Ryan's failed to attend for his interview. |
Райан не пришел давать показания. |
However, several CFU members were uneasy about being interviewed in Miami and FIFA agreed to interview in the Bahamas. |
Однако несколько членов КФС отказались давать показания в Майами, и ФИФА согласилась провести допрос на Багамах. |
The applicant may have counsel present at the interview and may submit the affidavits of witnesses. |
Заявитель может ходатайствовать о присутствии на собеседовании адвоката, а также представить данные под присягой письменные показания свидетелей. |
None of them except for the police had authority to interrogate or interview a person unless the law prescribed otherwise. |
Ни одно из этих подразделений, за исключением полиции, не полномочно проводить допрос подозреваемых или снимать с них показания, если только это не предусмотрено законом. |
In accordance with due process, a lawyer from the Migration and Aliens Office must interview the foreigner, who is informed that giving false testimony is an offence and that they have a right to legal representation, and takes a sworn statement from them. |
В соответствии с надлежащей процедурой иностранец обязательно беседует с ведомственным адвокатом, который перед тем, как предложить ему сделать заявление под присягой, предупреждает его об ответственности за ложные показания и о его праве на адвоката. |
The Court found the confession of guilt entered by the author during the second interview to be a true and voluntary one under the Evidence Act, as it did not result from any inducement, pressure, and was not tainted by unfairness. |
Суд счел, что признательные показания автора сообщения в ходе второго допроса были правдивыми и добровольными согласно Закону о доказательствах, поскольку они не были даны под чьим-либо влиянием, под давлением или в условиях необъективного отношения. |
He said he interviewed Blake last, and he was keeping the interview notes under lock and key. |
Он рассказал, что последним брал показания у Блейка, и он держит... эти записи под замком. |
"Yes, I read everything there was on the Internet and in the newspaper on this case including Dassey's interview confession with detectives." [chuckles] |
"Да, я читал всё, что публиковалось в интернете и газетах по этому делу, в том числе признательные показания Дейси детективам". |
I suggest that is not the case, and hereby apply to have Paige Ward's interview excluded. |
Я считаю, что оно не законно, и поэтому я прошу суд исключить показания Пейдж Ворд. |
The Committee recommends that the State party invest adequate resources to ensure that child-friendly interview rooms are properly equipped and that the personnel interviewing children are properly trained in this regard so as to ensure the protection of child victims. |
Комитет рекомендует государству-участнику выделить соответствующие средства для оборудования удобных для детей комнат для дачи показаний, а также для проведения соответствующей подготовки сотрудников, принимающих такие показания, в интересах защиты детей-жертв. |
look, I appreciate the hand-holding, but I'd like to get my interview with the shooting team over with, if that's okay. |
Сержант, я ценю вашу поддержку, но я хотел бы дать показания группе, расследующей стрельбу, если вы не против. |