференции заявил, что решение не сотрудничать с сэром Кетумиле является окончательным. |
It was observed that waiver was a unilateral act which should be irrevocable and should not easily be assumed to have taken place. |
Было отмечено, что отказ является односторонним актом, который должен быть окончательным и который не должен рассматриваться как имевший место лишь при определенных условиях. |
His delegation agreed that an express waiver should be irrevocable. |
Делегация Перу согласна с тем, что прямой отказ должен быть окончательным и не подлежать обжалованию. |
I see the accused are not requesting an appeal and declare that these sentences are definitive and irrevocable! |
Я вижу, что обвиняемые не подают аппеляцию и объявляю приговор окончательным и бесповоротным. |
Asylum seekers enjoy due process guarantees, having the possibility of contesting in a court of law the rejection of their asylum request in the administrative phase; the decision of the initial court of adjudication is final and irrevocable. |
Лицу, ищущему убежища, обеспечивают все гарантии процедурного характера, предоставляя возможность оспорить в судебном порядке отказ в просьбе о предоставлении убежища, полученный им на стадии рассмотрения его дела административными органами, причем решение, вынесенное судом первой инстанции, является окончательным и обжалованию не подлежит. |
Once a decision is made, it will be irrevocable; Gains and losses may occur as the scale of assessments changes between Member States that select a one-time assessment and those that select a multi-year assessment. |
После принятия того или иного решения оно будет окончательным; ii) в результате изменения шкалы взносов государства-члены могут выиграть или проиграть, в зависимости от того, выбирают они одноразовый взнос или многолетние взносы. |