Примеры в контексте "Irc - Ици"

Примеры: Irc - Ици
Child poverty has been identified as the focus for IRC analysis of economic and social policies, as poverty reduction is recognized as an international commitment relevant to rich as well as poor nations. Бедность среди детей была выявлена в качестве центральной темы анализа ИЦИ экономической и социальной политики, а сокращение масштабов нищеты было признано в качестве международного обязательства как богатых, так и бедных стран.
The IRC draft strategy paper on juvenile justice, prepared in collaboration with UNICEF headquarters, has been discussed with UNICEF regional child protection advisers and at regional meetings and national seminars. Проект стратегии ИЦИ в области правосудия в отношении несовершеннолетних, подготовленный совместно с штаб-квартирой ЮНИСЕФ, обсуждался с региональными советниками ЮНИСЕФ по вопросу о защите детей и на региональных совещаниях и национальных семинарах.
IRC is hosted in Florence by the Istituto degli Innocenti, which was established as Europe's first foundling hospital in 1419 and still takes a lead role on behalf of children today. ИЦИ находится во Флоренции в Институте Инноченти, который был создан в 1419 году в качестве первой в Европе больницы для беспризорных детей и который до настоящего времени играет ведущую роль в деле защиты интересов детей.
IRC will act as observatory of the impact of social and economic policies on children, building on its past work and utilizing its distinct mandate within UNICEF, in close cooperation with other relevant parts of UNICEF. ИЦИ будет обеспечивать наблюдение за воздействием социальной и экономической политики на детей, исходя из своей проведенной в прошлом работы и с использованием своего четко сформулированного мандата в рамках ЮНИСЕФ, действуя в тесном сотрудничестве с другими соответствующими подразделениями ЮНИСЕФ.
It will build on the success of the MONEE Project and IRC work on industrialized countries to create a core capacity to monitor and assess progress in the situation of children, young people and women as an impact to the global situation of children. Она будет основываться на результатах успешного осуществления проекта МОНЕ и деятельности ИЦИ по проблемам промышленно развитых стран в целях создания основного потенциала по наблюдению и оценке хода улучшения положения детей, молодежи и женщин и ее воздействия на общее положение детей.
Additional support will be provided, from available resources, to strengthen cooperation between IRC and the Istituto degli Innocenti, particularly in relation to the Innocenti Library and its development as an international knowledge centre on children's rights. Дополнительная поддержка будет обеспечена из имеющихся источников в целях укрепления сотрудничества между ИЦИ и Институтом Инноченти, в частности в том, что касается Библиотеки Инноченти и ее превращения в международный информационный центр по правам детей.
By addressing UNICEF regional priorities, including early childhood development, adolescent development and participation, HIV/AIDS, policies to promote family care and social inclusion, IRC will contribute to the implementation of the MTSP and advance the study of global policy issues. Занимаясь решением региональных приоритетов ЮНИСЕФ, включая развитие детей в раннем возрасте, развитие и участие подростков, ВИЧ/СПИД, стратегии поощрения ухода в рамках семьи и социальную интеграцию, ИЦИ будет вносить вклад в осуществление СССП и поощрение изучения общих вопросов политики.
By consolidating the Office of Research and the Innocenti Research Centre (IRC) in one location, UNICEF has created a unified research group with a mandate of strategic leadership and coordination of UNICEF efforts in research and knowledge sharing and dissemination. За счет объединения Управления по исследованиям и Исследовательского центра «Инноченти» (ИЦИ) ЮНИСЕФ создал единую исследовательскую группу, возложив на нее задачу стратегического руководства и координации усилий ЮНИСЕФ в области обмена результатами исследований и знаниями и их распространения.
IRC will continue to serve as a convener of new research on children, including on 'sensitive' or neglected issues where its reputation as the organization's independent research centre on children will be an asset. ИЦИ будет продолжать служить проводником новых исследований о детях, в том числе по «чувствительным» и недостаточно изученным вопросам, где немаловажную роль сыграет его репутация независимого исследовательского центра организации по детской проблематике.
(c) Consolidate the convening and brokering role of IRC among UNICEF offices and National Committees, academic institutions and development partners; с) укреплять роль ИЦИ как субъекта, выполняющего функции координатора и организатора среди отделений и национальных комитетов ЮНИСЕФ, научных учреждений и партнеров в области развития;
The representative of Italy confirmed that the Government of Italy, which has been a strong supporter of the IRC since its founding in 1988, stood ready to support UNICEF in its plan related to the IRC. Представитель Италии подтвердил, что правительство его страны, решительно выступавшее в поддержку ИЦИ с момента его создания в 1988 году, готово оказать ЮНИСЕФ помощь в осуществлении его плана, связанного с ИЦИ.
A one-year extension of the IRC 2006-2008 programme is recommended, in order to ensure the alignment of the IRC programme with the UNICEF strategic planning process and the UNICEF biennial support budget for 2010-2011. Рекомендуется продлить еще на один год срок осуществления программы ИЦИ на 2006 - 2008 годы с целью обеспечить согласованность программы ИЦИ с процессом стратегического планирования ЮНИСЕФ и бюджетом вспомогательных расходов ЮНИСЕФ на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The IRC Report Card series, launched in 2000, reflects the universality of children's rights and the global mandate of UNICEF as an advocate for children in industrialized as well as developing countries. Серия «Report Cards» ИЦИ, начатая в 2000 году, отражает универсальность прав детей и глобальный мандат ЮНИСЕФ как поборника прав детей в промышленно развитых и развивающихся странах.
The work of the Committee provides a significant reference for IRC analysis, including its Concluding Observations and General Comments, as well as the recommendations arising from the Thematic Discussion. Деятельность Комитета дает богатый материал для проводимого ИЦИ анализа, который используется также для подготовки заключительных и общих замечаний, а также рекомендации, выносимых по результатам тематических дискуссий.
IRC promotion of these institutions is being carried out, in collaboration with UNICEF offices and National Committees, in Latin America and the Caribbean, in Africa, East Asia and the Pacific, Europe and North America. Во взаимодействии с отделениями и национальными комитетами ЮНИСЕФ ИЦИ обеспечивает оказание поддержки этим учреждениям в Латинской Америке и Карибском бассейне, Африке, Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, Европе и Северной Америке.
IRC hosted strategic study visits of high-level national delegations and partners on the implementation of the Convention on the Rights of the Child and other international standards on children, including delegations from Azerbaijan, Bulgaria, China, Spain and Sweden. В ИЦИ с ознакомительными визитами побывали национальные делегации и высокого уровня партнеры по процессу осуществления Конвенции о правах ребенка и применения других международных стандартов в отношении прав детей, включая делегации из Азербайджана, Болгарии, Испании, Китая и Швеции.
Moreover, the analysis has been crucial for IRC work on "children and migration", constituting a point of strong convergence of research areas at the Centre. Кроме того, анализ имел важнейшее значение для деятельности ИЦИ в связи с проблемой «дети и миграция», поскольку он позволил обеспечить тесную увязку между областями исследовательской деятельности Центра.
IRC organized and promoted expert discussions on children's issues in association with academic networks and research institutions, policy makers, development actors and child rights experts, enhancing the capacity of existing networks and benefiting from partners' expertise. Во взаимодействии с сетями научных учреждений и исследовательскими институтами, директивными органами, партнерами по процессу развития и экспертами по правам детей ИЦИ организовывал и поощрял дискуссии экспертов по проблемам детей, укрепляя при этом потенциал существующих сетей и используя специальные знания партнеров.
The IRC programme benefited from the strong partnership established over the years with Italian Universities, including in Bologna, Florence, Padua, Pisa and Turin, as well as with other United Nations organizations based in Italy. Осуществлению программы ИЦИ способствовали налаженные за многие годы прочные партнерские связи с университетами Италии, в том числе в Болонье, Флоренции, Падуе, Пизе и Турине, а также с другими базирующимися в Италии организациями системы Организации Объединенных Наций.
The current overall staffing profile will be maintained while IRC continues to make use of additional expert support and other temporary options to ensure that technical and human resource needs are met. Будет сохранено нынешнее общее штатное расписание, и при этом ИЦИ будет и впредь дополнительно привлекать экспертов и другой временный персонал с целью обеспечить удовлетворение технических потребностей и потребностей в людских ресурсах.
The 2003-2005 programme will promote greater synergy between the two areas of IRC expertise - research on economic and social policies for children and research on the promotion and protection of children's rights. В рамках программы на 2003-2005 годы будет обеспечиваться поощрение расширения взаимных связей между двумя областями деятельности ИЦИ - научными исследованиями в области экономической и социальной политики в интересах детей и научными исследованиями в области поощрения и защиты прав детей.
Some underlined the importance of a close relationship between UNICEF headquarters and the Office of Research and asked for more information on the respective roles and responsibilities of the Office of Research and the IRC. Некоторые из них подчеркнули важное значение тесного взаимодействия между штаб-квартирой ЮНИСЕФ и Управлением по исследованиям и просили представить дополнительную информацию о соответствующих функциях и обязанностях Управления по исследованиям и ИЦИ.
IRC research is carried out in consultation with other UNICEF offices and in collaboration with academic and policy institutions, as well as United Nations agencies, organizations and centers of expertise concerned with children. ИЦИ проводит научные исследования в консультации с другими подразделениями ЮНИСЕФ и в сотрудничестве с научными учреждениями и учреждениями, занимающимися вопросами политики, а также с учреждениями, организациями и центрами специальных знаний Организации Объединенных Наций, занимающимися проблемами детей.
IRC further advanced its research on the implementation of the general measures of the Convention on the Rights of the Child, with emphasis on law reform, the development of independent national institutions for children, participation of children in decision-making processes and monitoring progress on implementation. ИЦИ продолжал проводить исследования по вопросам осуществления общих мер в рамках Конвенции о правах ребенка, уделяя особое внимание правовой реформе, созданию независимых национальных учреждений, занимающихся защитой прав детей, участию детей в процессах принятия решений и контролю за ходом осуществления ее положений.
IRC collaborates closely with other United Nation human rights mechanisms, including with the Independent Expert on the Question of Human Rights and Extreme Poverty, and within the context of the follow-up to the United Nations Study on Violence against Children. ИЦИ тесно взаимодействует с другими механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека, в том числе с Независимым экспертом по вопросу о правах человека и крайней нищете, в том числе в контексте последующих мер по итогам проведенного Организацией Объединенных Наций исследования по проблеме насилия в отношении детей.