Studies and assessment of productive employment opportunities (ILO, UNESCO, IOM); |
изучение и оценку возможностей в сфере производственной занятости (МОТ, ЮНЕСКО, МОМ); |
Some international organizations such as the International Organization for Migration (IOM) and ILO have developed logical frameworks with specific performance indicators that measure progress towards goals in anti-trafficking programmes. |
Некоторые международные организации, включая Международную организацию по миграции (МОМ) и МОТ, разработали концептуальные матрицы, предусматривающие конкретные показатели результативности деятельности, позволяющие дать оценку прогрессу в деле достижения целей программ по борьбе с торговлей людьми. |
IOM organized a meeting of researchers, in collaboration with UNODC and ILO, held in Cairo on 11 and 12 January 2008. |
В сотрудничестве с ЮНОДК и МОТ МОМ организовала совещание исследователей, которое проходило в Каире 11 и 12 января 2008 года. |
The IOM and ILO offices in Tajikistan have been carrying out a number of projects on legal reform and capacity-building for State agency officials in recent years. |
Представительства МОМ и МОТ в Таджикистане на протяжении последних лет осуществляют ряд проектов по реформе законодательства и укреплению потенциала сотрудников госструктур. |
The strategic plan was developed by a team of experts and all Steering Committee members (ILO, IOM, OHCHR, the Organization for Security and Cooperation in Europe, UNICEF and UNODC). |
Стратегический план был разработан группой экспертов при участии всех членов Руководящего комитета (МОТ, МОМ, УВКЧП, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, ЮНИСЕФ и ЮНОДК). |
Facilitate technical co-operation activities with international agencies, including ILO, IOM, WHO, UNAIDS and other concerned entities, in order to enhance the developmental effects of labor migration. |
Содействовать деятельности в области технического сотрудничества с международными учреждениями, включая МОТ, МОМ, ВОЗ, ЮНЭЙДС и другие соответствующие учреждения, с целью усиления воздействия миграции рабочей силы на цели развития. |
Consultation was held in September 1994 by the staff of UNSTAT and Eurostat with ECE, UNHCR, the ILO, the International Organization for Migration (IOM) and other organizations based in Geneva to obtain their inputs to the review process. |
В сентябре 1994 года сотрудники ЮНСТАТ и ЕВРОСТАТ провели консультации с представителями ЕЭК, УВКБ, МОТ, Международной организации по вопросам миграции (МОМ) и других располагающихся в Женеве организаций, с тем чтобы обеспечить их вклад в процесс обзора. |
Co-sponsored as an inter-agency activity by UNITAR, UNFPA, IOM and ILO, the Programme also works in close cooperation with UNHCR and other global and regional institutions dealing with migration and related aspects. |
Эта программа, в разработке которой в качестве межучрежденческого мероприятия принимали участие ЮНИТАР, ЮНФПА, МОМ и МОТ, осуществляется в тесном сотрудничестве с УВКБ и другими глобальными и региональными учреждениями, занимающимися вопросами миграции и смежными проблемами. |
From 6 to 10 October 2008, the Special Rapporteur held initial consultations in Geneva with representatives of the Committee on the Rights of the Child, numerous permanent missions, ILO, IOM and non-governmental organizations. |
С 6 по 10 октября 2008 года Специальный докладчик провела предварительные консультации в Женеве с представителями Комитета по правам ребенка, постоянными представительствами разных стран, МОТ, МОМ и неправительственных организаций. |
The Secretary-General has requested UNHCR to explore additional areas for inter-agency cooperation and the Office initiated consultations with the agency heads of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the International Labour Organization (ILO) and IOM. |
Генеральный секретарь обратился к УВКБ с просьбой провести поиск дополнительных областей для межучрежденческого сотрудничества, и Управление инициировало консультации с руководителями специализированных учреждений Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), Международной организации труда (МОТ) и МОМ. |
Representatives of ILO, IOM, the International Criminal Police Organization, the International Centre for Migration Policy Development, the Organization for Security and Cooperation in Europe and other international organizations participated in the consultations. |
В консультациях участвовали представители МОТ, МОМ, Международной организации уголовной полиции, Международного центра развития миграционной политики, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и других международных организаций. |
In Kosovo, FAO, ILO, IOM, UNDP, UNHCR, UNICEF, WFP and WHO should commence preparations for an integrated area development approach to the return and reintegration process. |
В Косово ВОЗ, МОМ, МОТ, МПП, ПРООН, УВКБ, ФАО и ЮНИСЕФ должны приступить к выработке комплексного подхода к территориальному развитию в рамках процесса возвращения и реинтеграции. |
CCIA/WCC cooperates on a regular basis with the ILO, UNDP and WHO, as well as UNAIDS and IOM. |
КЦМД/ВСЦ на регулярной основе сотрудничает с МОТ, ПРООН и ВОЗ, а также с ЮНЭЙДС и МОМ. |
There is now increasing involvement of intergovernmental organizations, including UNICEF, ILO and IOM, in the trafficking issue, particularly in relation to countries of West Africa. |
Сейчас все более активную роль в решении проблемы торговли людьми, в частности применительно к странам Западной Африки, играют межправительственные организации, в том числе ЮНИСЕФ, МОТ и МОМ. |
Technical expertise from agencies such as the International Labour Organization (ILO) and IOM will be used to enhance government capacities to address economic and other forms of migration, and to distinguish it from refugee return. |
Технические рекомендации таких учреждений, как Международная организация труда (МОТ) и МОМ, позволят правительству эффективно противодействовать экономической и другим формам миграции, а также отличать ее от репатриации беженцев. |
The programme is implemented by UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), ILO (lead) and the International Organization for Migration (IOM). |
Программа осуществляется ПРООН, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), МОТ (в качестве ведущего учреждения) и Международной организацией по миграции (МОМ). |
The Chair has further requested UNWomen to provide technical and organizational assistance in support of three regional meetings on this theme, with a focus on expanding good practices, which are being organized in partnership with IOM and ILO. |
Председатель Форума предложил структуре «ООН-женщины» оказать техническое и организационное содействие при проведении трех региональных совещаний по данной теме с уделением особого внимания расширению использования передовых методов; эти мероприятия организуются в партнерстве с МОМ и МОТ. |
In Albania, the Youth Migration, Reaping the Benefit and Mitigating the Risks programme is being implemented by ILO, IOM, UNDP and UNICEF, together with four different Government entities and public-private partnerships. |
В Албании МОТ, МОМ, ПРООН и ЮНИСЕФ с участием четырех различных государственных ведомств и государственно-частных партнерств осуществляют программу «Использование позитивных аспектов и смягчение рисков миграции молодежи». |
IOM, working with WHO, UNDP, ILO, UNESCO and UNAIDS, has alerted decision makers to the vulnerability of migrants to diseases. |
МОМ совместно с ВОЗ, ПРООН, МОТ, ЮНЕСКО и ЮНЭЙДС сообщили политикам и директивным органам тревожные данные относительно уязвимости мигрантов к болезням. |
The campaign material was elaborated jointly by United Nations entities on the ground including ILO, OHCHR, UNIFEM, UNICEF and UNODC, as well as IOM. |
Материалы кампании были разработаны совместно с подразделениями Организации Объединенных Наций на местах, включая МОТ, УВКПЧ, ЮНИФЕМ, ЮНИСЕФ и ЮНОДК, а также МОМ. |
Further, her Government had strengthened strategies for preventing illegal armed groups from using children, through childhood policies implemented at the departmental and municipal level, with support from UNICEF, ILO, the International Organization for Migration (IOM) and some States. |
Помимо этого правительство страны усовершенствовало стратегии, направленные на предотвращение использования детей незаконными вооруженными группами с помощью программ охраны детства, осуществляемых на ведомственном и муниципальном уровнях при содействии ЮНИСЕФ, МОТ, Международной организации по миграции (МОМ) и некоторых государств. |
UNODC is facilitating the Global Initiative in cooperation with ILO, IOM, UNICEF, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and OSCE. |
ЮНОДК содействует осуществлению Глобальной инициативы при поддержке со стороны МОТ, МОМ, ЮНИСЕФ, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ОБСЕ. |
UN-Habitat, ILO, UNIFEM, WHO, IOM |
ООН-Хабитат, МОТ, ЮНИФЕМ, ВОЗ, МОМ |
In this respect, a seminar on "Decent Work, Legal Employment" was held in 2006, jointly with the International Organization for Migrations (IOM), sponsored by the ILO, UNIFEM and the Friedrich Ebert Foundation. |
В этих целях в 2006 году совместно с Международной организацией по миграции (МОМ) и под эгидой МОТ, ЮНИФЕМ и Фонда Фридриха Эберта был проведен семинар "Достойный труд, легальная занятость". |
In March 2007, UN.GIFT was launched as a partnership between UNODC, ILO, IOM, UNICEF, OHCHR, and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which are all members of the Steering Committee. |
В марте 2007 года ГИБТЛ ООН создала партнерство между ЮНОДК, МОТ, МОМ, ЮНИСЕФ, УВКПЧ и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), все из которых представлены в Руководящем комитете. |