Английский - русский
Перевод слова Invalidity
Вариант перевода Потерей трудоспособности

Примеры в контексте "Invalidity - Потерей трудоспособности"

Примеры: Invalidity - Потерей трудоспособности
The Invalidity Insurance (Self-employed Persons) Act is to be repealed. Закон о страховании в связи с потерей трудоспособности (самозанятые) нуждается в изменениях.
Entitlement to benefit under the Invalidity Insurance (Self-employed Persons) Act ended on 1 August 2004. Право на получение пособия, предусмотренное Законом о страховании в связи с потерей трудоспособности (самостоятельно занятых лиц), было отменено 1 августа 2004 года.
The Committee is concerned about the revocation of the Invalidity Insurance (Self-Employed Persons) Act in 2004, which resulted in the cancellation of the pregnancy benefits for independent entrepreneurs (recommendation 29). Комитет выразил обеспокоенность по поводу отмены в 2004 году Закона о страховании в связи с потерей трудоспособности (самозанятые), что привело к прекращению выплаты пособий по беременности независимым предпринимателям (рекомендация 29).
In addition, please indicate whether a gender impact assessment has been carried out on changes in such laws as the Unemployment Act, Invalidity Insurance Act and the Work and Welfare Act. Кроме того, просьба сообщить, проводилась ли оценка воздействия гендерных факторов на внесение изменений в такие законы, как Закон о безработице, Закон о страховании в связи с потерей трудоспособности и Закон о труде и социальном обеспечении.
As from July 2004, as a result of the abolition of the Invalidity Insurance (Self-employed Persons) Act, the self- employed are no longer entitled to benefit in the event of adoption. С июля 2004 года в результате отмены Закона о страховании в связи с потерей трудоспособности (самозанятые), самозанятые утратили право на получение указанной льготы в случае усыновления ребенка;
The current government has abolished the compulsory invalidity insurance for the self-employed along with the associated benefits fund and the entitlement to the aforementioned benefits for the self-employed. Нынешнее правительство отменило обязательную систему страхования самозанятых лиц в связи с потерей трудоспособности, соответственно, вместе с фондом для выплаты пособий, лишив тем самым самозанятых права на получение указанных пособий.
It is further concerned about the absence of proper procedures to deal with complaints from employees about discrimination, as well as the repeal of the Invalidity Insurance (Self-Employed Persons) Act in 2004, which resulted in the termination of maternity allowance for independent entrepreneurs. Не может не вызывать обеспокоенности и отсутствие надлежащих механизмов рассмотрения жалоб трудящихся на дискриминацию, а также отмена в 2004 году Закона о страховании в связи с потерей трудоспособности (самозанятое население), в результате чего независимые предприниматели из числа женщин лишились пособия по беременности и родам.
The reform in the 1930s regulated the retirement of civil servants, providing only for retirement for reasons of age or invalidity, with benefits in proportion to time in employment. Реформа 30-х годов регулировала порядок отставки гражданских служащих и предусматривала выход на пенсию в связи с достижением пенсионного возраста или в связи с потерей трудоспособности; при этом выплачиваемые пособия пропорционально соответствовали трудовому стажу.
Cash transfers intend to guarantee a dignified life above the living minimum limit (retirement pension, invalidity, disability payment, economic aid for poverty). Социальные выплаты призваны обеспечить достойную жизнь выше уровня прожиточного минимума (пенсии по старости, инвалидности, выплаты в связи с потерей трудоспособности, экономическая помощь бедным слоям населения).
Should the accredited medical doctor confirm that the injured party requires permanent care by another person, the value of the pension for invalidity will be increased by 25 per cent; (c) Disability compensation from an employment injury. Если должным образом аккредитованный медицинский работник свидетельствует, что лицу, получившему травму, требуется постоянный уход, размер пенсии по инвалидности увеличивается на 25%; с) компенсация в связи с потерей трудоспособности в результате получения производственной травмы.
Discrimination founded on state of health, where such discrimination consists of acts aimed at preventing or ensuring coverage of a risk of death, risk of bodily harm or risk of unfitness for work or invalidity; дискриминация, основанная на состоянии здоровья, когда она заключается в действиях, направленных на предотвращение или страхование риска гибели, рисков посягательства на физическую неприкосновенность лица или рисков, связанных с потерей трудоспособности или с инвалидностью;
(e) Invalidity - Pension for incapacity to work; е) по инвалидности - пенсия в связи с потерей трудоспособности;
In 2001 the influx into the scheme set up by the new Invalidity Insurance Act (WAO) was over 104,000 applicants, 55% of whom were women. В 2001 году число желающих принять участие в системе, сформированной в результате принятия Закона о страховании в связи с потерей трудоспособности, превысило 104 тыс. человек, 55 процентов из которых были женщинами.
In addition, in the same report, the State party refers to the fact that in 2001, under a new Invalidity Insurance Act (WAO) for self-employed persons, 55 per cent of the applicants were women (ibid., p. 61). Кроме того, в том же докладе государство-участник указывает на то, что в 2001 году после принятия нового Закона о страховании в связи с потерей трудоспособности среди самостоятельно занятых лиц 55 процентов являются женщины (стр. 71).