Примеры в контексте "Irc - Ици"

Примеры: Irc - Ици
The IRC, given a limited staff complement, will not be able conduct research on all topics. ЗЗ. ИЦИ с учетом ограниченности штатов не сможет вести исследования по всем темам.
IRC remains a vital and central part of the organization's research function. ИЦИ остается жизненно важным и центральным компонентом в контексте деятельности организации в области исследований.
During this bridging year, IRC will promote the development of further relevant research, particularly on emerging concerns for children. В течение этого переходного года ИЦИ будет способствовать дальнейшему проведению актуальных исследований, в частности в связи с новыми проблемами, затрагивающими детей.
Child trafficking remained an essential component of the IRC programme. Торговля детьми по-прежнему является существенно важным компонентом программы ИЦИ.
IRC work on law reform, child trafficking, children with disabilities and transitional justice illustrate this process. Примерами в этом плане является деятельность ИЦИ, связанная с правовой реформой, борьбой с торговлей детьми, оказанием помощи детям-инвалидам и обеспечением правосудия в переходный период.
In response, the secretariat affirmed the organization's continued support for the work of the IRC and indicated steps being taken to strengthen its funding base. В ответ секретариат подтвердил неизменную поддержку, оказываемую организацией работе ИЦИ, и обозначил шаги, предпринимаемые для укрепления его финансовой базы.
Another IRC study, "Adolescent programming experiences during conflict and post-conflict", developed with the UNICEF Programme Division, determined that children and adolescents play an important role in community development and peace-building. В рамках другого исследования ИЦИ на тему «Опыт разработки программ для подростков в ходе конфликтов и на постконфликтном этапе», подготовленного с участием Отдела ЮНИСЕФ по программам, было определено, что дети и подростки играют важную роль в развитии общин и миростроительстве.
At the regional level, IRC has collaborated with numerous academic and research networks and policy institutions, an area to be enhanced in the next programme. На региональном уровне ИЦИ сотрудничал с многочисленными научными и исследовательскими сетями и учреждениями, занимающимися разработкой политики - сфера, которую необходимо укрепить в следующей программе.
It will help consolidate the role of IRC as a centre of excellence, a resource for UNICEF and a catalyst among academics, policymakers and field practitioners. Она поможет укрепить роль ИЦИ как передового центра, одного из ресурсов ЮНИСЕФ и катализатора деятельности ученых, законодателей и практических работников.
Translating commitments for children into subnational action has been carried out through the Child-Friendly Cities Initiative, the secretariat of which is housed at IRC. Перевод обязательств перед детьми в плоскость действий на субнациональном уровне осуществлялся посредством реализации инициативы «Города за благополучие детей», секретариат которой располагается в ИЦИ.
The programme will enable IRC to consolidate an agenda for its reinvigoration as a centre of excellence for children's rights. Эта программа позволит ИЦИ взять твердый курс на активизацию его деятельности как центра передового опыта в деле защиты прав детей.
Working with a range of partners, IRC is preparing an Innocenti Digest on poverty and exclusion among urban children, to be published late in 2002. Во взаимодействии с группой партнеров ИЦИ занимается подготовкой выпуска «Innocenti Digest», посвященного нищете и изоляции среди городских детей, который будет опубликован в конце 2002 года.
IRC research on protection from violence includes "Domestic Violence against Women and Girls", published for the Beijing +5 Special Session of the General Assembly in May 2000. К числу исследований ИЦИ, посвященных проблеме защиты от насилия, относится исследование на тему «Бытовое насилие в отношении женщин и девочек», опубликованное к специальной сессии Генеральной Ассамблеи «Пекин+5» в мае 2000 года.
To ensure the protection of children in conflict with the law, IRC has examined various dimensions in the area of the administration of juvenile justice. В связи с проблемой защиты детей, преступивших закон, ИЦИ изучил различные аспекты отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
IRC has a history of work in this field, including research on the role of education to prevent this form of child economic exploitation. ИЦИ давно ведет работу в этой области, в том числе изучая роль образования в предупреждении этой формы экономической эксплуатации детей.
IRC has a long history of monitoring the impact of economic and social policies on the situation of children in both developing and industrialized countries. ИЦИ давно осуществляет наблюдение за последствиями социально-экономической политики для положения детей в развивающихся и промышленно развитых странах.
Through its research and policy studies, the IRC programme will focus on the four major activities described below. Через посредство проводимых Центром научных исследований и исследований по вопросам политики программа деятельности ИЦИ будет нацелена на осуществление четырех основных мероприятий, излагаемых ниже.
IRC will provide rigorous data-driven analysis of policies and trends to document and advise on "child-friendly" social policies and economic development in both industrialized and developing countries. ИЦИ будет обеспечивать активный и основанный на конкретных данных анализ стратегий и тенденций в целях подготовки документов и обеспечения консультативных услуг по вопросам учитывающей потребности детей социальной политики и экономического развития как в промышленно развитых, так и развивающихся странах.
The new programme will focus on areas of work where IRC has a distinct contribution to make and where it has proven expertise. В рамках новой программы основное внимание будет уделяться тем областям деятельности, в которых ИЦИ должен обеспечить конкретный вклад и в которых он располагает проверенным опытом.
IRC will focus on priority areas, including allocation of resources for children and violence against children. ИЦИ будет уделять особое внимание приоритетным областям, включая выделение ресурсов на потребности детей и борьбу с насилием в отношении детей.
In the context of broad UNICEF collaboration with the Committee, IRC will strengthen its contribution to the substantive work of this body and other relevant international mechanisms. В контексте широкого сотрудничества ЮНИСЕФ с Комитетом ИЦИ расширит свой вклад в основную деятельность этого органа и других соответствующих международных механизмов.
While maintaining close cooperation with different parts of the organization, IRC will pursue a privileged relationship with the members of the Programme Group, of which it is a member. Поддерживая тесное сотрудничество с различными подразделениями организации, ИЦИ будет поддерживать особые отношения с членами Программной группы, членом которой он является.
These initiatives are expected to create additional opportunities to widen the IRC funding and donor base - a critical requirement for the implementation of the future programme. Эти инициативы должны создать дополнительные возможности для расширения финансовой основы ИЦИ и базы доноров, что является важнейшим требованием осуществления будущей программы.
The database, available through the IRC web site, is used extensively by other international organizations, particularly the World Bank. Эта база данных, которой можно воспользоваться с помощью веб-сайта ИЦИ, широко используется другими международными организациями, в частности Всемирном банком.
(a) Continue to position IRC as a 'laboratory of ideas' that undertakes high-quality strategic research on children. а) продолжать позиционировать ИЦИ в качестве «лаборатории идей», которая проводит высококачественные стратегические исследования по детям.