Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландской

Примеры в контексте "Ireland - Ирландской"

Примеры: Ireland - Ирландской
It was one of the most successful teams in Ireland until it withdrew from the Irish League in 1949. Был одним из самых успешных клубов в Ирландии до своего выхода из Ирландской лиги в 1949 году.
Earl of Rosse is a title that has been created twice in the Peerage of Ireland; both times for the Parsons family. Граф Росс (англ. Earl of Rosse) - наследственный титул в системе Пэрства Ирландии, созданный дважды в ирландской истории для семьи Парсонс.
When the Handbook of Irish Philately was published in 1968, Feldman presented a copy to the President of Ireland, Éamon de Valera. Когда в 1968 году был опубликован «Справочник по ирландской филателии» («Handbook of Irish Philately»), Фельдман подарил экземпляр книги Президенту Ирландии Имону де Валера.
The Statistics Branch amalgamated a number of statistics gathering organisations that had existed in Ireland since 1841 when the first comprehensive census was undertaken by the Royal Irish Constabulary. В Отдел статистики были объединены ряд организаций, собиравших статистические сведения с 1841 года, когда Королевской Ирландской полицией (Royal Irish Constabulary) была проведена первая всеобщая перепись населения Ирландии.
The Irish Police were the primary law enforcement body in Ireland, working closely with Customs, Revenue, Drug Enforcement Team and Irish Naval Service. Главным правоохранительным органом в Ирландии является ирландская полиция, которая тесно сотрудничает с таможней, налоговым управлением, группой по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и ирландской военно-морской службой.
Ireland stated that it had in place a programme for the control of tuna fisheries that had been drawn up by the Irish Naval Services and the Department of the Marine. Ирландия заявила, что она осуществляет программу контроля за промыслом тунца, которая была разработана Ирландской морской службой и Департаментом морского хозяйства.
The Code of Practice and Ethics of the Internet Service Providers Association of Ireland (ISPAI) discussed in more detail the relationship between the code and other governance measures. Кодекс практики и этики Ирландской ассоциации провайдеров нитернет-услуг (ИАПИУ) более детально рассматривает соотношение между Кодексом и другими управленческими мерами.
Ireland commits to upholding the independence of its national human rights institution, the Irish Human Rights Commission, which was established in 2001 in line with the Paris Principles. Ирландия обязуется обеспечивать независимость своего национального института прав человека, Ирландской комиссии по правам человека, которая была учреждена в 2001 году в соответствии с Парижскими принципами.
The first diplomatic contact between Irish and Spanish nobility happened in April 1529 when the Spanish ambassador, Don Gonzalez Fernandez, visited Ireland and met with The 10th Earl of Desmond. Первый дипломатический контакт между ирландской и испанской знатью произошел в апреле 1529 года, когда испанский посол Дон Гонсалес Фернандес посетил Ирландию и встретился с 10-м графом Десмонда.
Originally the organ of the Irish Socialist Republican Party, this periodical later became the official organ of the Communist Party of Ireland, which was founded in 1921. Первоначально орган Ирландской социалистической республиканской партии, это периодическое издание позже стало официальным органом Коммунистической партии Ирландии, которая была основана в 1921 году.
At the opposite end of the complexity spectrum are codes which provide exhaustively detailed complaints procedures and sanctions for non-compliance, such as the Code of Practice and Ethics of the Internet Service Providers Association of Ireland. На противоположном конце композитного спектра фигурируют кодексы, которые приводят исчерпывающе детализированные претензионные процедуры и санкции за несоблюдение, как например Кодекс практики и этики Ирландской ассоциации провайдеров нитернет-услуг.
He noted with satisfaction the changes that Ireland had made in its legislation to bring it into conformity with the provisions of the Convention, as well as the establishment of the Irish Human Rights Commission, which should be adequately funded. Он с удовлетворением отмечает изменения, внесенные Ирландией в свое законодательство для приведения его в соответствие с положениями Конвенции, а также создание Ирландской комиссии по правам человека, которой должно быть обеспечено достаточное финансирование.
He was a collector of Irish music and contributed many airs which were included in The Petrie Collection of the Ancient Music of Ireland, published in 1855. Занимался собиранием ирландской народной музыки, что нашло своё отражение в сборнике The Petrie Collection of the Ancient Music of Ireland, изданного в 1855 году.
Known as the "Great Earl", Richard Boyle was born in Canterbury, England, but settled in Ireland in 1588, where he married an Irish heiress and bought large estates in County Cork. Известный как «великий граф», он родился в Кентербери (Англия), но в 1588 году переселился в Ирландию, где женился на богатой ирландской аристократке и приобрел поместья в графстве Корк.
Glen Crowe's grandad is Liam Crowe, who played football for the Irish Army, including a match against the Republic of Ireland national football team on 23 April 1944. Двоюродный брат дедушки Глена Кроу - Лиам Кроу - играл в футбол за команду ирландской армии, включая матч 23 апреля 1944 года против основной сборной Ирландии.
Upon his return to Ireland in April 1923, Larkin received a hero's welcome, and immediately set about touring the country meeting trade union members and appealing for an end to the Irish Civil War. По возвращении в Ирландию в апреле 1923 года, Ларкин был принят как герой, и сразу же отправился в поездки по стране встречаясь с членами профсоюзов и призывая к прекращению Ирландской Гражданской войны.
As Ireland is the least forested area within the EU, it is clear that greater afforestation has the potential to make a significant and cost effective contribution to our climate change strategy. Поскольку Ирландия - страна с наименьшей площадью лесонасаждений в ЕС, не вызывает сомнений, что расширение работ по облесению может стать значительным и малозатратным вкладом в реализацию ирландской стратегии в области изменения климата.
Forum for International Arbitration/Irish Bar Association Seminar on the Irish Arbitration Act (Dublin, Ireland, 8 November 1998); Форум по международному арбитражу/Семинар Ирландской ассоциации адвокатов по Ирландскому закону об арбитраже (Дублин, Ирландия, 8 ноября 1998 года);
In order to tackle the many issues introduced by the growing importance of MNEs in the Irish economy, the Central Statistics Office (CSO) in Ireland has set up a consistency unit with responsibility for analysing all aspects of data received from MNEs. Для решения многочисленных проблем, вызванных ростом значимости МНК для ирландской экономики, Центральное статистическое управление Ирландии (ЦСУИ) создало группу по вопросам непротиворечивости, в обязанности которой входит анализ всех аспектов получаемых от МНК данных.
It should also be remembered that under the Convention on International Civil Aviation (Chicago Convention) civil aircraft could not land in Irish territory unless they satisfied certain conditions, ones which Ireland had proposed strengthening by amending the Convention. Кроме того, следует напомнить, что в соответствии с Чикагской конвенцией о гражданской авиации гражданские самолеты могут садиться на ирландской территории только при соблюдении определенных условий, которые Ирландия предложила ужесточить путем внесения поправок к Конвенции.
In 2005, the Government established a new agency, Culture Ireland, which has among its objectives the promotion of a deeper mutual understanding between Irish and other cultures and communities through artistic and cultural exchange. В 2005 году правительство создало новое агентство "Культура в Ирландии", одной из задач которого является поощрение более глубокого взаимопонимания между ирландской и прочими культурами и общинами посредством обмена в творческой и культурной областях.
Mr. Fionan O Muircheartaigh, Chief Economic Advisor, Enterprise Ireland, Dublin, Ireland г-н Фьонан О'Мюирчиртай, главный экономический советник Ирландской организации по развитию предпринимательства, Дублин, Ирландия
The United Kingdom and Ireland have a visa agreement, according to which it is possible to enter the territory of the Republic of Ireland from the territory of the United Kingdom with a United Kingdom visa. Великобритания и Ирландия имеют визовое соглашение, согласно которому возможен въезд на территорию Ирландской Республики с территории Великобритании при наличии визы Великобритании.
At the international level, Ireland supports the practical realization of the goals and objectives envisaged in "A world fit for children" through the funding by Ireland Aid of key interventions by UNICEF in a number of sectors and environments. На международном уровне Ирландия поддерживает практическую реализацию целей и задач, предусмотренных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», на основе финансирования в рамках Ирландской программы помощи основных проектов ЮНИСЕФ в ряде секторов и областей деятельности.
In addressing follow-up measures pertaining to Ireland, he noted that, beginning with the sixty-sixth session of the Committee, a constant dialogue had been under way with the Government of Ireland, the Irish Human Rights Commission, and an entire array of NGOs. Говоря о последующих мерах, касающихся Ирландии, г-н Каэрум отмечает, что начиная с шестьдесят шестой сессии Комитета ведется постоянный диалог с правительством Ирландии, Ирландской комиссией по правам человека и с целым рядом НПО.