The debates also profited from the collaboration and input of the World Trade Institute, IOM, ILO, UN-Women, the World Bank, the International Centre for Migration Policy Development and other international organizations and experts in this field. |
Успешному проведению дебатов способствовало сотрудничество и участие представителей Института мировой торговли, МОМ, МОТ, Структуры «ООН-женщины», Всемирного банка, Международного центра по разработке миграционной политики, других международных организаций, а также вклад экспертов на местах. |
Entities have disseminated information on and raised awareness of the use of legal migration channels and human and labour rights protection for women migrant workers, including domestic workers, through media networks, community alert groups and joint programmes (UN-Women, ILO and IOM). |
Различные структуры распространяли информацию и повышали уровень осведомленности об использовании легальных каналов миграции и о защите прав человека и трудовых прав трудящихся женщин-мигрантов, включая домашних работников, через медийные сети, группы информирования в общинах и совместные программы (Структура «ООН-женщины», МОТ и МОМ). |
CSOs and private sector actors in these areas should be members of the Commission, together with international organizations working in the area, such as IOM, ILO and OSCE. |
В члены Комиссии следует включить представителей организаций гражданского общества и частного сектора, а также таких международных организаций, работающих в данной области, как МОМ, МОТ и ОБСЕ. |
(b) The National Plan to Combat Trafficking in Human Beings, 2009 - 2012, financed by ILO and the International Organization for Migration (IOM); |
Ь) Национальный план действий по борьбе против торговли людьми на 2009-2012 годы, составленный при финансовой поддержке МОТ и Международной организации по миграции (МОМ); |
Since 2000, UNODC collaborates with ILO, IOM, OHCHR, UNESCO and UNICEF in facilitating a coordinated response to human trafficking in the Greater Mekong subregion within the framework of the United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking. |
Начиная с 2000 года ЮНОДК совместно с МОТ, МОМ, УВКПЧ, ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ стремится оказывать содействие в области координации мер по противодействию торговле людьми в субрегионе Большого Меконга в рамках Межучрежденческого проекта Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми. |
1999 - 2001: Minister, Bangladesh Permanent Mission, Geneva: responsible for WIPO, ILO, IOM, IAEA and LDC related issues; |
1999 - 2001 годы: советник постоянного представительства Бангладеш, Женева: ответственный за вопросы, связанные с ВОИС, МОТ, МОМ, МАГАТЭ и НРС. |
1 Information was received from the United Nations Assistance Mission to Afghanistan, FAO, the Department of Peacekeeping Operations, ILO, IOM, OHCHR, UNDP, UNESCO, UNFPA, UN-Habitat, UNHCR, UNICEF, UNIFEM, UNODC, WFP and WHO. |
1 Информация была получена от Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, ФАО, Департамента операций по поддержанию мира, МОТ, МОМ, УВКПЧ, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНФПА, ООН-Хабитат, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ, УНПООН, МПП и ВОЗ. |
1 Information was received from the United Nations Assistance Mission to Afghanistan (UNAMA), ILO, IOM, OHCHR, UNAIDS, UNDP, UNESCO, UNFPA, UNHCR, UNICEF, UNIFEM, UNODC, UNOPS, WFP, WHO and the World Bank. |
1 Информация была получена от Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), МОТ, МОМ, УВКПЧ, ЮНЭЙДС, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНФПА, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ, ЮНОДК, ЮНОПС, МПП, ВОЗ и Всемирного банка. |
Strengthen research and data collection initiatives on the relationship between health and migration and enhancing co-operation between countries and relevant agencies including WHO, UNAIDS, IOM, UNFPA and ILO to this end. |
Укреплять инициативы по поиску и сбору данных о взаимозависимости здоровья и миграции и активизировать сотрудничество между странами и соответствующими учреждениями, включая ВОЗ, ЮНЭЙДС, МОМ, ЮНФПА и МОТ. |
These included: ILO, IOM, ALO, UN/AIDS, UNDP, UNICEF, ICMPO, ARLAC, OATUU, Vatican, ICRC, Pan-African Youth Organization, and FAO. |
В их числе были: МОТ, МОМ, АОТ, ЮНЭЙДС, ПРООН, ЮНИСЕФ, ИКМПО, АРЛАК, ОАПЕ, Ватикан, МККК, Панафриканская молодежная организация и ФАО. |
Mail services - the United Nations Office at Geneva, ITU, the International Bureau of Education, UNHCR, IOM, the World Trade Organization, ILO, WHO and ITC |
почтовое обслуживание - Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, МСЭ, Международное бюро по вопросам образования, УВКБ, МОМ, ВТО, МОТ, ВОЗ и ЦМТ; |
UNHCR was therefore endeavouring to strengthen cooperation with the International Organization for Migration (IOM) and the International Labour Organization (ILO) in order to deal more effectively with such matters. |
УВКБ стремится в этой связи к укреплению сотрудничества с Международной организацией по миграции (МОМ) и Международной организацией труда (МОТ) в целях более эффективного рассмотрения таких вопросов. |
She encourages OHCHR, the International Organization for Migration (IOM), ILO and the United Nations Development Fund for Women to continue their anti-trafficking activities and activities aimed at protecting the victims of trafficking at the national and regional levels. |
Она призывает УВКПЧ, Международную организацию по миграции (МОМ), МОТ и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин продолжать их деятельность по борьбе с торговлей людьми и проводить мероприятия в защиту жертв такой незаконной торговли на национальном и региональном уровнях. |
She also encourages OHCHR, IOM, ILO and UNIFEM to continue to undertake anti-trafficking activities and activities aimed at protecting the victims of trafficking at the national and regional levels. |
Она призывает УВКПЧ, МОМ, МОТ и ЮНИФЕМ продолжить работу по борьбе с торговлей людьми и принятию мер по защите жертв торговли людьми на национальном и региональном уровнях. |
The ILO, the International Office of Migration (IOM) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) are also increasingly important players and the Bretton Woods institutions are playing a growing role in crisis, especially post-crisis situations. |
Все более важную роль играют также МОТ, Международная организация по миграции (МОМ) и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), а бреттон-вудские учреждения принимают все более активное участие в урегулировании кризисных, и особенно посткризисных ситуаций. |
The Federal Republic of Yugoslavia authorities accepted the Mission's proposal to dispatch an urgent inter-agency mission, including FAO, ILO, IOM, UNDP, UNHCR, UNICEF, WFP and WHO and to conduct an evaluation of categories, numbers, needs and other assistance criteria. |
Власти Союзной Республики Югославии согласились с предложением Миссии направить чрезвычайную межучрежденческую миссию в составе ВОЗ, МОМ, МОТ, МПП, ПРООН, УВКБ, ФАО и ЮНИСЕФ и провести оценку категорий, численности, потребностей и других критериев помощи. |
She also held consultations with the United Nations High Commissioner for Human Rights, OHCHR staff and other relevant actors, including representatives of IOM, ILO, migrant groups and non-governmental organizations, as well as government representatives. |
Она провела также консультации с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, сотрудниками УВКПЧ и другими соответствующими заинтересованными сторонами, включая представителей МОМ, МОТ, групп мигрантов и неправительственных организаций, а также рядом представителей правительств. |
+ UNFPA, UNICEF, UNIFEM, IOM, ILO, FAO and UNESCO |
+ ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ, МОМ, МОТ, ФАО и ЮНЕСКО |
Members include NEPAD, the regional economic communities, ECA, FAO, ILO, IOM, the Peacebuilding Support Office, UNAIDS, UNEP, UNDP, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNIFEM, OHCHR, UNHCR, WFP and WHO. |
В его состав входят НЕПАД, региональные экономические сообщества, ЭКА, ФАО, МОТ, МОМ, Управление по поддержке миростроительства, ЮНЭЙДС, ЮНЕП, ПРООН, УКГВ, ЮНИФЕМ, УВКПЧ, УВКБ, ВПП и ВОЗ. |
The Steering Committee members of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), the International Organization for Migration (IOM), ILO, UNICEF, OHCHR, UNODC and the Organization for Security and Cooperation in Europe implemented joint, multi-stakeholder activities. |
Члены Руководящего комитета Глобальной инициативы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ ООН) - Международная организация по миграции (МОМ), МОТ, ЮНИСЕФ, УВКПЧ, ЮНОДК и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе - осуществляют различные совместные мероприятия в данной области. |
Since 2000, IOM, ILO, OHCHR, UNESCO, UNICEF and UNODC have been working together to coordinate responses to human trafficking in the Greater Mekong subregion within the framework of the United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking. |
Начиная с 2000 года МОМ, МОТ, УВКПЧ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ЮНОДК сотрудничают друг с другом в рамках Межучрежденческого проекта Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми с целью координации мер по противодействию торговле людьми в субрегионе Большого Меконга. |
It particularly welcomed their contributions in relation to the consideration of States parties' reports and the participation of ILO, IOM, UNESCO and December 18 in the Committee's celebration of the fifth anniversary of the entry into force of the Convention. |
Он особенно приветствовал их участие в рассмотрении докладов государств-участников, а также участие МОТ, МОМ, ЮНЕСКО и организации "18 декабря" в праздновании Комитетом пятой годовщины вступления в силу Конвенции. |
The following organizations participate in the pilot in the United Republic of Tanzania: FAO, ILO, UNESCO, UNIDO, WHO, IFAD, UNAIDS, UNDP, UNEP, UNFPA, UNHCR, UNIC, UNICEF, UN-HABITAT, WFP, UNIFEM and IOM. |
В осуществлении экспериментальной инициативы в Объединенной Республике Танзания участвуют следующие организации: ФАО, МОТ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВОЗ, МФСР, ЮНЭЙДС, ПРООН, ЮНЕП, ЮНФПА, УВКБ, ИЦООН, ЮНИСЕФ, ООН-Хабитат, МПП, ЮНИФЕМ и МОМ. |
Participating organizations in Uruguay are: FAO, ILO, UNESCO, UNIDO, UNWTO IFAD, UNDP, UNEP, UNFPA, UNHCR, UNICEF, UNOPS, UNAIDS, UN-HABITAT, UNECLAC, UNIFEM, UNODC, and IOM. |
В реализации инициативы в Уругвае участвуют следующие организации: ФАО, МОТ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ЮНВТО, МФСР, ПРООН, ЮНЕП, ЮНФПА, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНОПС, ЮНЭЙДС, ООН-Хабитат, ЭКЛАК, ЮНИФЕМ, ЮНОДК и МОМ. |
A national coalition, including international organizations such as the IOM, International Labour Organization and UNHCR and civil society, was also actively engaged in combating the illicit trafficking in migrants. |
Активное участие в борьбе с нелегальным ввозом мигрантов принимает национальная коалиция, куда входят представители международных организаций, таких как МОМ, МОТ и УВКБ ООН, и гражданского общества. |